Haier RWT350AW Manual Del Usuario
Haier RWT350AW Manual Del Usuario

Haier RWT350AW Manual Del Usuario

Lavadora de ropa con carga superior
Ocultar thumbs Ver también para RWT350AW:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Top Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
Actual model may vary per model purchased
User Manual
Model # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Guide de l'Utilisateur
Modéle # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Manual del Usuario
Para Modelo de # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Quality • Innovation • Style

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haier RWT350AW

  • Página 1 Lavadora de Ropa con Carga Superior Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased User Manual Model # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW Guide de l’Utilisateur Modéle # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW Manual del Usuario Para Modelo de # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW Quality • Innovation • Style...
  • Página 2 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. U se this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. 3. T his washer must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used.
  • Página 3 English SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old washer, take off the door so that children may not easily get trapped inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual Model number will guide you in getting the best use of your washer. Serial number Remember to record the model and serial number. They are on a label Date of purchase in back of the washer. Staple your receipt to your manual.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    PAGE SAFETY INSTRUCTIONS ............... 1 ELECTRICAL CONNECTIONS............4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........... 5 PARTS AND FEATURES ..............9 OPERATING INSTRUCTIONS ..........10-14 RWT350AW Control Panel ............. 10 RWT150AW Control Panel ............. 11 Loading the Washer ............... 12 Proper Use of Detergent ..............12 Operating Procedure - RWT350AW ..........13 Operating Procedure - RWT150AW ..........14 Normal Operating Sounds .............. 14 CARE AND CLEANING GUIDE ............
  • Página 5: Electrical Connections

    English ELECTRICAL CONNECTIONS Grounding Instructions This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. • Improper use of the plug can result in a risk of electric shock. • C onsult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Wiring Requirements • T his appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET. Note: W here a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet. Extension Cords: We do not recommend that you use an extension cord. Power Interruptions Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it again.
  • Página 6: Installation Instructions

    English INSTALLATION INSTRUCTIONS Accessories Supplied Quantity 1. Hot & Cold water inlets, hoses (Flat water inlet hose washers are preinstalled in each of the water inlet hoses) 2. Drain Hose Hook 3. Drain Hose Clamp 4. Drain Hose 5. Use and Care Guide (Not Shown)
  • Página 7 English Unpacking Your Washer • R emove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. • O pen the top lid to remove the drum brace. Pull to remove. Note: Save drum brace. Reinstall when moving the washer. • I nspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before using the washer. Warning: To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy. Leveling Your Washer • Y our washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners. After properly placing your washer in its final position, you can level your washer. • L eveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your washer or turning them clockwise to lower your washer. Warning: Leveling of washer is very important to prevent vibration during spin.
  • Página 8 English Steps for Installation • S elect a suitable location for the washer on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed at room temperature. You must not place washer where the temperature is at below freezing. Installing Your Washer Read installation instructions carefully before installation. Caution: I f, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. 1. M ake sure that a flat washer is present into each end of the water inlet hoses. This flat washer is preinstalled. The washer in the coupling has to be placed firmly. Note: Y ou may have to use pliers to tighten the coupling. Do not over tighten because you may cause damage to the valve. 2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
  • Página 9 English 3. C onnect the other end of the hoses to their respective washer inlet located at the rear of the washer. Note: H ot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC - 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes. 4. U sing the drain hose clamp. Attach the drain hose to the unit as shown below. Install the drain hose hook to the outer drain hose tube. Drain hose hook Drain hose clamp Drain hose joint 5. Plug in the washer to a regular 120 volt ~ 60 Hz, 15 amp outlet.
  • Página 10: Parts And Features

    English PARTS AND FEATURES 1. Top Lid 9. Outer Tub Cover 2. Control Panel 10. Balance Ring 3. Cabinet 11. Inner Tub 4. Leveling Legs (4) 12. Drain Hose Connection 5. Door Safety Switch 13. Power Cord (120Volt/60Hz) 6. Liquid Beach Dispenser 14. Cold Water Inlet Value 7. Front Panel 15. Hot Water Inlet Valve 8. Agitator 16. Back Cover...
  • Página 11 Francais INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT RWT350AW/RWT360BW Température de lavage/Rinçage (1) • Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Taille du chargement (Niveau d’eau) (2) • La taille du chargement (Les niveaux d’eau) peut être réglée au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pou remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau. La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de pr tection de débordement. Vous pouvez choisir parmi 5 sélections : Super, Large, Medium, Smal et Extra Small/ Super, Large, Moyen, Petit et Très petit. Sélection des cycles (3) Vous pouvez choisir parmi 7 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleurs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc.
  • Página 12 English RWT150AW Cycle Select (1) There are 4 cycles to select from: • Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. • Heavy - Use this cycle for heavily soiled durable garmets. Also this cycle could be used for towels, sports gear, childrens clothes, etc. • Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes that need gentle washing. • Quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. Load Size Process Temp Cycles Large Wash, Rinse, Spin Normal Super Soak, Wash, Rinse, Spin Heavy Medium Wash, Rinse, Spin Delicate Small Wash, Rinse, Spin Quick Start/Pause Button (2) • Once the cycle is selected press this button once to start the wash. • While unit is working press it once to pause the cycle. • If the unit is in pause mode press it once to resume wash. • If start/pause button is not pressed in 5 minutes after cycle, temperature and load size is selected the washer will return to off status. On/Off (3) •...
  • Página 13: Loading The Washer

