Página 1
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF WALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected Defi nitions: Safety Guidelines to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw. DO NOT use a sheet metal screw. The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Página 4
• DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was • NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting designed. tool is unintentionally contacted.
Página 5
• NEVER CUT METALS, CEMENT BOARD OR MASONRY. Certain man-made • Kickback occurs when the saw blade binds in the cut and violently thrusts the materials have special instructions for cutting on table saws. Follow the manufacturer’s workpiece back toward the operator. recommendations at all times.
Página 6
to the nearest authorized D WALT service center for repair. The riving knife must be Unpacking in alignment with the saw blade and the anti-kickback assembly must stop a kickback WARNING: To reduce the risk of once it has started. Check their action before ripping by pushing the wood under the FIG.
Página 7
FIGURE 3 FEATURES (Fig. 3, 4) A. Table G. Bevel lock lever Examine Figures 3 and 4 to become familiar with the saw and its various parts. The following B. Blade H. Circuit breaker button sections on assembly and adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are.
Página 8
3. Place the saw blade on to the spindle FIG. 5B 5. Tighten the riving knife lock knob. (XX) making sure the teeth of the WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the blade (B) point down at the front of saw, always inspect the blade guard assembly and riving knife for proper alignment and the table.
Página 9
“C” clamped to your work surface and stand. The D WALT DW7440 Table Saw Stand and the DW7440RS Rolling Stand are designed for use with the DW744. They are available from your local D WALT dealer or service center.
Página 10
Rip Fence Operation FIG. 16 On-Off Switch FIG. 20 WARNING: To reduce the risk of injury, be sure RAIL LOCK LEVER (FIG. 16) switch is in the OFF position before plugging The rail lock lever (E) locks the fence machine in. in place preventing movement during Lift the switch paddle (I) up to turn your saw ON and cutting.
Página 11
FIG. 22 BEVEL STOP AND POINTER ADJUSTMENT FIG. 25 (FIG. 3, 23, 24) 1. Raise the blade fully by rotating the blade height adjustment wheel clockwise until it stops. 2. Unlock the bevel lock lever (G) by pushing it up and to the right.
Página 12
WALT blade body thickness and kerf widths are Saw Blades thickness and the blade kerf, or cutting, width marked on the provided at www.dewalt.com. WARNING: Riving knifes must be matched to saw blade blade or on the blade packaging. The riving knife thickness If a different blade is used and the body thickness and dimensions in order to function effectively.
• Blade is tight. Guard Operating Feature (Fig. 31) FIG. 32 • Bevel angle and height lock knobs are tight. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off • If ripping, ensure fence lock lever is tight and fence is and disconnect machine from power source before parallel to the blade.
Página 14
Push Block (Fig. 35, 36) Bevel Ripping FIG. 33 IMPORTANT: Only use the push block (A12) with the This operation is the same as ripping except the bevel angle narrow rip auxiliary fence, see Narrow Rip auxiliary Fence. is set to an angle other than zero degrees. The push block should be used once the material being cut WARNING: Before connecting the table saw to the power reaches the saw table top.
Página 15
4. Start the saw motor and allow the blade to come up to speed. Miter Gauge Operation 5. While using both hands to keep the workpiece against the face of the miter gauge, To set your miter gauge, loosen the lock handle and move the miter gauge to the desired and holding the workpiece flat against the table, slowly push the workpiece through the angle.
Página 16
WARNING: If power is interrupted by a circuit breaker trip, make sure the switch is in the 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. OFF position before restoring power to prevent the saw from starting unexpectedly. Circuit breaker overload is often the result of a dull blade. Change your blade on a regular Repairs basis to avoid tripping your breaker.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
MACHINES AVEC CORDON MIS À LA TERRE CONÇUES POUR ÊTRE UTILISÉES Défi nitions : lignes directrices en SUR CIRCUIT FOURNI À INTENSITÉ NOMINALE INFÉRIEURE À 150 VOLTS matière de sécurité Si la machine a été conçue pour être utilisée sur un circuit ayant une prise ressemblant à...
• PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes Consignes de sécurité importantes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque • POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, utiliser antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Tout utilisateur ou individu systématiquement l’ensemble des composants du dispositif de protection (dispositif présent DOIT porter SYSTÉMATIQUEMENT un équipement de sécurité...
