Descargar Imprimir esta página

schmalz SNG-Y Serie Instrucciones De Mantenimiento página 2

Publicidad

30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 2/4
 J. Schmalz GmbH
3. Bodenblech und Zwischenstücke abnehmen. Auf herausspringende Federn
achten
Remove base plate and spacers. Pay attention to springs that jump out
Retirez le socle et les pièces intermédiaires. Assurez-vous qu'aucun ressort ne tombe
Retire la chapa de fondo y las piezas intermedias. Recuerde que pueden saltar resortes
Rimuovere la lamiera di fondo e gli spessori. Prestare attenzione che le molle non
saltino via
Verwijder bodemplaat en tussenstukken. Let op eruit springende veren
4. Nadelkeile nach vorne aus den Führungen herausziehen
Pull the needle plugs forward and remove them from the guides
Retirez les clavettes à aiguilles hors des guidages vers l'avant
Saque la cuña de agujas hacia delante de las guías
Estrarre i cunei con aghi dalle guide in avanti
Trek de naaldspieën naar voren uit de geleidingen
5. Lösen der 2 Schrauben des Führungsschlittens und Austausch der
Führungsschlitten vom defekten Nadelkeil auf den neuen Nadelkeil
Remove the 2 screws from the guide carriage; remove it from the defective needle plug
and attach it to the new needle plug
Desserrez les 2 vis du chariot de guidage et remplacez les clavettes à aiguilles du
chariot par des clavettes neuves
Suelte los 2 tornillos del carro de guía y cambie el carro de guía de la cuña de agujas
defectuosa a una cuña de agujas nueva
Allentare le 2 viti della slitta guida e sostituire le slitte guida del cuneo con aghi difettoso
sul nuovo cuneo
Draai de 2 schroeven van de geleidingssleden los en plaats de geleidingssleden van de
defecte naaldspie op de nieuwe naaldspie
6. Austausch der Zylinderschraube vom defekten Nadelkeile auf den neuen
Nadelkeile
Remove the piston screw from the defective needle plug and attach it to the new needle
plug
Remplacement des vis de cylindre des clavettes à aiguilles défectueuses sur les
clavettes neuves
Cambie el tornillo cilíndrico de la cuña de agujas defectuosa a una cuña de agujas
nueva
Sostituire la vite a testa cilindrica dal cuneo con aghi difettoso e metterla sul nuovo
cuneo con aghi
Plaats de cilinderschroef van de defecte naaldspieën op de nieuwe naaldspieën
7. Einsetzen der Nadelkeile in die Führungsschiene. Ende der Schrauben oder
Kegelfläche gut einfetten (Schmierfett)
Insert the needle plug into the guide rail. Grease the ends of the screws or the tapered
surface well
Insertion des clavettes à aiguilles dans le rail de guidage. Lubrifiez généreusement
l'extrémité des vis ou de la surface conique (graisse)
Coloque la cuña de agujas en el riel de guía. Engrase bien el extremo de los tornillos o
de la superficie cónica (grasa lubricante)
Introdurre i cunei con aghi nelle barre di guida. Lubrificare bene l'estremità delle viti o
della superficie conica (grasso lubrificante)
Plaats de naaldspieën in de geleidingsrails. Vet het uiteinde van de schroeven of het
kegelvlak goed in (met smeervet)
8. Federn in die Bohrungen der Nadelkeile einlegen
Insert the springs into the holes of the needle plugs
Insérez les ressorts dans les alésages des clavettes à aiguilles
Coloque los resortes en los agujeros de la cuña de agujas
Inserire le molle nei fori dei cunei ad aghi
Plaats de veren in de boorgaten van de naaldspieën
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com

Publicidad

loading