Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC FLIPPER NRS 85

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2014...
  • Página 12 Fig. P...
  • Página 14 LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

    Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
  • Página 16 ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca- so si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato.
  • Página 17 CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene riciclata nell’ambiente cucina. Per il montaggio vedi sez. H. FUNZIONAMENTO 1. PULSANTIERA ELETTRONICA MICROTASTI (PLANE NRS) Pulsante luce •...
  • Página 18 2. PULSANTIERA ELETTRONICA CAPACITIVA (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS) 1: Timer/Allarme filtri La luce fissa ROSSA sta ad indicare l’allarme filtro grassi attivato (dopo 30 ore), per disat- tivare questo allarme ed azzerare i contatori tenere premuto il tasto per 3 secondi. Luce ROSSA lampeggiante sta ad indicare che la funzione timer è...
  • Página 19 nare alla terza. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente tale tasto. 6: Luce - Remote Binding Luce: La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se la luce è...
  • Página 20: Manutenzione E Pulizia

    Cappa horizon nrs 2 motori: codice filtro 101078900 (4 per cappa) Cappa vela nrs: codice filtro 101078900 (1 per cappa) Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce- dere sul menù a tendina assistenza). ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE 1.
  • Página 21: Pulizia Interna

    lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto H1. Si raccomanda costante fre- quenza nell’operazione. 2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa.
  • Página 22 nata dalla somma delle quote: X + Y + 512 mm. 2) Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale; 3) segnare alle estremità della barra di sostegno 2 punti di foratura. 4) Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la barra di sostegno (S) con le relative viti (V1).
  • Página 23 (Fig. C1) - Allentare le 4 viti che trattengono la camera motore NRS (CM); - traslare lateralmente la camera motore NRS (CM) in modo che le 4 viti siano posizionate in corrispondenza del foro anziché dell’asola; - sollevare la camera motore (CM) verso l’alto per rimuoverla dal corpo cappa. (Fig.
  • Página 24: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Página 25: Technical Specifications

    time as appliances burning gas or other fuels. - Do not flambe under the rangehood - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. - Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance.
  • Página 26: Recirculating Range Hood (With Filter)

    power supply. Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by quali- fied personnel. The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B).
  • Página 27 Pushbutton - Press to reduce motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and the timer LEDs). Pushbutton + Press to increase motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and the timer LEDs).
  • Página 28 2: 1st Velocity When the LED is switched-off, non-prolonged pressing of the key will switch-on the hood at the 1 st velocity and illuminate the respective LED. The function will switch-on when the Key is released. When the LED is switched-off and another velocity is activated, pressing the Key will imply selection of the 1 st velocity, switching-on of the respective LED and switching-off of the LED associated with the velocity that was previously selected.
  • Página 29 Horizon nrs 2 motor hood: filter code 101078900 (4 per hood) Vela nrs hood: filter code 101078900 (1 per hood) To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the filter order module from the website: www.falmec.com (access the drop-down assistance menu).
  • Página 30: Maintenance And Cleaning

    LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT WARNING! Light bulbs with different shapes and power ratings from the original may seri- ously damage the light compartment. 1. SPOTLIGHT How to replace a square halogen light: a) Check that the equipment is disconnected from the power supply. b) Open the panel completely till 90°...
  • Página 31: Mounting Instructions

    3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces. The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol.
  • Página 32 Phase 2 (Fig. C) - In case of exhaust version, connect the output fitting of the fan to the external exhaust (F) following the indications in fig. C. 1) Measure the quota X as indicated in fig.C detail1. 2) Cut the NRS pipe (A) according to the indication in fig.C detail 2. 3) Cut the NRS elbow (B) according to the indications in fig.C detail 3 so that the exhaust pipe (A) is installed perfectly vertical.
  • Página 33 (Fig. F1 and G1) - Measure the quota “Z” as indicated in figure F1. - Cut the NRS pipe (A) and the NRS elbow (B) according to the indications in figure F1 part 2 so that the exhaust pipe (A) is installed perfectly vertical. Fasten the NRS elbow (B) to the NRS pipe (A) with a clamp and connect it all temporarily to the exhaust pipe (F) set up on the false ceiling or loft.
  • Página 34 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
  • Página 35: Technische Merkmale

