Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant S FTL70
Página 1
Инструкция по эксплуатации Liquiphant S FTL70/71-########7## De – Grenzschalter ru – Точечный датчик предельного уровня – Détecteur de niveau es – Detector de nivel – Interruttore di livello nl – Niveauschakelaar KA173F/00/a6/07.10 71118934...
Página 2
Documentation Ремонт complémentaire Дополнительная документация Внимание! " " " Achtung! Attention! = запрещено; может = verboten; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem привести des dysfonctionnements к неправильному Betrieb ou la destruction функционированию oder Zerstôrung прибора или его повреждению. Endress+Hauser...
Página 3
Documentaciñn Ricambi Aanvullende documentatie suplementaria Riparare Documentazione supplementare Atención! " " " Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucciñn o di distruzione of storing Endress+Hauser...
Página 4
– Sicherheitshinweise ru – Примечания по безопасности fr – Conseils de sécurité Датчик Liquiphant S FTL70, FTL71 Der Liquiphant S FTL70, FTL71 Le Liquiphant S FTL70, FTL71 darf nur als Grenzschalter für разработан для измерения doit être exclusivement utilisé...
Página 5
– Notas sobre seguridad it – Note sulla sicurezza nl – Veiligheidsinstructies El detector de nivel Il Liquiphant S FTL70, FTL71 Gebruik de Liquiphant S è particolarmente studiato per Liquiphant S FTL70, FTL71 FTL70, FTL71 alleen als ha sido diseðado para la detecciñn...
Página 6
– Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo de extensiñn it – Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione nl – Behandeling Aanpakken aan het temperatuurreductiestuk, de flens of de verlengbuis Endress+Hauser...
Página 7
– Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es – No torcer No acortar No alargar it – Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl – Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
Página 14
Определение предельного уровня (горячих) жидкостей fr – Utilisation Détection de niveau dans les liquides (chauds) es – Aplicación Detecciñn de nivel en líquidos (calientes) it – Applicazione Controllo livello nei liquidi (bollenti) nl – Toepassing Niveaudetectie in (hete) vloeistoffen Endress+Hauser...
Página 15
– Измерительная система для прямого подключения fr – Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct es – Sistema de medida para conexiñn directa it – Sistema di misura per connessione diretta nl – Meetopstelling voor directe aansluiting Endress+Hauser...
Página 16
– Ensemble de détection de niveau pour raccordement via détecteur es – Sistema de medida para conexiñn vía interruptores it – Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione nl – Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
Página 18
– Ensemble de détection de niveau pour le raccordement à PROFIBUS PA es – Sistema de medida para conexiñn a PROFIBUS PA it – Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA nl – Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Endress+Hauser...
Página 19
– Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es – Montaje Punto de conmutaciñn dependiendo de la posiciñn de montaje it – Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio nl – Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
Página 20
– Exemples d’implantation dépendant de la viscosité liquide es – Ejemplos de montaje dependiendo de la viscosidad del líquido it – Esempi di montaggio come funzione di viscosità liquido nl – Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit van de vloeistof Endress+Hauser...
Página 21
Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. it – Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. nl – Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
Página 22
– En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es – En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it – In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl – Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
Página 23
– Freiraum vorsehen ru – Обеспечьте зазор fr – Prévoir un espace libre es – Prever espacio it – Lasciare spazio per estrazione nl – Ruimte vrijhouden Endress+Hauser...
Página 24
– Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es – Orientaciñn de la horquilla: Marca arriba o abajo it – Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso nl – Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
Página 25
– Roscar el Liquiphant a la conexiñn a proceso. No girar el cabezal. it – Avvitare il Liquiphant all'attacco di processo. Allo scopo non utilizzare la custodia. nl – Schroef de Liquiphant in de procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
Página 26
Repère dans le sens de l’écoulement es – Montaje y orientaciñn dentro de tuberías: Marca en direcciñn del caudal it – Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso nl – Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
Página 27
– Kabeleinführung ausrichten ru – Ориентация кабельного уплотнителя. fr – Positionnement de l’entrée de câble es – Ajuste del prensaestopa it – Posizionamento del passacavo nl – Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
Página 28
– Einstellungen Elektronikraum ôffnen ru – Настройка Откройте отсек электронной вставки fr – Réglage Ouvrir le compartiment de l’électronique es – Ajuste Abrir el compartimento electrñnico it – Messa in servizio Aprire il compartimento elettronico nl – Instellingen Elektronicaruimte openen Endress+Hauser...
Página 29
– Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung ru – Отказоустойчивый режим минимума/максимума fr – Sécurité minimum/maximum. es – Conmutador de seguridad mín./máx. it – Selezione della modalità di sicurezza min./max. nl – Minimum/maximum veiligheidsschakeling Endress+Hauser...
Página 30
– Densidad de líquidos. Densidad ρ medida en g/cm³ o en kg/l. it – Densità del liquido. Densità ρ misurata in g/cm³ o in kg/l. nl – Dichtheid van de vloeistof. Dichtheid ρ gemeten in g/cm³ of in kg/l. Endress+Hauser...
Página 31
(voir pages 48, 49 et détecteur) es – Prueba automática FEL57 (ver pág. 48, 49 e interruptor para secuencia) it – Prova automatica FEL57 (vds. pag. 48, 49 e unità di commutazione) nl – Functietest FEL57 (zie voor functie pag 48, 49 en schakelversterker) Endress+Hauser...
