Beurer BM 77 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BM 77:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ...................................................2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .....................................................21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...........................................................39
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................................58
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................................77
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ........................................................96
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ..................................114
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .....................................................134
BM 77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 77

  • Página 1 BM 77 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ...........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .............21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............39 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ..........58 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............77 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ............96 RU Прибор...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Messwerte anzeigen lassen. Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie Eine zuverlässige Messung des Gerätes besteht auch während für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern der Schwangerschaft. zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung, Ihr Beurer-Team...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Erfolgreich getestet an Schwangeren im Rahmen einer klini- Gleichstrom schen Studie (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung, Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- Cloppenburg, Deutschland). Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden and Electronic Equipment) Sie gewarnt. Verpackung umweltgerecht entsorgen Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
  • Página 4 druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen Hinweise zur Anwendung sowie bei Schüttelfrost oder Zittern. • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- •...
  • Página 5 • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz- weiteren Verletzungen führen kann. Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt. • Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. •...
  • Página 6 • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Hinweise zu Reparatur und Entsorgung Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Folge haben könnte.
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Datum / Uhrzeit 2. Systolischer Druck 1. Manschette 3. Diastolischer Druck 2. Manschettenschlauch 4. Ermittelter Pulswert 3. Manschettenstecker 5. Symbol Puls 4. Anschluss für Netzteil und USB-Schnittstelle 6. Luft ablassen (Pfeil) 5. Display 7.
  • Página 8: Messung Vorbereiten

    Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type Service auf www.beurer.com herunterladen. LR03) ein. Achten Sie unbedingt Systemvoraussetzungen für die PC-Software „ beurer darauf, dass die Batterien ent- HealthManager“ sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt –...
  • Página 9 • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Im Display blinkt die Monatsanzeige. Batterien: • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ Pb = Batterie enthält Blei, M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti- Cd = Batterie enthält Cadmium, gen Sie mit der START/STOPP-Taste Hg = Batterie enthält Quecksilber Im Display blinkt die Tagesanzeige.
  • Página 10: Blutdruck Messen

    Betrieb mit dem Netzteil Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben. 2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil der Arterie liegt.
  • Página 11 Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich Blutdruckmessung durchführen unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an Arm Sie für die Messung verwenden. und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette durchführen wollen.
  • Página 12: Ergebnisse Beurteilen

    „ beurer HealthManager“-App das Blutdruck- Herzrhythmusstörungen: messgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen. Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen Die „ beurer HealthManager“-App muss zur Übertra- des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach gung aktiviert sein. der Messung mit dem Symbol darauf hin.
  • Página 13 sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol Bereich der Systole Diastole Maßnahme erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse Stufe 1: leichte regelmäßige Kon- 140 – 159 90 – 99 können gefährlich sein.
  • Página 14: Messwerte Abrufen Und Löschen

    Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus- da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und störungen während der Blutdruckmessung. somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die Patienten darstellt.
  • Página 15 – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei- • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2). cher einsehen möchten, drücken Sie die Im Display blinkt PM. Speichertaste M2. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr). Ist Bluetooth aktiviert (das Symbol wird auf dem...
  • Página 16: Übertragung Der Messwerte

    übertragen. ® Durch Drücken der Start/Stopp-Taste können Sie das Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“-App. Diese ist Gerät jederzeit ausschalten. im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü...
  • Página 17: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    Tuch. Fügen Sie in der „ beurer HealthManager“-App • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 77 • Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter hinzu. Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
  • Página 18: Technische Angaben

    4 x 1,5 V AAA Batterien oder ersetzen Sie diese. Batterie-Lebensdauer Für ca. 120 Messungen, je nach Höhe 11. Technische Angaben des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Modell-Nr. BM 77 Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Type BM 75 Typ BF...
  • Página 19: Netzteil

    Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit AC/DC-Netzteils berühren. können unter der Service-Adresse angefragt werden. • Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäi- schen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kontaktieren Sie bitte kd@beurer.de, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
  • Página 20: Ersatz- Und Verschleißteile

    Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garan- tiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 21: Getting To Know Your Instrument

    Successfully tested on pregnant women as part of a clinical and observe the information they contain. study (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung, Clop- Best regards, penburg, Germany). Your Beurer Team A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia. The recorded values are classified and evaluated graphically.
  • Página 22: Important Information

    This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability Dispose of packaging in an environmentally display, which is referred to as a resting indicator throughout friendly manner these instructions for use. This shows whether you, and con- sequently your circulatory system, are sufficiently at rest when Manufacturer the blood pressure measurement is being taken and is there- fore a more precise indicator of your resting blood pressure.
  • Página 23 • Do not take a measurement within 30 minutes after eating, • The blood pressure monitor must not be used in connection drinking, smoking or exercising. with a high-frequency surgical unit. • Repeat the measurement if you are unsure of the measured •...
  • Página 24 • The device is only intended for the purpose described in • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. these instructions for use. The manufacturer is not liable for • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a long period, take the bat- damage resulting from improper or careless use.
  • Página 25: Device Description