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt.
  • Página 36: Elektrischer Anschluss

    länge aufweisen. Die geltenden Vorschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten. Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister Ver- braucher (Heizkessel, Öfen, Kamine, usw...) für eine angemessene, vorschriftsmäßige Lüftung des Raumes, in dem die Rauchabsaugung erfolgt, sorgen. Montageanleitungen: siehe Abschnitt “O”...
  • Página 37 ARBEITSWEISE 1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (PLANE NRS) Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschaltet. Druckknopf - Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit reduziert. Die Ge- schwindigkeit 1,2 und 3 wird von der eingeschalteten Ledanzahl ausschließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt.
  • Página 38 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres oder kürzeres) aktivierbar, sofern der Motor zu einer unbestimmten Geschwindigkeit schon in Betrieb ist. Diese Funktion bestimmt die automatische Abschaltung des Abzuges nach 7 Minuten.
  • Página 39 Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalten, muss zunächst die 1° Geschwindigkeit eingestellt und dann wieder die Taste gedrückt werden 6: Licht - Remote Binding Licht: Durch kurzen Druck der Taste T6, kann man das Licht ein- und ausschalten. Die Taste T6 leuchtet auf, wenn das Licht eingeschaltet ist.
  • Página 40: Wartung Und Reinigung

    Haube vela nrs: Filter-Code 101078900 (1 pro Haube) Zu Bestellung neuer Filter wenden Sie sich an den Vertreiber/Einzelhändler. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www.falmec.com (gehen Sie zum Aufklappmenü Kundendienst). BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ 1. LAMPE Auswechseln der Lampe “Square halogen light”:...
  • Página 41 daher jeden Monat mit warmem Wasser. Gereinigt werden, wobei darauf zu achten ist, dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reinigung muss unbedingt regelmäßig durchgeführt werden. 2. DIE AKTIV-KOHLEFILTER Sie haben die Aufgabe, die Gerüche im Luftstrom, der sie durchfließt, aufzuhalten.
  • Página 42 WANDMONTAGEANLEITUNGEN ABZUGSHAUBEN HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Phase 1 (Abb. A) 1) Die Halterungsstange (S) an der Wand ansetzen, und zwar in einer Höhe H von der Koche- bene, die gegeben ist durch die Summe der Werte: X + Y + 512 mm. 2) Mit einer Wasserwaage die horizontale Ausrichtung überprüfen;...
  • Página 43 - Die Abzugshaube gemäß den geltenden Normen elektrisch versorgen (siehe Abschnitt D des Handbuchs). WANDMONTAGEANLEITUNGEN ABZUGSINSEL HORIZON NRS, LU- MINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Phase 1 (Abb. A1) - Feststellen der Höhe H von der Kochebene, die gegeben ist durch die Summe der Werte: X + Y + H1 (Abb.
  • Página 44 Schrauben M5 des Motorgehäuses (CM) zu stehen kommen. Verschieben Sie das Motorgehäuse (CM) seitwärts, damit sich die metrischen Schrauben in die Ösen positionieren, dann ziehen Sie sie endgültig an. Phase 3 (Abb. N1) - Entfernen Sie das Papierklebeband, drehen Sie die 4 metrischen Schrauben M4 (V5) ab, die vorher an die Elemente der Halterung für die Verlängerung (SP) angeschraubt worden waren und verschieben Sie die Kombination Kamin-Verlängerung (G+H) nach unten.
  • Página 45: Avertissements

    LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa- reil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè- res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in- térieur de la hotte. Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
  • Página 47: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) ATTENTION! Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche.
  • Página 48: Boîtier De Commande Électronique (Plane Nrs)

    HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (FILTRANTE) Dans cette version, l’air passe à travers les filtres de charbon actif pour être purifié et est recyclé dans l’environnement cuisine. Pour le montage, voir sect. H. FONCTIONNEMENT 1. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (PLANE NRS) Bouton lumière •...
  • Página 49: Boîtier De Commande Électronique (Horizon Nrs, Lumina Nrs, Vela Nrs)

    2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS) 1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du filtre des graisses (après 30 heures), pour désactiver cette alarme et mettre à zéro le compteur, maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes.
  • Página 50 Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de nouveau cette touche. 6: Eclairage - Remote Binding Eclairage: Une brève pression de la touche T6 allume et éteint l’éclairage. La touche T6 s’éclaire si l’éclairage est allumé. Remote Binding (en option): Avec le moteur à...
  • Página 51: Entretien Et Nettoyage

    Hotte vela nrs: code filtre 101078900 (1 par hotte) Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR ITALIE: Décharger le module de commande filtre spécifique sur le site: www.falmec.com (accéder sur le menu déroulant assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1.
  • Página 52 tout seul. Après le lavage, réactiver le filtre dans un four à une température de 100 °C pendant 30 minutes. La durée maximale du filtre, avec une efficacité acceptable, est de 2/3 ans, avec un maximum de 10 lavages par an. 3.
  • Página 53 (Fig. B) 1) Accrocher la hotte à la barre de soutien (S). 2) Régler l’alignement de la hotte à l’aide des vis des cintres. La vis supérieure (B) règle la distance de la paroi, l’inférieure (C) le glissement vertical. 3) Pour éviter le décrochage de la hotte dû à une pression du dessous, la fixer à la paroi avec une cheville à...
  • Página 54 - soulever la chambre moteur (CM) vers le haut pour l’enlever du corps hotte. (Fig. D1) - Fixer l’élément (TI) à la chambre moteur NRS (CM) à l’aide des 7 vis (V1). (Fig. E1) - Fixer le treillis supérieur (TS) au plafond en utilisant 4 chevilles de Ø 8 et les vis relatives (V2).
  • Página 55: Seguridad Advertencias

    MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
  • Página 56: Características Técnicas

    No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana.
  • Página 57: Campana Extractora En La Versión Con Evacuación Exterior

    el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex- tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten- cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor.
  • Página 58: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. BOTONERA ELECTRÓNICA (PLANE NRS) Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
  • Página 59 La luz ROJA intermitente indica que la función temporizador está activa. Esta función puede ser activada sólo si al presionar la tecla (prolongadamente o no) el motor ya ha sido activado a cualquier velocidad. Esta función determina el apagado automático de la campana después de 7 minutos.
  • Página 60: Filtros Metálicos

    6: Luz - Remote Binding Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Remote Binding (opcional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongadamen- te la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia.
  • Página 61: Iluminación Montaje Y Sustitución

    Campana vela nrs: código del filtro 101078900 (1 por campana) Diríjase al distribuidor/revendedor para efectuar el pedido de los filtros nuevos. SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario de pedidos de filtros de nuestra web: www.falmec.com (abra el menú desplegable de la asistencia). ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1.
  • Página 62: Limpieza Exterior

    Los filtros de carbón activo de la campana pueden ser reactivados lavándolos en la- vavajillas con un detergente normal a una temperatura máx. de 65 ºC y, si es posible, solos. Después del lavado es posible reactivarlos colocándolos, durante 30 minutos, en un horno a 100 °C de temperatura.
  • Página 63 apoyo (S) con los respectivos tornillos (V1). (Fig. B) 1) Enganche la campana en la barra de apoyo (S). 2) Regule la alineación de la campana por medio de los tornillos y de las abrazaderas. El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared; el tornillo inferior (C) regula el despla- zamiento vertical.
  • Página 64 - Haga desplazar lateralmente la cámara del motor NRS (CM) de manera tal que los 4 tornillos coinci- dan con el agujero y no con la ranura. - Levante la cámara del motor (CM) para quitarla del cuerpo de la campana. (Fig.
  • Página 65 MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
  • Página 66 interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se.
  • Página 67: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação) ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica. Assegurese de que não sejam desconectados fios elétricos na parte interna da coifa; na ocorrência desse tipo de situação, entre em contacto com o centro de assistência mais pró- ximo.
  • Página 68 COIFA NA VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante) Nesta versão o ar passa através dos filtros de carvão ativo para ser purificado e é reciclado no ambiente cozinha. Para a montagem veja seç. H. FUNCIONAMENTO 1. BOTOEIRA ELETRÓNICA (PLANE NRS) Botão luz •...
  • Página 69 A luz fi xa VERMELHA indica a ativação do alarme fi ltro de gorduras (após 30 horas), para desativar esse alarme e zerar os contadores, mantenha pressionada a tecla por 3 segun- dos. Luz VERMELHA intermitente indica a ativação da função timer. Essa função pode ser ativada somente se durante a pressão da tecla (prolongada ou não) o motor já...
  • Página 70 deve voltar para a terceira. Para desligar a coifa é necessário selecionar a 1° velocidade e, na sequência, pressionar novamente essa tecla. 6: Luz - Remote Binding Luz: A pressão breve da tecla T6 acende e apaga a luz. A tecla T6 acende quando a luz está acesa.
  • Página 71: Filtros De Carvão Ativado