Página 32
– Réglage de l’adresse d’appareil (Réglage des paramètres voir BA141F) es – Configuraciñn de la direcciñn del equipo (Ver configuraciñn parámetros en BA141F) it – Impostare indirizzo del dispositivo (Per impostazione parametri vds. BA141F) nl – Instrumentadres instellen (Parameter instelling zie BA141F) Endress+Hauser...
Página 47
– Funktion FEL57 ru – Функция FEL57 fr – Fonction FEL57 es – Funcionamiento FEL57 it – Funzione FEL57 nl – Functie FEL57 Endress+Hauser...
Página 48
Поведение при включении fr – Fonction FEL57 Comportement à la mise sous tension STD es – Funcionamiento FEL57 Comportamiento del cambio de e stado STD it – Funzionamento FEL57 Comportamento in fase di accensione STD nl – Functie FEL57 Inschakelgedrag STD Endress+Hauser...
Página 49
Поведение при включении fr – Fonction FEL57 Comportement à la mise sous tension EXT es – Funcionamiento FEL57 Comportamiento del cambio de e stado EXT it – Funzionamento FEL57 Comportamento in fase di accensione EXT nl – Functie FEL57 Inschakelgedrag EXT Endress+Hauser...
Página 51
– Funktion FEL50A ru – Функция FEL50A fr – Fonction FEL50A es – Funcionamiento FEL50A it – Funzione FEL50A nl – Functie FEL50A Endress+Hauser...
Página 52
Salida NAMUR H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA it – Collegamenti elettrici FEL58 NAMUR uscita H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA nl – Aansluiting FEL58 NAMUR uitgang H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA Endress+Hauser...
Página 53
– Funktion FEL58 ru – Функция FEL58 fr – Fonction FEL58 es – Funcionamiento FEL58 it – Funzione FEL58 nl – Functie FEL58 Endress+Hauser...
Página 54
Отказоустойчивый режим fr – Fonction touche test FEL58 Sécurité MAX es – Funcionamiento botñn de prueba FEL58 Conmutador de seguridad MAX it – Funzione pulsante test FEL58 Selezione della modalità di sicurezza MAX nl – Functie testknop FEL58 Veiligheidsschakeling MAX Endress+Hauser...
Página 55
Отказоустойчивый режим MIN fr – Fonction touche test FEL58 Sécurité MIN es – Funcionamiento botñn de prueba FEL58 Conmutador de seguridad MIN it – Funzione pulsante test FEL58 Selezione della modalità di sicurezza MIN nl – Functie testknop FEL58 Veiligheidsschakeling MIN Endress+Hauser...
Página 56
Dicke Krusten entfernen ru – Техническое обслуживание, очистка Удаление плотного наслоения fr – Entretien, Nettoyage Enlever les dépóts et incrustations es – Mantenimiento, Limpieza Eliminaciñn de adherencias it – Manutenzione, Pulizia Rimozione di depositi consistenti nl – Onderhoud, Reiniging Aangroei verwijderen Endress+Hauser...
Página 57
Temperatura de servicio T it – Dati tecnici Temperatura ambiente T Temperatura di servizio T – Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Procestemperatuur T max. 50 h kumuliert / аккумулировано / cumulées / acumulado/ complessive / geaccumuleerd x °C = (1,8x + 32) °F Endress+Hauser...
Página 58
– Druck ru – Давление fr – Pression es – Presiñn it – Pressione nl – Druk Endress+Hauser...
Página 63
Плотно затянуть крышку и кабельный уплотнитель FEL52: выход перегружен Снизить нагрузку, емкость (кабеля) Переклю- FEL57, поведение при тестировании Проконтролировать режим чается активации (функциональное переключения FEL57; после сбоя неверно тестирование) питания блокировать управление после сбоя установкой до 45 сек. питания Endress+Hauser...
Página 64
– Recherche de défauts Endress+Hauser...
Página 65
– Identificación de fallos Endress+Hauser...
Página 66
– Individuazione e eliminazione delle anomalie Endress+Hauser...
Página 68
определить состояние вилки. fourche. Для FEL50A возможно только Bei FEL50A ist aufgrund eines Pour FEL50A, le signal измерение частоты вилки rectangulaire ne permet qu’une Rechtecksignals nur noch die Gabelfrequenzmessung môglich. вследствие прямоугольного mesure de la fréquence de импульсного сигнала. fourche. Endress+Hauser...
Página 69
Con FEL50A, sñlo es posible quadra, per cui è possibile valutare gevolg van een rechthoekig medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. pulssignaal. debido a una seðal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Página 70
(elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
Página 71
– Gehäusedeckel, Dichtungen ru – Крышки корпуса, уплотнения fr – Couvercles de boîtier, joints es – Cubiertas del cabezal, juntas it – Coperture custodia, guarnizioni nl – Behuizing deksels, dichtingen Endress+Hauser...
Página 72
– Reparatur bei Endress+Hauser ru – Ремонт в Endress+Hauser fr – Réparations chez Endress+Hauser es – Reparaciones en Endress+Hauser it – Riparare presso la Endress+Hauser nl – Reparatie bij Endress+Hauser Endress+Hauser...
Página 73
Informaciñn técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie Dokumentation ru – Дополнительная TI354F Liquiphant FTL70, FTL71 документация TI426F Приварной адаптер, уровень и давление fr – Documentation complémentaire es – Documentación adicional it – Documentazione supplementare nl – Aanvullende documentatie Endress+Hauser...