Descargar Imprimir esta página

schmalz SNG-Y Serie Instrucciones De Mantenimiento página 3

Publicidad

30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 3/4
 J. Schmalz GmbH
9. Bodenblech mit Zwischenstück auf einer Seite aufsetzen. Darauf achten,
dass Kugel des Bodenblechs auf Feder drückt! Auf richtigen Sitz der Feder
achten!
Mount the base plate and a spacer on one side. Ensure that the base plate's ball
presses against the springs. Ensure that the springs are positioned correctly.
Placez le socle d'un côté avec la pièce intermédiaire. Veillez à ce que la bille du socle
appuie sur le ressort ! Contrôlez la bonne assise des ressorts !
Coloque la chapa de fondo con la pieza intermedia a un lado. Asegúrese de que la bola
de la chapa de fondo presione sobre resorte. Asegúrese de que los resortes están
correctamente alojados.
Applicare la lamiera di fondo su un lato con lo spessore. Prestare attenzione che la sfera
della lamiera di fondo prema sulla molla! Verificare che la sede della molla sia corretta!
Stel de bodemplaat met tussenstuk aan een zijde op. Houd er rekening mee dat de
kogel van de bodemplaat op veren drukt! Let erop dat de veren goed zitten!
10. Die zwei Befestigungsschrauben leicht anziehen
Tighten the 2 fastening screws slightly
Serrez légèrement les deux vis de fixation
Apriete levemente los dos tornillos de fijación
Serrare leggermente le due viti di fissaggio
Draai de twee bevestigingsscrhoeven iets vast
11. Feder auf der zweiten Seite in den Kugelsitz drücken
Insert the springs on other side into ball socket
Introduisez les ressorts dans le siège sphérique sur le second côté
Presione el resorte en el segundo lado contra el alojamiento esférico
Premere la molla sul secondo lato nella sede della sfera
Druk de veren aan de tweede zijde in de kogelzitting
12. Zwischenstück auflegen und festhalten
Insert spacer and hold in place
Placez la pièce intermédiaire et tenez-la
Coloque la pieza intermedia y sujétela
Deporre e tenere fermo lo spessore
Plaats het tussenstuk en houd het vast
13. Bodenplatte mit den Befestigungsschrauben leicht festschrauben
Attach base plate by tightening fastening screws slightly
Serrez légèrement les vis de fixation de la plaque de base
Atornille ligeramente la placa de fondo con los tornillos de fijación
Serrare leggermente la piastra di fondo con le viti di fissaggio
Schroef de bodemplaat iets vast met de bevestigingsschroeven
14. Gängigkeit der Nadelkeile per Hand überprüfen
Check needle plugs' mobility by hand
Contrôlez la bonne mobilité des clavettes à aiguilles
Compruebe manualmente la suavidad de marcha de la cuña de agujas
Verificare manualmente la scorrevolezza die cunei con aghi
Controleer handmatig of de naaldspieën makkelijk bewegen
15. Festziehen der 4 seitlichen Schrauben
Tighten the 4 lateral screws
Serrez les 4 vis latérales
Apriete los 4 tornillos laterales
Stringere le 4 viti laterali
Draai de 4 schroeven aan de zijkant vast
16. Abdeckbleche wieder mit den je 5 Schrauben am Greifer befestigen.
Fixierung mit Schraubensicherungs-Klebstoff! (z.B. Loctite 243 blau)
Attach the cover plates to the gripper using the 5 screws on each side. Secure with
thread lock (e.g. Loctite 243 blue)
Fixez les capots sur le préhenseur à l'aide des 5 vis. Utilisez de la colle de blocage
(Loctite 243 bleue, etc.)
Fije las chapas de cubierta a la pinza con 5 tornillos cada una. Fije con pegamento de
seguro de tornillos (p. ej., Loctite 243 azul)
Fissare nuovamente la lamiera di fondo con le 5 viti sulla pinza. Effettuare il fissaggio
con il collante per viti di sicurezza (ad es. Loctite 243 blu)
Bevestig de afdekplaten weer op de grijper met per plaat 5 schroeven. Fixeer met
borglijm! (bijv. Loctite 243 blauw)
 Inbetriebnahme des Greifers nach Anschluss der Druckluft
Gripper can be used after connecting the compressed air
Mise en service du préhenseur après raccordement de l'air comprimé
Ponga en funcionamiento la pinza una vez conectado el aire comprimido
Mettere in esercizio la pinza di presa, dopo aver collegato l'aria compressa
Inbedrijfstelling van de grijper na aansluiting van de perslucht
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com

Publicidad

loading