Página 20
• NE PAS LAISSER LA FAMILIARITÉ À L’OBJET (gagnée par l’utilisation fréquente • NE JAMAIS REMETTRE LA MACHINE EN MARCHE quand la pièce à machiner de la scie) REMPLACER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Se rappeler qu’il suffit se trouve contre la lame, et ce, pour réduire tout risque d’expulsion de la pièce et de d’une fraction de seconde d’inattention pour causer des dommages corporels sérieux.
Página 21
• Coupe en plongée : coupe aveugle dans la pièce effectuée soit en tirant la lame au b. Ne pas découper longitudinalement en appliquant la force d’avance à la section de la travers de la pièce ou en abaissant la pièce vers la lame. pièce à...
Página 22
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, avoir le CONSERVER CES CONSIGNES poussoir de fin de passe à portée de main avant de commencer à scier. POUR UTILISATION ULTÉRIEURE FIG. 2 Caractéristiques techniques : Ampères 15 A Taille de table 489 mm (19-1/4 po) x 673 mm (26-1/2 po) Onglet...
FIG. 4 INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME 1. Soulevez l’arbre de lame à son maximum en tournant vers la droite la mollette de hauteur de lame. 2. Retirez l’écrou d’arbre (W) et la bride de l’arbre de scie en tournant vers la gauche. FIG.
Página 24
POUR INSTALLER LA PLAQUE DE LUMIÈRE (FIG. 7) FIG. 6A FIG. 6C 1. Alignez la plaque de lumière comme illustré en figure 7, et insérez les languettes à l’arrière de la plaque dans les trous à l’arrière de l’ouverture de la table. 2.
Página 25
DW7440 et le support à rouleaux DW7440RS ont été conçus pour être utilisés avec le banc Dispositif de carter de lame (Fig. 13, 14, 15) de scie circulaire DW744. Ils sont disponibles chez votre détaillant ou centre de service WALT local.
Página 26
l’utilisateur permute entre des lames à trait fin et des lames à trait large. Se reporter à la Fonctionnement du guide longitudinal section Réglage de l’échelle de coupe sous Montage. POIGNÉE DE BLOCAGE DE LA FIG. 16 Interrupteur Marche/Arrêt BARRE DE GUIDAGE (FIG. 16) La poignée de blocage de la barre AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de FIG.
Página 27
FIG. 22 Si la lame ne semble plus alignée avec la fente d’onglet sur FIG. 25 le dessus de la table, il faudra effectuer un recalibrage. Pour réaligner la lame et la fente d’onglet, suivez la procédure ci-après : AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la machine du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration, ou...
trait de scie, comme illustré en fig. 28. Dans le cas contraire, FIG. 27 remplacez le couteau diviseur par un couteau à l’épaisseur FIG. 26 adaptée. ÉPAISSEUR DE FIG. 28 COUTEAU DIVISEUR LARGEUR DE TRAIT DE SCIE (LARGEUR DE COUPE FAITE PAR LA LAME) ÉPAISSEUR DE CORPS...
Página 29
WALT est à votre disposition à être systématiquement installée pour réduire tout risque AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la scie, vérifier www.dewalt.com. d’éjection de pièce et de dommages corporels. systématiquement les éléments suivants : Si une lame différente est utilisée et que les dimensions Il existe deux types de coupe principaux avec les bancs •...
Página 30
6. Ne tentez jamais de tirer la pièce en arrière alors que la AVERTISSEMENT : Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT FIG. 34 lame est en rotation. Arrêtez la machine, laissez la lame un guide longitudinal pour toute coupe longitudinale s’arrêter complètement, soulevez les dents du système pour prévenir toute perte de contrôle de la pièce/ anti-rebonds de chaque côté...
2. Posez le bloc-poussoir (fig. A12, fig. 36) derrière le AVERTISSEMENT : Prendre des précautions en début FIG. 38 matériau en vous assurant que la lèvre du bloc est à raz de coupe pour prévenir tout grippage du dispositif de carter du guide longitudinal auxiliaire étroit (A13).
Página 32
Utilisation du guide d’onglet AVERTISSEMENT : Utiliser un peigne lors des opérations de coupe partielle pour lesquelles le dispositif de carter de lame, le dispositif anti-rebonds et le couteau diviseur, Pour ajuster le guide d’onglet, dévissez la manette et déplacez le guide d’onglet sur l’angle ne peuvent pas être utilisés.
Página 33
21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site arrêtez la scie, laissez reposer l’appareil deux minutes puis Web à www.dewalt.com. appuyez sur le bouton de réarmement avant de continuer à travailler (fig. 43). STOCKAGE (Fig. 45) MAINTENANCE 1.
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
PARA MAQUINAS CON CONEXIÓN A TIERRA, CONECTADAS CON CABLE, Defi niciones: Normas de seguridad DISEÑADOS PARA USARSE EN UN CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN NOMINAL Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de MENOR A 150 VOLTIOS señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Si la máquina está...
• USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes Instrucciones Importantes de Seguridad de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación • PARA REDUCIR EL RIESGO DE REBOTE Y DE OTRAS LESIONES, utilice todos los de corte genera demasiado polvo.
Página 37
• NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (adquirida por el uso frecuente de su interior del ensamble del protector de la hoja, apague la sierra y espere a que la hoja sierra) REEMPLACE LAS REGLAS DE SEGURIDAD. Siempre recuerde que solo se detenga antes de levantar el ensamble de protección de la hoja y cambiar la pieza.
Página 38
• A mano alzada, se refiere al corte sin usar una escuadra de inglete o una guía o cualquier Cómo evitarlos y Protegerse de Posibles Lesiones otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo distinta a la mano del operador. a.
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto FIG. 2 Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
FIG. 4 ACOPLE/CAMBIO DE LA HOJA 1. Levante el mandril de la hoja de la sierra hasta su altura máxima haciendo girar, en el mismo sentido de las manillas del reloj, la rueda de ajuste de altura de la hoja. 2.
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA (FIG. 6) 2. Gire la leva en el sentido contrario a las FIG. 7 manillas del reloj hasta que la parte frontal de 1. Levante el mandril de la hoja de la sierra hasta su altura máxima. la placa de garganta se acople en su sitio.
La Base para la Sierra de Banco WALT DW7440 y la Base Rodante DW7440RS están diseñadas para utilizarse con la DW744. Estas están disponibles a través de su distribuidor o centro de servicio D WALT local.
ajustar el indicador de la escala de ranura para obtener un rendimiento adecuado. Ver Funcionamiento de la FIG. 16 Ajuste de la Escala de Ranura en Ensamblaje. guía de corte Conmutador de encendido y apagado longitudinal ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de PALANCA DE BLOQUEO DE RIEL FIG.
AJUSTE DE LA ESCALA DE RANURA FIG. 22 AJUSTE DE LA ESCUADRA DE INGLETE (FIG. 25) Ver Ajuste de la Escala de Ranura en Ensamblaje. Su escuadra de inglete posee topes ajustables a 90° y 45°, a la derecha y a la izquierda. Para ajustar estos topes, AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA HOJA (FIG.
3. De ser necesario, lleve la cuchilla (O) hasta su posición 11. Apriete completamente los dos tornillos de bloqueo más ATENCIÓN: En esta sierra no deben utilizarse discos u de corte tangencial (ZZ) o posición más elevada. Ver grandes (A3). hojas abrasivas (incluyendo diamante).
Todos los espesores de cuerpo de hoja y anchos de líneas • SIEMPRE utilice equipo de protección ocular, auditivo y Existen dos tipos básicos de corte con sierras de banco: de corte pueden encontrarse en www.dewalt.com. respiratorio adecuado. ranurado y corte cruzado. Cortar en línea con la veta es Si se utiliza una hoja diferente y las dimensiones del •...
Página 47
utilice una o más varas de empuje. Al final de este manual, ATENCIÓN: La pieza de trabajo debe tener un borde FIG. 31 se incluye un patrón para fabricar varas de empuje. Una recto contra la guía y no debe estar deformada, torcida o POSICIÓN DE vara de empuje (U) viene incluida con esta sierra, anclada a doblada.
1. Construya un bloque de empuje utilizando el diagrama 5. Mientras utilice ambas manos para mantener la pieza Ranurado de Bisel en la Figure 35. de trabajo contra la cara de la escuadra de inglete y Esta operación es igual al ranurado, excepto que el ángulo sujete la pieza de trabajo en posición plana contra la NOTA: Los bordes (A15) deben ser del mismo tamaño.
encender el motor, pruebe la operación de la maquina alimentando una pieza de trabajo ATENCIÓN: Siempre revise la holgura del disco de zocalado antes de instalarlo en la hacia el ensamble protector de la hoja. Si el ensamble protector de la hoja hace contacto sierra.
D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro Botón de Reinicio del Interruptor de Circuito sitio web www.dewalt.com.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Página 52
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) Especificaciones DW744 Tensión de alimentación: 120 V CA Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación:...