Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Silence NRS
Zenith NRS
isola / island
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Zenith NRS 90

  • Página 1 Silence NRS Zenith NRS isola / island INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Página 2 1090 1200 1770 ZENITH 90: 50 KG ZENITH 120: 56 KG ZENITH 180: 68 KG ø8 mm...
  • Página 3 395 mm 369 mm ø6 Ø 1 CEILING ø 2 FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Página 4 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO EN - INSTALLATION ON CEILING EN - INSTALLATION WITH FALSE CEILING DE - DECKENINSTALLATION DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE FR - INSTALLATION AU PLAFOND FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO RU - УСТАНОВКА...
  • Página 5 IT - Operazioni preliminari: montaggio traliccio inferiore alla camera motore (C), installazione valvola di non ritorno (D). UK - Preliminary operations: motor chamber bottom trestle assembly (C), check valve installation (D) DE - Vorbereitende Arbeiten: untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (C), Rückschlagventil installieren (D).
  • Página 6 - INSTALLAZIONE A SOFFITTO: Fissaggio flangia (1) e traliccio (2)(3). EN - INSTALLATION ON CEILING: Fastening of flange (1) and trellis (2)(3). DE - DECKENINSTALLATION: Befestigung des Flanschs (1) und des Gitters (2)(3). FR - INSTALLATION AU PLAFOND: Fixation de la bride (1) et du treillis (2)(3). ES - INSTALACIÓN EN TECHO: Fijación de la brida (1) y del bastidor (2)(3).
  • Página 7 - INSTALLAZIONE A CONTROSOFFITTO: Fissaggio traliccio (4) e flangia (5)(6). EN - INSTALLATION ON FALSE CEILING: Fastening of trellis (4) and flange (5)(6). DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE: Befestigung des Gitters (4) und des Flanschs (5)(6). (x4) FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND: Fixation du treillis (4) et de la bride (5)(6).
  • Página 8 IT - Fissaggio tubo NRS al motore (7) e fissaggio motore al traliccio (8). EN - Fastening of NRS pipe to motor (7) and fixing of motor to trellis (8). DE - Befestigung des Rohrs NRS am Motor (7) und Befestigung des Motors am Gitter (8).
  • Página 9 - Fissaggio camino e prolunga al traliccio. EN - Fastening of flue and extension to trellis. DE - Befestigung des Kamins und der Verlängerung am Gitter. FR - Fixation de la cheminée et de la rallonge au treillis. ES - Fijación de la chimenea y extensión hasta el bastidor. RU - Крепление...
  • Página 10 - Fissaggio mensola (11), apertura sportello (12). EN - Fastening of shelf (11), opening of door (12). DE - Befestigung der Haube (11), Öffnung der Abdeckung (12). FR - Fixation de la console (11), ouverture de la trappe (12). ES - Fijación de la repisa (11), apertura de la puerta (12).
  • Página 11 - Collegamenti elettrici (13) e posiziona- mento camino (14). UK - Electrical connections (13) and posi- tioning of flue (14). DE - Elektrischer Anschluss (13) und Positio- nierung des Kamins (14). FR - Raccordements électriques (13) et posi- tionnement de la cheminée (14). ES - Conexiones eléctricas (13) y colocación de la chimenea (14).
  • Página 12 IT - Opzionale. EN - Optional. DE - Option. FR - En option. ES - Opcional. RU - Опционально. KACL.961 PL - Opcja. NL - Optioneel. PT - Opcional. DK - Tilvalg. SE - Tillval. FI - Lisävaruste. NO - Tilvalg. - Chiusura sportello collegamenti elettrici (15), inserimento filtro (15) e guarnizione (16).
  • Página 13 ZENITH 180 - Fissaggio tiranti per il supporto mensola. EN - Fastening of tie-rods for the shelf support. DE - Befestigung der Zuganker für die Haubenhalterung. FR - Fixation des tirants pour le support console. ES - Fijación de los tirantes para el soporte de la repisa. RU - Крепление...
  • Página 14: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, pre- E AVVERTENZE vedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno. Ogni eventuale modifica all’impian- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista to da installatori competenti e qualificati, qualificato.
  • Página 15 so al corrente del funzionamento della cappa e delle incendio. avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo. per rimuovere i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, In caso di utilizzo contemporaneo di altre possono causare il deterioramento irreversibile della...
  • Página 16 SCARICO FUMI FUNZIONAMENTO CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Página 17: Utilizzo Del Radiocomando

    opzionale dal UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO MANUTENZIONE 27-07-2017 AVVERTENZE!: Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettroma- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo gnetiche (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con sull’interruttore generale.
  • Página 18: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “ri- fiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 19: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS The socket used to connect the installed equipment to AND WARNINGS the electrical power supply must be within reach: other- wise, install a mains switch to disconnect the hood when Installation operations are to be carried out required. Any changes to the electrical system must be by skilled and qualified installers in accord- carried out by a qualified electrician.
  • Página 20: Intended Use

    properly clean the unit, the manufacturer recommends INSTALLATION using the supplied moist wipes, which are also available only intended for qualified personnel sold separately. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY Insist on original spare parts. INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . INTENDED USE TECHNICAL FEATURES The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
  • Página 21 • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m /h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
  • Página 22 RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to following the procedure below.
  • Página 23: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und quali- zugshaube muss den geltenden Normen ent- fizierten Installateuren unter Befolgung der Anga- sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet ben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorge-...
  • Página 24: Technische Merkmale