    3. Device description Notes on electromagnetic compatibility • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. • The use of the device may be limited in the presence of elec- tromagnetic disturbances.
  • Página 26 The blood pressure monitor also allows you to transfer your measured values to the PC. To do this you require a commercially available USB cable (included in delivery) and the “ beurer HealthManager” PC software. The software can be downloaded free of charge from the download area under Service at www.beurer.com.
  • Página 27: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead, • Remove the battery compart- Cd = Battery contains cadmium, ment lid on the rear of the Hg = Battery contains mercury device.
  • Página 28: Measuring Blood Pressure

    Operation with the mains part The month flashes on the display. You can also operate this device with a mains part. • Choose the desired month with the M1/ When doing so, there must not be any batteries in the battery M2 memory buttons and confirm with the compartment.
  • Página 29 The cuff should be placed on the upper Important: The unit may only be operated with the original cuff. arm so that the lower edge is 2 to 3 cm The cuff is suitable for an arm circumference of 24 to 40 cm. above the bend of the elbow and Correct posture above the artery.
  • Página 30: Evaluating Results

    Please note that you must add the blood pres- recognise a tendency for high blood pressure, you should sure monitor in “My devices” in the “ beurer reinflate the cuff and increase the cuff’s pressure again. As HealthManager” app to enable data transfers. The soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
  • Página 31 in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symp- Blood pressure Systole Diastole Action toms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast value category (in mmHg) (in mmHg) heart rate) may be caused, among other things, by heart dis- Grade 3: severe seek medical at- ease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants,...
  • Página 32: Displaying And Deleting Measurements

    However, if there is an indication that the circulatory system is A lack of resting blood pressure can have various causes, such as physical or mental strain or distraction, speaking or experi- not sufficiently at rest (haemodynamic instability), the symbol encing cardiac arrhythmias during the measurement.
  • Página 33 • Press the relevant memory button (M1 or M2). – To view the measurements for user memory , press the M1 memory button. PM flashes on the display. The average value of the evening measure- – To view the measurements for user memo- ments for the last 7 days is displayed (even- ry , press the M2 memory button.
  • Página 34: Transferring Measurements

    Bluetooth ® • The selected value is deleted. The device briefly dis- You will need the “beurer HealthManager” app for this. This is plays CL 00. available in the Apple App Store and from Google Play.
  • Página 35: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    START/STOP button in the display), • an error occurs when storing the measured values ( The “ beurer HealthManager” app must be active to allow pears in the display), data transfers. • the data could not be sent via Bluetooth appears in the ®...
  • Página 36 Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg, Data transfer via The blood pressure monitor uses systolic 30 – 260 mmHg, Bluetooth wireless Bluetooth (Bluetooth low energy ® ® ® diastolic 30 – 260 mmHg, technology technology), Pulse 40 –199 beats/minute 2402MHz –...
  • Página 37: Mains Part

    Replacement parts and wearing parts are available from the European RED Directive 2014/53/EU. Please contact kd@ corresponding listed service address under the stated material beurer.de to obtain detailed information, such as the CE number. Declaration of Conformity. 12. Mains part...
  • Página 38 The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 39: Premières Expériences

    étude clinique (Tempestas, Institut de recherche médi- usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs cale, Cloppenburg, Allemagne). et suivez les consignes qui y figurent. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Avec nos sentiments dévoués, Beurer et son équipe...
  • Página 40: Remarques Importantes

    Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme Élimination conformément à la directive graphique. européenne WEEE (Waste Electrical and Ce tensiomètre dispose aussi d’un indicateur de stabilité Electronic Equipment) relative aux déchets hémodynamique, qu’on appellera voyant de repos dans la d’équipements électriques et électroniques suite de ce mode d’emploi.
  • Página 41 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne Remarques relatives à l’utilisation (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- rielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expé- née afin que les valeurs soient comparables.
  • Página 42 • Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne pla- – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis cez pas la manchette sur d’autres parties du corps. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des • Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un valeurs mesurées erronées.
  • Página 43 Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres les piles usagées dans les conteneurs prévus à...
  • Página 44: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Date / heure 2. Pression systolique 1. Manchette 3. Pression diastolique 2. Tuyau de manchette 4. Valeur du pouls mesurée 3. Connexion à la manchette 5. Symbole Pouls 4. Zone de détection NFC 6.
  • Página 45: Préparer La Mesure

    Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique • Insérez quatre piles de type Téléchargement à la section Service du site www.beurer.com. 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Configuration requise pour le logiciel PC «  beurer Veillez impérativement à...
  • Página 46 • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à Le mois clignote à l’écran substances nocives : • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, Pb = pile contenant du plomb, sélectionnez le mois souhaité et confirmez Cd = pile contenant du cadmium, avec la touche MARCHE/ARRÊT Hg = pile contenant du mercure.
  • Página 47: Mesure De La Tension Artérielle

    Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un au-dessus du coude et au-dessus de adaptateur secteur. l’artère. Le cordon doit être orienté en Pour cela, le compartiment à...
  • Página 48 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous Mesurer la tension artérielle devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- mesure. tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Página 49: Evaluation Des Résultats

    à une mauvaise hygiène de vie, pour pouvoir transférer des données. L’application au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être «  beurer HealthManager » doit être activée pour le décelée que par une consultation médicale. transfert.
  • Página 50 Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. l’HSD) Il est important de consulter votre médecin de manière régu- L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure lière.
  • Página 51: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    répétées. La mesure de la pression artérielle au repos est, ROUGE : Stabilité hémodynamique non atteinte dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode Il est très vraisemblable que la mesure des pressions diasto- de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et lique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula- peut, dans certains cas, indiquer des résultats erronés.
  • Página 52 Si Bluetooth est activé (le symbole est affiché à • Si vous appuyez de nouveau sur la touche ® l’écran), les données de mesure sont transférées auto- mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure matiquement. s’affiche à l’écran (ici par exemple la En appuyant sur la touche M1/M2, le transfert est mesure 03).
  • Página 53: Transfert Des Valeurs Mesurées

    Étape 2 : Application «  beurer HealthManager ». Pendant le transfert HealthManager » des données, une animation s’affiche à Ajoutez le BM 77 dans l’application «  beurer l’écran. La Fig. 1 illustre un transfert de HealthManager » à la section « Réglages/Mes Fig. 1 Fig. 2 données réussi.
  • Página 54: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    • le tuyau du brassard n’est pas adapté correctement ( E1 est transférées. affiché), • le gonflage dure plus de 15 secondes ( E1 est affiché), L’application «  beurer HealthManager » doit être activée • la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( E2 est pour le transfert. affiché), Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez •...
  • Página 55: Fiche Technique

    11. Fiche technique Alimentation 4 x 1,5 V piles AAA électrique N° du modèle BM 77 Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de Type BM 75 piles tension artérielle ainsi que la pression de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,...
  • Página 56: Adaptateur

    • Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. Veuil- lez contacter le SAV à l’adresse kd@beurer.de afin d’obtenir de plus amples détails, par exemple la déclaration de confor- mité CE.
  • Página 57: Pièces De Rechange Et Consommables

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Página 58: Conocer El Aparato

    Probado con éxito en mujeres embarazadas en el marco de un indicaciones. estudio clínico (Tempestas, Instituto de investigación médica, Les saluda cordialmente Cloppenburg, Alemania). Su equipo Beurer...
  • Página 59: Indicaciones Importantes

    El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo Corriente continua cardíaco. Eliminación de residuos según la Directiva Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica. europea sobre residuos de aparatos eléctri- Adicionalmente, este tensiómetro está provisto de un indicador cos y electrónicos (WEEE).
  • Página 60 • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños inclui- Indicaciones para la aplicación dos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o • Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile tensión siempre a la misma hora del día.
  • Página 61 • Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque Indicaciones para la manipulación de pilas el brazalete en otras zonas del cuerpo. • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con • El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque alimentación.
  • Página 62 • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato. deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona- • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados miento del aparato.
  • Página 63: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Fecha / hora 2. Presión sistólica 1. Brazalete 3. Presión diastólica 2. Tubo flexible del brazalete 4. Pulso medido 3. Conector del brazalete 5. Símbolo de pulso 4. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB 6.
  • Página 64: Preparar La Medición

    • Coloque cuatro pilas de tipo cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com. 1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03). Requisitos del sistema para el software para PC “ beurer Compruebe que las pilas se HealthManager” hayan colocado según la po- laridad correcta indicada.
  • Página 65 Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas El indicador del mes parpadea en la pantalla. correctamente. • Seleccione con las teclas de memoriza- • Estos símbolos se encuentran en pilas que ción M1/M2 el mes deseado y confirme contienen sustancias tóxicas: con la tecla de inicio/parada Pb = la pila contiene plomo,...
  • Página 66: Medir La Presión Sanguínea

    Funcionamiento con la fuente de alimentación quede a unos 2 ó 3 centímetros más arriba de la flexura del codo y de la arteria. También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen- El tubo de goma debe quedar tación.
  • Página 67 Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos Medición de la presión sanguínea es conveniente consultar al médico en qué brazo debe reali- Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormen- zarse la medición. te y colóquese en la postura en la que desea realizar la Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete medición.
  • Página 68: Evaluar Los Resultados

    “Meine Geräte” (Mis dispositivos) de la aplicación co que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o “ beurer HealthManager”. La aplicación “ beurer prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue- HealthManager” debe estar activada para realizar la den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición...
  • Página 69 se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo Rango de los Sístole Diástole Medida , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra- valores de la (en mmHg) (en mmHg) tamientos propios a base de los resultados de las mediciones tensión arterial pueden ser peligrosos.
  • Página 70 Este aparato determina de forma automática, durante la me- Repita la medición después de al menos 5 minutos de relajación dición de la presión sanguínea, si existe falta de calma en la y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo y tran- circulación o no.
  • Página 71: Consultar Y Borrar Los Valores Medidos

    erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san- Si está activado el Bluetooth (el símbolo se muestra ® guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la en la pantalla), los datos medidos se transferirán auto- circulación son de especial confianza.
  • Página 72: Transmisión De Los Valores De Medición

    En la pantalla se visualiza PC. Inicie la transferencia de datos en el software de PC “ beurer HealthManager”. Durante la transferencia de datos se visualiza una animación en la pantalla. Si la fig. 1 fig. 2 transferencia se ejecuta con éxito, se...
  • Página 73: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    “ beurer HealthManager”. HealthManager” 9. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete Añada el dispositivo BM 77 en la opción "Einste- • Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un llungen/Meine Geräte" (Ajustes/Mis dispositivos) paño ligeramente humedecido.
  • Página 74: Eliminar Fallas

    • En ningún caso se deben sumergir en agua la unidad ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos. N.º de modelo BM 77 • Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colocar Tipo BM 75 objetos pesados sobre ellos.
  • Página 75: Adaptador

    El número de serie se encuentra en el aparato o en el compar- • Garantizamos que este producto cumple la Directiva euro- timento de las pilas. pea RED 2014/53/UE. Póngase en contacto con kd@beurer. de para obtener más información al respecto, como por Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos ejemplo la declaración de conformidad CE.
  • Página 76: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: Polaridad de la conexión de tensión continua 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía Aislamiento de protección / Clase de protec- vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de...
  • Página 77: Note Introduttive

    Testato con successo su donne in stato di gravidanza nell’am- accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. bito di uno studio clinico (Tempestas, Istituto per la ricerca medica di Cloppenburg, Germania). Cordiali saluti, il Suo team Beurer...
  • Página 78: Avvertenze Importanti

    In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec- Smaltimento secondo le norme previste dalla chio emette un avviso. I valori rilevati vengono classificati e Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet- valutati graficamente. triche ed elettroniche (WEEE) Inoltre, questo misuratore di pressione è dotato di un indicatore Smaltire la confezione nel rispetto di stabilità...
  • Página 79 • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap- dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra. parecchi chirurgici ad alta frequenza. • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica •...
  • Página 80 • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul- servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. tare il medico. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle...
  • Página 81: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
  • Página 82 (fornito in dotazione) e del software per PC “ beurer HealthManager”. Il software può essere scaricato gratuitamente nell’area del servizio clienti del sito www.beurer.com. Requisiti di sistema per il software per PC “ beurer HealthManager” – da Windows 7 SP1 – da USB 2.0 (Type-A) Requisiti di sistema per l’app “...
  • Página 83: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Inserimento delle batterie Pb = batteria contenente piombo • Rimuovere il coperchio del vano Cd = batteria contenente cadmio batterie sul retro dell’apparec- Hg = batteria contenente mercurio chio.
  • Página 84 Sul display lampeggia il numero dell’anno. Sul display lampeggia l’icona Bluetooth ® • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2, scegliere • Con i pulsanti per la memorizzazione se attivare la trasmissione dati automatica via Blue- M1/M2 selezionare il numero dell’anno tooth (l’icona Bluetooth lampeggia) o disattivarla (l’i-...
  • Página 85: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna Questo manicotto è da considerarsi idoneo se il contrassegno indicatore Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura ) dopo l’applicazione del manicotto ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio sul braccio si trova entro l’area OK. destro o sinistro.
  • Página 86 venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la misurazione, • Vengono visualizzati i valori misurati per per non influenzarne il risultato, è importante rimanere tran- pressione sistolica e diastolica e battito quilli e non parlare. cardiaco. L’indicatore del valore a riposo •...
  • Página 87: Valutare I Risultati

    Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è il misuratore di pressione in “Miei dispositivi”. L’app una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore “ beurer HealthManager” deve essere attivata per la dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il trasmissione.
  • Página 88 È importante consultare regolarmente il proprio medico per dell’esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica, sapere qual è la propria pressione normale e il limite superato il sia quella diastolica risultano falsate. quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. Nel corso della misurazione questo apparecchio determina auto- La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore maticamente se la circolazione non è...
  • Página 89: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Ricerca e cancellazione dei valori misurati Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa- mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficientemente Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz- tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli occhi, cer- zati con data e ora.
  • Página 90 Sul display lampeggia l’indicazione A. • Premendo nuovamente il pulsante per la memorizzazione corrispondente (M1 o Viene visualizzato il valore medio di tutti i M2), il display visualizza l’ultima misura- valori misurati della memoria utente sele- zione singola (nell’esempio la misurazione zionata.
  • Página 91: Trasmissione Dei Valori Misurati

    Bluetooth ® • Il valore selezionato viene cancellato. L’apparecchio A tale scopo, è necessaria l’app “beurer HealthManager”. È di- visualizza brevemente CL 00. sponibile nell’Apple App Store e in Google Play. Per trasmettere i valori, procedere come segue: •...
  • Página 92: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    • il tubo flessibile del bracciale non è inserito correttamente (sul display compare E1 ), L’app “ beurer HealthManager” deve essere attivata per la • l’insufflazione dura più di 15 secondi (sul display compare E1 ), • la pressione di gonfiamento è superiore a 300 mmHg (sul trasmissione.
  • Página 93: Dati Tecnici

    Alimentazione 4 batterie AAA da 1,5 V 11. Dati tecnici Durata delle batterie Ca. 120 misurazioni, in base alla pressio- Codice BM 77 ne sanguigna e di pompaggio Tipo BM 75 Classificazione Alimentazione interna, IP21, non fa parte...
  • Página 94: Adattatore

    Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi me- con sfigmomanometri Beurer. dici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Produttore Shenzhen Iongxc power supply co., ltd...
  • Página 95: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Página 96: İçindekiler 1. Tanıtım

    Hamileler üzerinde gerçekleştirilen klinik bir araştırma kapsa- deki yönergelere uyun. mında başarılı bir şekilde test edilmiştir (Tempestas, Institut für Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Medizinische Forschung, Cloppenburg, Almanya). Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı bildirilir.
  • Página 97: Önemli Bilgiler

    Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak değerlen- Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin dirilir. Bu tansiyon ölçme aleti ayrıca bu dokümanda sükunet gös- tergesi olarak adlandırılacak olan bir hemodinamik stabilite Üretici göstergesine sahiptir. Bu, tansiyon ölçümü sırasında yeterli bir dolaşım sükunetinin olup olmadığını...
  • Página 98 • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. • Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, manşeti verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin koldan çıkarın.
  • Página 99 Aksi halde cihazın kusursuz tavsiye edilir. çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar ta- Pillerle temas etme durumu için uyarılar rafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
  • Página 100: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Elektromanyetik parazit mevcudiyeti olduğunda cihazın fonksiyonlarının duruma bağlı olarak kısıtlanma ihtimali vardır. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülmesi veya ek- ranın/cihazı...
  • Página 101 Bunun için piyasada sunulan bir USB kablosu (teslimat kapsa- mındadır) ve bilgisayar yazılımı “ beurer HealthManager” gereklidir. Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz. “ beurer HealthManager” bilgisayar yazılımı için sistem gereksinimleri – Windows 7 SP1 ve üzeri –...
  • Página 102: Ölçüme Hazırlık

    4. Ölçüme hazırlık • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pillerin takılması Pb = Pil kurşun içeriyor, • Cihazın arka tarafındaki pil böl- Cd = Pil kadmiyum içeriyor, mesinin kapağını çıkarın. Hg = Pil cıva içeriyor • Dört adet tip 1,5 V AAA (Alkaline tip LR03) pil yerleştirin.
  • Página 103: Tansiyonun Ölçülmesi

    Elektrik adaptörü ile çalıştırma Ekranda ay göstergesi yanıp söner. Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz. • Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz ayı Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.95 seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresinden onaylayın.
  • Página 104 Manşeti üst kolunuza öyle takınız ki, alt Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet kesimi kol ekleminden 2 – 3 cm kadar sadece 24 ile 40 cm arası kol çevresi için uygundur. uzakta durabilsin ve atar damarın da Doğru konuma geçilmesi üzerinde bulunsun.
  • Página 105: Sonuçların Değerlendirilmesi

    Manşet otomatik olarak şişirilir. Verileri aktarmak için “ beurer HealthManager” App’de „Cihazlarım“ altında tansiyon ölçme cihazı İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR düğmesine eklemeniz gerektiğini unutmayın. Aktarım için “ beurer basarak ölçümü durdurabilirsiniz. HealthManager” App etkinleştirilmiş olmalıdır. Manşetteki hava basıncı yavaş bir şekilde tahliye edilir.
  • Página 106 Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse, Tansiyon Sistol Diyastol Önlem ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika değerlerinin (mmHg (mmHg dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya aralığı olarak) olarak) hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık Seviye 2: Bir doktora görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz.
  • Página 107: Ölçüm Değerlerini Çağırma Ve Silme

    Böyle bir durumda, diğer faktörlerin yanı sıra kısa süreli dinlen- YEŞİL: Hemodinamik stabilite mevcut meyle giderilemeyen, sinirsel bir huzursuzluk söz konusu olabi- Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan dola- lir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da stabil bir şımı...
  • Página 108 • İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) basın. – kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine bakmak istiyor- sanız M1 hafıza düğmesine basın. Ekranda PM işareti yanıp söner. Akşam ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması – kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine gösterilir (Akşam: saat 18.00 – 20.00). bakmak istiyorsanız M2 hafıza düğmesine basın.
  • Página 109: Ölçüm Değerlerinin Aktarılması

    • M1 / M2 hafıza düğmesini 5 saniye basılı tutun (hangi akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. kullanıcı hafızasında bulunduğunuza bağlı olarak). Bunun için “ beurer HealthManager” uygulaması gereklidir. Uy- • İlgili ölçüm değeri silinir. Cihaz kısa süreli CL 00 gösterir. gulamayı Apple App Store ve Google Play’den ücretsiz olarak indirebilirsiniz.
  • Página 110: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    çıkarın. Veri aktarımı- • veriler Bluetooth ile gönderilemiyor ( sembolü göstergede ® nı “ beurer HealthManager” uygulaması üzerinden başlatın. belirir), • ölçme aralığı aşıldığı zaman ( sembolü göstergede belirir), 9. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve •...
  • Página 111: Teknik Bilgiler

    11. Teknik bilgiler Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG yok, devamlı kullanım, uygulama parçası tip BF Model no. BM 77 Bluetooth ® kablo- Kan şekeri ölçme cihazı Bluetooth ® BM 75 suz teknoloji ile veri (Bluetooth low energy technology) ®...
  • Página 112: Adaptör

    çıkarılmış olmasını sağlayınız. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: Doğru akım bağlantısının kutupları 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren Koruyucu izolasyon / Koruma sınıfı 2 garanti süresi kabul edilir.
  • Página 113 Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir. 2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz. 3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir: a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması. b.
  • Página 114: Ознакомление

    в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. • Прибор для измерения кровяного давления • Манжета для измерения кровяного давления в плечевой С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer артерии 1. Ознакомление • 2 батарейки ААА, 1,5 В LR03 • Сумка для хранения...
  • Página 115: Важные Указания

    Прибор производит надежное измерение даже во время Соблюдайте инструкцию по применению беременности. Успешно протестировано на беременных в рамках клини- ческих испытаний (Институт медицинских исследований Аппликатор типа BF Tempestas, г. Клоппенбург, Германия). Вы будете предупреждены при возможно имеющихся на- Постоянный ток рушениях ритма сердца. Полученные...
  • Página 116 измерения артериального давления во время беремен- Соответствие изделий стандартам Тамо- ности рекомендуется проконсультироваться с врачом. женного союза «ЕАС» • Заболевания системы кровообращения могут привести к неправильным результатам измерения или снижению Указания по применению точности измерения. Погрешности в результатах из- мерения также возможны при пониженном артериаль- •...
  • Página 117 • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко- – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг- торую накладывается манжета, не подсоединено медицин- нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры или ское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте- мобильных телефонов. риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии). –...
  • Página 118 • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! Указания по электромагнитной совместимости • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. • Прибор предназначен для работы в условиях, перечис- Указания по ремонту и утилизации ленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях. •...
  • Página 119: Описание Устройства

    3. Описание устройства Индикация на дисплее: 1. Дата / время 1. Манжета 2. Систолическое давление 2. Шланг манжеты 3. Диастолическое давление 3. Штекер манжеты 4. Измеренное значение пульса 4. Разъем для подключения блока питания и интерфейс USB 5. Символ пульса 5.
  • Página 120: Подготовка К Измерению

    • Вставьте четыре батарей- « beurer HealthManager». ки 1,5 В AAA (алкалиновые, Программу можно бесплатно загрузить из центра загрузок тип LR03). Обязательно в разделе Сервис на сайте www.beurer.com. проследите за тем, чтобы Системные требования для программного обеспечения батарейки были установлены « beurer HealthManager»...
  • Página 121 оборудования. Закон обязывает пользователей обеспе- На дисплее замигает год. чить утилизацию батареек. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 • Следующие знаки предупреждают о наличии выберите нужный год и подтвердите вы- в батарейках токсичных веществ: бор нажатием кнопки START/STOP Pb = свинец, На дисплее замигает месяц. Cd = кадмий, Hg = ртуть.
  • Página 122: Измерение Кровяного Давления

    сохраненные результаты измерения остаются в памяти На дисплее замигает символ Bluetooth ® прибора. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 включите (замигает символ Bluetooth ) или отключите (сим- ® 5. Измерение кровяного давления вол Bluetooth ® не будет отображаться на дисплее) Пожалуйста, перед...
  • Página 123 Вставьте шланг манжеты в разъем Принять правильное положение для штекера манжеты. Манжета Вам подходит, если после ее наложения отметка индекса ( находится в пределах диапазона • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение около 5 минут! В противном случае возникают неточно- сти измерения. Если...
  • Página 124 • Отобразятся результаты измерения Учтите, что для передачи данных в приложении систолического давления, диастоличе- « beurer HealthManager» необходимо добавить при- ского давления и пульса. Дисплей ин- бор для измерения давления в раздел «Мои устрой- дикатора состояния покоя (см. главу 6) ства».
  • Página 125: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов Индикатор риска: Оценку результатов измерений можно провести с помо- Нарушения сердечного ритма: щью таблицы, представленной ниже. Данный аппарат может во время измерения идентифици- Однако эти стандартные значения служат только общим ровать возможные нарушения сердечного цикла и в подоб- ориентиром, так...
  • Página 126 Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуемые ЗЕЛЕНЫЙ: Наличие гемодинамической артериального давление давление меры стабильности давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) При достаточно спокойном кровообращении показатели систолического и диастолического давления повышаются Ступень 1: и достаточно точно отображают кровяное давление в со- регулярное слабая стоянии покоя. 140 –...
  • Página 127: Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    оставайтесь в состоянии покоя, закройте глаза, постарай- спокойное кровообращение, является особенно надежным тесь расслабиться и спокойно дышать. результатом. Если и следующее измерение показывает недостаточную 7. Просмотр и удаление результатов стабильность, повторите измерение позже после отдыха. измерения Если последующие результаты измерений оказались не- стабильны, это...
  • Página 128 Если Bluetooth ® активирован (на дисплее отобра- • При повторном нажатии соответству- жается символ ), данные измерения автоматически ющей кнопки сохранения (M1 или M2) будут переданы. на дисплее о отобразится результат Нажатием кнопки M1/M2 Вы можете прервать последнего измерения (в качестве при- передачу...
  • Página 129: Передача Результатов Измерения

    храненные на приборе значения на смартфон при помощи Вы в любое время можете выключить прибор Bluetooth ® нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Вам понадобится приложение «beurer HealthManager». Оно доступно для загрузки в App Store. Для переноса данных выполните следующие действия. Если в меню настроек активирована функция Bluetooth , то...
  • Página 130: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    • Производите очистку прибора и манжеты с осторожно- HealthManager» стью. Используйте только слегка увлажненную салфетку. Добавьте BM 77 в приложении « beurer • Не используйте чистящие средства или растворители. HealthManager» в разделе «Настройки/Мои • Ни в коем случае не опускайте прибор и манжету в воду, устройства».
  • Página 131: Технические Данные

    700 –1013 гПа давления окружающей 11. Технические данные среды Электропитание 4 x 1,5 В батарейки типа AAA Модель № BM 77 Срок службы Для ок. 120 измерений, в зависимости от Тип BM 75 батареек в уровня кровяного давления или давле- Метод...
  • Página 132: Блок Питания

    • Настоящим гарантируем, что данное изделие соот- бой право на изменение технических характеристик без ветствует европейской директиве RED 2014/53/EC. предварительного уведомления. Отправьте запрос на адрес kd@beurer.de для получения • Данный прибор соответствует европейскому стандарту подробных сведений — например, о соответствии дирек- EN60601-1-2 (в соответствии с CISPR 11, IEC61000-3-3, тивам...
  • Página 133: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Корпус и Корпус блока питания защищает от защитные прикосновения к деталям, которые покрытия находятся или могут находиться под напряжением (штифты, иглы, контрольные крючки). Пользователь прибора не должен одновременно прикасаться к пациенту и к выходному штекеру блока питания переменного/постоянного тока. 13. Запасные части и детали, подверженные быстрому...
  • Página 134: Zapoznanie

    że zdecydowali się Państwo na zakup naszego wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wyso- krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar kiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pomiaru ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie...
  • Página 135: Ważne Wskazówk

    Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie ostrzeżenie. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz- Zmierzone wartości są klasyfikowane i oceniane w formie nego WEEE (Waste Electrical and Electronic graficznej. Equipment) Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil- Opakowanie zutylizować...
  • Página 136 nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświadczenia, Wskazówki do zastosowania chyba że używają go pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone ich bezpieczeństwo lub sposób używania urządzenia został wartości były porównywalne. im wyjaśniony przez te osoby. Należy uważać, aby dzieci nie •...
  • Página 137 albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa- Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami nie informacji o dacie i godzinie. • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, • Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, należy przemyć...
  • Página 138 • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. • Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udo- stępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowe- zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniej- go działania. szenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz do •...
  • Página 139: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Informacje na wyświetlaczu: 1. Data i godzina 1. Mankiet 2. Ciśnienie skurczowe 2. Wężyk mankietu 3. Ciśnienie rozkurczowe 3. Wtyk mankietu 4. Zmierzone tętno 4. Gniazdo zasilacza i interfejs USB 5. Symbol tętna 5. Wyświetlacz 6. Wypuszczanie powietrza (strzałka) 6.
  • Página 140: Przygotowanie Pomiaru

    AAA (alkaliczne, typ LR03). Nale- Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania ży zwrócić uwagę na zachowa- (zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com. nie prawidłowej biegunowości Program „ beurer HealthManager” — wymagania przy wkładaniu baterii, zgodnie systemowe z oznakowaniem. Nie używać ładowalnych akumulatorów.
  • Página 141 • Na bateriach zawierających szkodliwe związki Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie znajdują się następujące oznaczenia: miesiąca. Pb = bateria zawiera ołów, • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 Cd = bateria zawiera kadm, wybierz żądany miesiąc i potwierdź za Hg = bateria zawiera rtęć. pomocą...
  • Página 142: Pomiar Ciśnienia Krwi

    5. Pomiar ciśnienia krwi Na wyświetlaczu miga symbol połączenia Bluetooth ® Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 określić, czy do temperatury pokojowej. automatyczna transmisja danych poprzez Bluetooth ® Dzięki temu będzie można przeprowadzać pomiar na lewym będzie aktywna (symbol Bluetooth miga) lub nie- ®...
  • Página 143 Mankiet nadaje się dla użytkownika, • Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. gdy oznaczenie ( ) po włożeniu • Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. mankietu znajduje się w obszarze Nie zakładaj nogi na nogę.
  • Página 144: Ocena Wyników

    „Moje urządzenia” w aplikacji firmy Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol- „ beurer HealthManager”. Aplikacja firmy „ beurer niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. HealthManager” musi być aktywna w celu wykonania chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia-...
  • Página 145 diagnoza lub leczenie na podstawie wyników pomiarów może być Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie niebezpieczne. Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza. wartości skurczowe rozkur- ciśnienia (w mmHg) czowe Wskaźnik ryzyka: (w mmHg) Wyniki pomiarów można klasyfikować i oceniać zgodnie z Poziom 1: poniższą...
  • Página 146 tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu krwiono- ZIELONY: Stabilność hemodynamiczna śnego podczas pomiarów nie było możliwe. Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego zostały W takim przypadku przyczyną może być między innymi we- uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z dużym praw- wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, którego dopodobieństwem odzwierciedlają...
  • Página 147: Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    7. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru Na wyświetlaczu będzie migać symbol A. Najpierw wyświetli się średnia wartość Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy tego użytkownika. 60, usuwane są...
  • Página 148: Przenoszenie Danych Pomiarowych

    CL 00. nie Bluetooth ® • Jeśli skasowane mają zostać inne wartości, należy W tym celu należy skorzystać z aplikacji „beurer powtórzyć wyżej opisane czynności. HealthManager” dostępnej bezpłatnie w sklepie Apple App Naciskając przycisk Start/Stop można w każdej chwili Store i w Google Play.
  • Página 149: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    (patrz rozdział 4 — Aplikacja firmy „ beurer HealthManager” musi być aktywna Przygotowanie do pomiaru). w celu wykonania transmisji. W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych zdejmij Krok 1: BM 77 etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję danych w aplikacji Aktywuj funkcję...
  • Página 150: Dane Techniczne

    Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od 11. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia pompowania Nr modelu BM 77 Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP21, nie jest to BM 75 urządzenie kategorii AP lub APG, praca Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciągła, część...
  • Página 151: Adapter

    Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze gółowe dane, np. certyfikat zgodności CE, należy napisać baterii. wiadomość pod adres kd@beurer.de 12. Adapter Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz- nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania. Nr modelu LXCP12-006060BEH •...
  • Página 152: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer ® GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Tabla de contenido