    Exaustor vela nrs: código filtro 101078900 (1 por exaustor) Para pedir os novos filtros de carvão dirija-se ao distribuidor/revendedor. SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o módulo apropriado de pedido de filtro no sítio: www.falmec.com (acesse o menu em cascata assistência). ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO 1.
  • Página 72 Têm a função de reter as partículas gordurosas em suspensão, por isso é aconselhável lavá-los uma vez por mês com água quente e detergente, evitando dobrá-los. Aguarde até que estejam secos antes de montá-los novamente. Para a desmontagem e a montagem, consulte instruções no item H1. É recomendável manter uma frequência constante na operação.
  • Página 73 1) Apoie à parede a barra de suporte (S) a uma altura H do plano de cozimento determinada pela soma das quotas: X + Y + 512 mm. 2) Controle com uma bolha de nível o alinhamento horizontal; 3) sinalize nas extremidades da barra de suporte 2 pontos de furagem. 4) Fure, introduza n°...
  • Página 74 (Fig. C1) - Folgue os 4 parafusos que seguram a câmara motor NRS (CM); - desloque lateralmente a câmara motor NRS (CM) de modo que os 4 parafusos sejam posiciona- dos em correspondência do furo e não da ranhura; - puxe a câmara motor (CM) para cima para removê-la do corpo exaustor. (Fig.
  • Página 75 àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ...
  • Página 76 - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl, ÂÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Ì‡ „‡Á ËÎË ‰Û„ÓÏ „Ó˛˜ÂÏ. - ç Á‡ÊË„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚È Ó„Ó̸ ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.).
  • Página 77 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔÓ‚ʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÌËfl ˝ÎÍÚ˘ÒÍËı ÒÓ‰ËÌÌËÈ Ó·‡ÚËÚÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒԈˇÎËÒÚ‡Ï. ëÓ‰ËÌÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚθÒÚ‚ÓÏ. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ...
  • Página 78 ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡ÈÏÂ‡. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡ÈÏÂ‡. (Ç 4-ÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ‚ÂÒËË Í·‚˯‡ + ÏË„‡ÂÚ. ç‡ 4-˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÂ...
  • Página 79 на 1-ую скорость, при этом загорится соответствующий световой индикатор. Работа на 1-ой скорости начнется после нажатия и отпускания кнопки. В случае выключенного светового индикатора и уже включенной иной скорости нажатие кнопки приведет к включению 1-ой скорости, соответствующего светового индикатора и выключению светового индикатора предыдущей рабочей скорости. При...
  • Página 80 Вытяжка horizon nrs 2 двигателя: код фильтра 101078900 (4 на вытяжку) Вытяжка vela nrs: код фильтра 101078900 (1 на вытяжку) Для заказа новых угольных фильтров свяжитесь с с местным дистрибьютором/ розничным торговцем. ТОЛЬКО ПО ИТАЛИИ: Скачать бланк заказа фильтра на сайте: www.falmec.com (доступ с меню шторкой поддержки клиентов).
  • Página 81 éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ 1. ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ Для замены лампочки “Square halogen light” необходимо: а) Убедиться в том, что прибор отключен от электросети; б) Полностью открыть панель на 90° (см. рисунок) нажатием на PUSH. в) заменить лампочку на аналогичную (галогеновую, макс. 20 Вт, 12 В, разъем G4). д) Закрыть...
  • Página 82 3. óàëíäÄ çÄêìÜçéâ ëíéêéçõ Рекомендуется очищать внешние поверхности вытяжек не менее чем каждые 15 дней, чтоы жирные вещества не повредили стальную поверхность. óËÒÚ͇ ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ˜ËÒÚfl˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ‰Â̇ÚÛ‡Ú‡. ÖÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÚË‚ ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚ ԇθˆÂ‚ (Fasteel), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸...
  • Página 83 Этап 2 Этап 2 (Рис. C) - Для установки модели вытяжки с всасывающим воздухоотводом подсоединить выходной патрубок вентилятора к внешнему выводу (F), следуя указаниям на рис.C. 1) Измерить высоту X, как указано на рис.C дет.1. 2) Отрезать трубу NRS (A) в соответствии с указаниями на рис.C дет.2. 3) Отрезать...
  • Página 84 (Рис. E1) - Прикрепить решётчатую опору (TS) к потолку 4 дюбелями диаметром 8 мм и соответс- твующими винтами (V2). (Рис. F1 и G1) - Измерить высоту “Z”, как указано на рисунке F1. - Отрезать трубу NRS (A) и изгиб NRS (B) в соответствии с указанием на рисунке F1 деталь 2, таким...
  • Página 85 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
  • Página 86 wewnątrz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny. - Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia. - Nie podpalać...
  • Página 87 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewnątrz okapu kuchennego, odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Sprawdzić, czy przewody wewnątrz okapu kuchennego nie są odłączone lub przecięte; jeżeli tak jest, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Podłączenia elektryczne muszą...
  • Página 88 • OFF: światło wyłączone; Przycisk – Naciskać dla zmniejszania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara). Przycisk + Naciskać dla zwiększania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara).
  • Página 89 1-ej prędkości i zaświecenie się danej LED. Funkcja uaktywni się zwalniając przycisk. Gdy LED jest zgaszona a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku oznacza wybór 1-ej prędkości, zaświecenie się danej LED i zgaszenie LED przypisanej uprzednio wybranej prędkości. A Przy zaświeconej LED, wciśnięcie przycisku oznacza zgaszenie LED i SILNIKA. A Przy zgaszonej LED, przedłużone wciśnięcie przycisku (przynajmniej 3 s.) oznacza aktywację...
  • Página 90 Okap vela nrs: kod filtra 101078900 (1 na okap) Aby zamówić nowe filtry węglowe, zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy. TYLKO DLA WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy filtra pobrać ze strony: www.falmec.com (wejść do menu serwisu rozwijanego w dół). OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA 1.
  • Página 91 Square halogen light 2. LAMPA JARZENIOWA Wymiana lampy jarzeniowej: a) Odłączyć urządzenie od sieci; b) Odkręcić wkręty mocujące i zdjąć płytę dolną; c) Wyjąć lampę jarzeniową, obracając o 90 o i wymienić ją na taką samą (8W – 13W – 21W – 28W, odpowiednio do modelu);...
  • Página 92 wykończenie stali. Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, jeżeli nie będą przestrzegane powyższe instrukcje. Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowane nie przestrzeganiem powyższych instrukcji. 4. CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA Części elektryczne lub części zespołu silnika wewnątrz okapu kuchennego nie mogą być czyszczone płynami lub rozpuszczalnikami.
  • Página 93 3) Przeciąć kolanko NRS (B) jak wskazano na rys.C elem.3 tak, aby rura odprowadzająca (A) była zamontowana w idealnie pionowej pozycji. (Rys. D ) 1-2-3-4) Za pomocą trzech śrub V3 zamocować kołnierz (C) przy otworze spustowym (F). (Rys. E ) 1) Włożyć...
  • Página 94 również rys. A1) - Zablokować elementy (CM+TI i TS) 8 śrubami samogwintującymi (V3). Etap 2 Etap 2 (Rys. H1) - Włożyć rurę NRS (A) do łącznika silnika (D) komory (CM) i zablokować za pomocą 3 śrub (V7). (Rys. I1 i L1) - Zamocować...
  • Página 95: Condizioni Di Garanzia

    - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Página 96: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...

Tabla de contenido