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Beleuch- tung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die nicht verwendet wird. Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bit- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugs- ten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung haube abgestellter oder an ihr aufgehängter Gegenstän- vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung...
  • Página 25 Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: BETRIEB • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube entspricht; WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Be- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- lastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube);...
  • Página 26: Gebrauch Der Fernbedienung

    Optional ab GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG 07/27/2017 • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr als 5 Sekunden drücken: die erfolgte Wiederherstellung wird durch dreimali- VORSICHT!: ges kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen •...
  • Página 27 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zu- sammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Página 28: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée Le travail d'installation doit être effectué pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appareil installé...
  • Página 29: Destination D'utilisation

    reil pour toute consultation future. anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre déposeraient dans l'appareil et compromettrait son personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- fonctionnement.
  • Página 30 En cas d' : FONCTIONNEMENT • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « nor- malisé ». Les fils doivent être raccordés de la manière suivante : le fil jaune-vert QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? doit pour la mise à...
  • Página 31: Utilisation De La Radiocommande

    en option UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE 27-07-2017 • Appuyer en même temps sur les touches UP et DOWN de la radio- commande pendant plus de 5 secondes : le rétablissement est confirmé par MISES EN GARDE : trois brefs clignotements de l'écran. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques •...
  • Página 32: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est- à-dire avec les «...
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. La toma usada para la Las operaciones de instalación deben efec- conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con tuarlas instaladores competentes y cualifi- el aparato instalado;...
  • Página 34: Destino De Uso

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los compruebe que se adjunte el manual, de manera que productos indicados en este manual, esto puede con- el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- llevar un riesgo de incendio.
  • Página 35: Panel De Mandos Electrónico

    El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) Motor ON/OFF En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el Los led presentes en los botones in-...
  • Página 36: Iluminación

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS • Suelte el botón LUZ ( ): ahora la receptora está activa. El procedimiento sirve también para desactivar la unidad receptora. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Página 37 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ пейских норм по противопомеховым устройствам. И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Убедиться, что напряжение в электросети соответ- ствует указанному на заводской табличке, которая Установку должны выполнять квалифициро- находится внутри вытяжки. Розетка, используемая ванные опытные установщики в соответст- для подсоединения к сети электропитания, долж- вии...
  • Página 38: Меры Предосторожности

    бора. Изготовитель не несёт никакой ответственно- жен превышать 1,5 кг. сти за ущерб, прямой или косвенный, нанесённый Наблюдать за фритюрницами во время использо- людям, имуществу или домашним животным по вания: разогретое масло может воспламениться. причине несоблюдения предписаний, указанных в Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. настоящем...
  • Página 39: Инструкции По Монтажу

    • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ рами свыше 70 °C; • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? вии с действующими стандартами; Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи •...
  • Página 40: Техобслуживание

    ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА опциональный Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому 27/07/2017 ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электро Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- магнитных волн (например, от микроволновых печей), которые тяжки.
  • Página 41 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со сред- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака ством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Не использовать кор- означает, что...
  • Página 42: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tablicz- ORAZ OSTRZEŻENIA ce wewnątrz okapu. Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane do podłączenia elektrycz- Prace instalacyjne powinny być wykonywane nego powinno być łatwo dostępne; jeśli nie jest to przez kompetentnych i wykwalifikowanych insta- możliwe, należy przewidzieć...
  • Página 43: Podłączenie Elektryczne

    Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- sowane w połączeniu z urządzeniami do gotowania. na została jego własność na strony trzecie, należy Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. upewnić się, że instrukcja została przekazana razem Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z pro- z nim, aby nowy użytkownik mógł...
  • Página 44: Instrukcja Montażu

    Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- FUNKCJONOWANIE lania, zgodnie z zasadami instalacji. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- aby przetransportować...
  • Página 45: Czyszczenie Powierzchni Zewnętrznych

    PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO KORZYSTANIE Z SYSTEMU fakultatywny procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. 27/07/2017 ZDALNEGO STEROWANIA Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mi- krofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicz- nego okapu.
  • Página 46 OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w wysokowydajne oświetlenie ledowe o niskim poborze energii i bardzo dużej trwałości w warunkach normalnego użytkowania. W przypadku usterki skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym cen- trum obsługi technicznej w celu naprawy. UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny”...
  • Página 47: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bo- EN WAARSCHUWINGEN vendien moet deze installatie conform zijn met de Europese normen inzake radiostoringen. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- Vóór het installeren van de afzuigkap moet u contro- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- leren of de netspanning overeenkomt met de span- ving van de geldende normen.
  • Página 48: Installatie

    af voor eventuele schade die rechtstreeks of on- Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wanneer de rechtstreeks kan worden veroorzaakt aan personen, olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten. voorwerpen en huisdieren ten gevolge van het niet Steek geen open vlammen aan onder de kap. naleven van de veiligheidsaanwijzingen in deze Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap.
  • Página 49: Montage-Instructies

    • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- WERKING ting, in overeenstemming met de geldende normen; • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? stalleerd. Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Página 50: Gebruik Van De Afstandsbediening

    facultatief GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 27/07/2017 • Druk langer dan 5 seconden gelijktijdig op de toetsen UP en DOWN van de radiobesturing: het plaatsgevonden herstel wordt bevestigd door het WAARSCHUWINGEN!: drie keer kort knipperen van het display. Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren •...
  • Página 51 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkom- stig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden ver- wijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor her-...
  • Página 52: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a E ADVERTÊNCIAS ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- O trabalho de instalação deve ser efetuado terruptor geral para desconectar o exaustor, quando por instaladores competentes e qualifica- necessário, em local acessível.
  • Página 53: Características Técnicas

    seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- Não efetuar operações de limpeza quando as partes dor possa ser informado sobre o funcionamento do do exaustor estiverem quentes. exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Página 54 da categoria de sobretensão III. BOTOEIRA ELETRÓNICA Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação em conformidade com as regras de instalação. O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas.
  • Página 55: Filtros Metálicos Antigordura

    TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS Em presença de apenas um controlo remoto, passar diretamente ao item 2. Em presença de vários controlos remotos, é possível gerar um novo código com É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao o seguinte procedimento.
  • Página 56 SIKKERHEDSANVISNINGER elektriske forbindelse skal være let tilgængelig for det OG ADVARSLER installerede udstyr: I modsat fald skal der installeres en hovedafbryder så der kan slukkes for strømtilførs- Installationsarbejdet skal udføres af kom- len til emhætten når der er behov for det. Eventuelle petente og kvalificerede installatører, iføl- ændringer i det elektriske system må...
  • Página 57 iddel fra den beskyttende emballage og fedtplet- Hvis der samtidigt bruges andre apparater ter og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), uoprettelig forringelse af overfladen på emhætten. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal Fabrikanten anbefaler, til dette formål, at anvende der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor de medfølgende vådservietter, som også...
  • Página 58: Brug Af Fjernbetjeningen

    RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: Hastighederne er angivet med lys-...
  • Página 59: Rengøring Af De Udvendige Overflader

    ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN FEDTFILTRE AF METAL Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny at lade dem stå...
  • Página 60: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER av elsystemet får endast utföras av en behörig elek- OCH VARNINGAR triker. Max-längd på skruv för fixering av rökgången är 13 mm (tillhandahålls av tillverkaren). Användning av Installationsarbetet måste utföras av kom- skruvar som inte uppfyller kraven i dessa instruktioner kan medföra risker av elektrisk natur.
  • Página 61 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Página 62: Användning Av Fjärrkontroll

    För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på Om tryckknappspanelen är helt inaktiv ska du koppla bort motorer med 800m /h eller mer. strömförsörjningen till den elektriska apparaten tillfälligt (cirka 5 sekunder), om möjligt med huvudströmbrytaren, för att Avvikelse för Tyskland: återställa normal drift innan du kontaktar teknisk service.
  • Página 63 ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren.
  • Página 64: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, JA VAROITUKSET helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisi- ja liesituulettimen virrankatkaisua varten tarpeen vaa- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tiessa. Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muutoksia kuvun sähköjärjestelmään. Poistoputken ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- suojan kiinnitysruuvin maksimipituus (valmistajan massa olevia määräyksiä.
  • Página 65 ka voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- valmistaja suosittelee käytettäväksi toimituksen mu- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huoleh- kana tulevia liinoja, jotka ovat myös ostettavissa myö- di tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu hemmin.
  • Página 66: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- • halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos. Nopeuden lisäys 1-4 päimien led-valojen avulla: •...
  • Página 67 KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuukaudes- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi sa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen noin yhdeksi koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
  • Página 68: El-Sikkerhet

    elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med SIKKERHETSANVISNINGER installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbry- OG ADVARSLER ter i en tilgjengelig posisjon, for å koble fra ventilator- hetten når det er nødvendig. Eventuelle endringer på Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- strømanlegget skal kun utføres av faglært elektriker.
  • Página 69: Tiltenkt Bruk

    oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig Ved bruk samtidig med andre anlegg forringelse av overflaten på ventilatorhetten. Til dette (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med formålet, anbefaler produsenten å bruke de utleverte gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig våtserviettene, som også...
  • Página 70 ,RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må ha: Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet •...
  • Página 71 ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL FETTFILTRE I METALL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en dem i bløt i ca.
  • Página 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido