Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant S FTL70
Página 1
Operating Instructions Liquiphant S FTL70/71-########7## de - Grenzschalter en - Point Level Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello fi - Rajakytkin KA173F/11/fi/07.10...
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Página 3
Ricambi Korjaustyöt Documentación suplementaria Riparare Täydentävät asiakirjat Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Varoitus! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = kiellettyä; de mal funcionamiento di malfunzionamento aiheuttaa toimintavirheen o de destrucción. o di distruzione. tai laitteen rikkoutumisen. Endress+Hauser...
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant S FTL70, FTL71 The Liquiphant S FTL70, FTL71 Le Liquiphant S FTL70, FTL71 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
Página 5
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza fi - Turvallisuusohjeet El detector de nivel Il Liquiphant S FTL70, FTL71 iquiphant S FTL70, FTL71 Liquiphant S FTL70, FTL71 è particolarmente studiato per on tarkoitettu nesteiden ha sido diseñado para la detección l'impiego come soglia di livello in rajakytkimeksi.
- Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo extensión. it - Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione. fi - Käsittely idä kiinni lämpötilavälikappaleesta, laipasta tai jatkoputkesta. Endress+Hauser...
Página 7
- Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare fi - Älä taivuta Älä lyhennä Älä pidennä Endress+Hauser...
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento fi - Laitteen tunnusmerkintä Endress+Hauser...
Level limit detection in (hot) liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides (chauds) es - Aplicación Detección de nivel en líquidos (calientes) it - Applicazione Controllo livello nei liquidi (bollenti) fi - Käyttökohde Rajakytkin (kuumissa) nesteissä Endress+Hauser...
- Sistema de medida Electronic inserts para conexión directa FEL5 Electronique FEL5 it - Sistema di misura Electrónica FEL5 Inserti elettronici per connessione diretta Elektroniikkaosat fi - Mittausjärjestelmä suoraan liitäntään Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Ulkoinen kuorma Endress+Hauser...
Página 16
- Sistema de medida Elektronikeinsätze para conexión vía interruptores Electronic inserts FEL5 Electronique FEL5 it - Sistema di misura Electrónica FEL5 per connessione mediante Inserti elettronici FEL5 unità di commutazione Elektroniikkaosat fi - Mittausjärjestelmä kytkentälaitteen kautta liitäntään Endress+Hauser...
Página 17
Ex i FTL…, FXN… Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Kytkentälaite, ohjelmoitava logiikka, erotusvahvistin Endress+Hauser...
Página 18
PROFIBUS PA Electrónica Inserto elettronico it - Sistema di misura Elektroniikkaosa per connessione a PROFIBUS PA fi - Mittausjärjestelmä liitettäväksi PROFIBUS PA - Ex i väylään Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segmenttikytkin Endress+Hauser...
- Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio fi - Asennus Kytkentäpiste riippuu asennusasennosta Endress+Hauser...
Página 20
/ deburr / ébarber / libre / sbavare / del liquido ν fi - Asennusesimerkit = 0…10000 mm²/s = 0…10000 mm²/s ν nesteen viskositeetista riippuen ( ( = 0…10000 cS = 0…10000 cSt) t) min. 40 mm min. 40 mm (min. 1.6 in) (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Página 21
- Tenere conto dei depositi. Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Etäisyys! La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. fi - Huomioi kiinnitarttuvat kerrostumat. Haarukka ei saa koskettaa kerrostumiin. Endress+Hauser...
Página 22
- En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico fi - Tue dynaamisten kuormitusten yhteydessä Endress+Hauser...
Página 23
- Prever espacio ..........it - Lasciare spazio per estrazione fi - Järjestä riittävän suuri vapaa tila Endress+Hauser...
Página 24
- Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso fi - Kohdista haarukan piikit: Merkintä ylhäällä tai alhaalla Endress+Hauser...
Página 25
- Ruuvaa Liquiphant paikalleen NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below prosessiliitäntään. en haut ou en bas Älä kierrä rungosta. arriba o abajo sopra o sotto ylhäällä tai alhaalla Endress+Hauser...
Página 26
- Montaje y orientación dentro ø min. 50 mm max. 5 m/s de tuberías: (ø min. 2") Marca en dirección del caudal (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso fi - Kohdistus putkiin: Merkintä virtaussuunnassa Endress+Hauser...
Página 27
- Kabeleinführung ausrichten en - Cable gland orientation fr - Positionnement de l’entrée de câble es - Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo fi - Kaapeliläpiviennin kohdistus Endress+Hauser...
Open the electronics compartment fr - Réglage Ex d: FEL.. Ouvrir le compartiment de l’électronique es - Ajuste Abrir el compartimento electrónico min. it - Messa in servizio 17 min Aprire il compartimento elettronico fi - Asetukset Avaa elektroniikkatila U= 0 V Endress+Hauser...
Página 29
- Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung en - Minimum/maximum fail-safe mode fr - Sécurité minimum/maximum. es - Conmutador de seguridad mín./máx. it - Selezione della modalità di sicurezza min./max. fi - Minimi-/maksimi- turvakytkentä Max. Max. U= 0 V Min. Min. Endress+Hauser...
Página 30
(1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Prop z.B. Propan / e.g. Prop an / e.g. Propane / Exemple: Prop ane / Exemple: Propane / ane / Ejemplo: prop Ejemplo: propano / Esempio: prop ano / Esempio: propano / esim. propaani Endress+Hauser...
Página 31
– (katso sivu 48, 49 ja Mit Korrosionsprüfung With corrosion test kytkentälaite jäljempänä) Schaltgerät ~ 41 s Avec test de corrosion Switching unit Con prueba de corrosión Détecteur Con test di corrosione Interruptor Korroosiotestin kanssa Unità di commutazione Kytkentälaite Endress+Hauser...
Página 32
SPS / e.g. PLC / z.B. SPS / e.g. PLC / p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / esim. p. e. PLC / Ohjelmoitava logiikka Endress+Hauser...
/ off / éteinte / apagado / off / pois päältä Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / Lähtösignaali Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Häiriö Endress+Hauser...
Página 35
Siehe Typenschild FEL.. fr - Electronique intégrée See nameplate FEL.. es - Electrónica integrada Voir plaque signalétique FEL.. Ver placa de indentificación FEL.. it - Inserto elettronico integrato Vedere targhetta FEL.. fi - Sisäänrakennettu elektroniikkaosa Katso tyyppikilpi FEL.. FEL.. Endress+Hauser...
Página 36
89 VA / 253 V max. 8.4 VA / 24 V Destrucción (Ground) Distruzione min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V (AC) Rikkoutuminen min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) 50/60 Hz Endress+Hauser...
Página 37
- Funcionamiento FEL51 it - Funzione FEL51 fi - Toiminto FEL51 FEL51 L1 1 ΔU Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 ΔU Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Página 38
- Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) fi - Liitännät FEL52 Tasavirtaliitäntä (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– ulkoinen kuorma U– 10…55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
Página 40
P~ max. 1500 VA, cos L– ϕ P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Página 41
- Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 fi - Toiminto FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Página 42
PLC, módulos AI AI p. e. PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules esim. ohjelmoitava logiikka, U– 1 U– 11…36 V 1…36 V (DC) (DC) ..AI-moduulit 4... 20 mA 4... 20 mA EN 61 EN 61131-2 131-2 Endress+Hauser...
Página 43
- Toiminto FEL55 FEL55 ~ 16 mA ~ 16 mA Max. Max. ~ 8 mA ~ 8 mA ~ 16 mA ~ 16 mA Min. Min. ~ 8 mA ~ 8 mA < 3.6 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Página 44
Barriera di sep Barriera di separazione arazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Limitin: käytön pulssijakso vähintään 2 s Erotusvahvistin NAMUR:lle (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Página 45
- Toiminto FEL56 FEL56 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Max. Max. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Min. Min. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA Endress+Hauser...
Página 47
Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Päällekytkentäkäyttäytyminen amento accensione / Endress+Hauser...
Página 50
SPS / e.g. PLC / z.B. SPS / e.g. PLC / p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / esim. p. e. PLC / Ohjelmoitava logiikka Endress+Hauser...
Página 51
OUT_D = 1 käänteinen Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Tietoliikenne Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Tila, katso BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Página 52
Barriera di sep Barriera di separazione arazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Limitin: käytön pulssijakso vähintään 2 s Erotusvahvistin NAMUR:lle (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Página 53
1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz 2.2… 2.2… 3.5 mA 3.5 mA 1 Hz 1 Hz Min. Min. 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz < 1.0 mA < 1.0 mA 0,3 Hz 0,3 Hz Endress+Hauser...
Página 54
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Vapauta testipainike, ~2 s jälkeen normaali toiminta Endress+Hauser...
Página 55
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Vapauta testipainike, ~2 s jälkeen normaali toiminta Endress+Hauser...
Eliminación de adherencias it - Manutenzione, Pulizia Rimozione di depositi consistenti fi - Huolto, puhdistus Paksun karstakerroksen poisto Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Älä käytä astinlautana! Endress+Hauser...
########## Temperatura di servizio T FTL70/71- ########## °C fi - Tekniset tiedot Ympäristölämpötila T Prosessilämpötila T max. 50 h kumuliert / accumulated/ –60 300* cumulées / acumulado/ °C complessive / kumuloitunut –50 x °C = (1.8x + 32) °F Endress+Hauser...
Página 58
Conexión a proceso / accesorios fi - Paine Pressione di servizio Pressione di servizio Connessione al processo / accessori Connessione al processo / accessori Prosessipaine Prosessiliitäntä / lisätarvikkeet p p = max. 100 bar = max. 100 bar (1450 p (1450 psi) Endress+Hauser...
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Página 65
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Página 66
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Página 67
Erota, vaimenna, käännä haarukkaa 90° Vettä kotelossa Ruuvaa kansi ja kaapeliläpivienti tiiviisti kiinni FEL52: lähtö ylikuormitettu Vähennä kuormaa,(johdon) kapasitanssia Kytkee väärin FEL57, käyttäytyminen päällekytkentätes- Tarkkaile FEL57:n kytkentäkäyttäytymistä ; sähkökatkoksen tissä (toimintatesti) sulje sähkökatkoksen jälkeenlaitteiston jälkeen ohjaus enintään 45 sekunnin ajaksi Endress+Hauser...
Página 68
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Página 69
FEL50A:ssa suorakaidepulssisig- Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare naalin takia vain haarukan taajuu- medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. den mittaus on mahdollista. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
(inserti elettronici) alimentati da circuiti elettrici non a sicurezza intrinseca possono più essere collegati con circuiti elettrici a sicurezza intrinseca. Asennukseen liittyvä ohje: muista asennuksen yhteydessä, että sähkölaitteet (elektroniikkaosat), joille on syötetty virtaa ei-luonnostaan vaarattomilla piireillä, ei saa enää yhdistää luonnostaan vaarattomiin piireihin. Endress+Hauser...
Página 71
Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Voitele silikonirasvalla tai grafiitilla Endress+Hauser...
- Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire es - Reparaciones puhdista en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser fi - Korjaustyöt Transportschutz Endress+Hauser- Transport protection huoltokorjaamolla Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Kuljetussuoja...