    English Loading the Washer • L oad each item loosely. • S eparate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from light clothes. • C arefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into the tub and may damage the tub. • Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results. • Do not overload your washer. • W hen loading wet items, keep water level high enough so items can float easily in the water. • C lose the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the washer will not start. Proper Use of Detergent • I t is good washing practice to add the detergent to the water before you add the clothes so that the detergent can work effectively on your clothes. Note: Y ou can use less or more detergent depending on the size of the load, water type in your living area whether it is soft or hard and whether the clothes are heavily soiled or lightly soiled. Bleach Dispenser • B leach dispenser is located on front corner under the loading door. • P our in recommended amount of bleach into dispenser during the first wash fill. Note: Use only liquid bleach in dispenser.
  • Página 14: Operating Procedure - Rwt350Aw

    English Operating Procedure - RWT350AW 1. Start/Pause button • I f “Start/Pause” button isn’t pressed within 5 minutes after powering “On” the unit will automatically switch off. • T he washer will also turn off immediately after completion of the wash process. • R egardless of settings, by turning the dial to Off all programs will stop. • T he washer has intelligent wash resumption. When power is interrupted at the power source, the washer will resume running where it left off when power is returned. 2. Selection of Cycles • T urn the dial to the desired cycle. 3. Load Size • A fter Wash Cycle Selection, Press the load size button to Select the proper water level for wash. 4. Temperature Wash/Rinse • I nitial setting depends on the cycle chosen. Press this button to change selection based on clothes put in the washer.
  • Página 15: Operating Procedure - Rwt150Aw

    English Operating Procedure - RWT150AW 1. Press On/Off button to Power on the Machine 2. Selection of Cycles • T urn the dial to the desired cycle. 3. Start/Pause • I f “Start/Pause” button isn’t pressed within 5 minutes after powering “On” the unit will automatically switch off. • T he washer will also turn off immediately after completion of the wash process. • R egardless of setting, pressing the off button all programs will stop. • T he washer has intelligent wash resumption (Cycle Reset). When power is interrupted at the power source, the washer will resume running where it left off when power is returned. • P ress this button when you want the machine to start. • D uring operation, press this button to pause and press it again to resume operation.
  • Página 16: Care And Cleaning Guide

    English CARE AND CLEANING GUIDE Warning: A lways unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. Cleaning & Maintenance • Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel. • T o avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish. • D o not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your washer. • R emove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of interior parts. • L eave lid open after you are done washing to allow inside of washer to dry and prevent bad odors. Moving & Vacationing • T urn off water supply faucet’s and disconnect hoses. Drain water from all hoses. This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses accidentally get ruptured or they become loose. • Disconnect electrical plug.
  • Página 17: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Washer Does Not Operate • Check if unit is plugged in. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • C heck if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • C heck if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and clothes may need to be redistributed. • Check if the lid is open. You may have to close the lid properly. • T he washer pauses in some cycles. This is normal in delicate cycle, which has short soak period where your clothes are being soaked for very short period of time. You will not hear washer operation for that period of time. When the soak time is over, it will start automatically. Problems with Water • N ot enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully. Water hoses may be tangled up. Straighten up hoses. Check water level selection, it may need to be readjusted. • W ater temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). Check to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot and cold to cold. • W ater leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber. • Water will not drain: This is due to not installing your drain hose properly. You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the drain hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less then 4 ft. (1.2m) above the floor.
  • Página 18 English Washer is Making Noise • Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.) • Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven. • C oins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read Operation Guide – Normal Operating Sounds.) • Squealing Sounds: Due to overloaded wash tub. • V ibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven distribution of clothes in the tub. Problems with Clothes • C lothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and washing in very hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water. • H ave soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes. • C lothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent for large loads. You may have to add more detergent to the load. • C lothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to sharp objects such as pins and belt buckles You will need to remove small loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are using undiluted bleach. Never add undiluted bleach to wash.
  • Página 19: Warranty

    LIMITED WARRANTY In Home Service This warranty covers appliances within the continen- tal United States, Puerto Rico and Canada. What is Full ONE Year Warranty not covered by this warranty: For 12 months from the date of original Replacement or repair of household fuses, retail purchase, Haier will repair or replace circuit breakers, wiring or plumbing. any part free of charge including labor that A product whose original serial number has fails due to a defect in materials or work- been removed or altered. manship. Any service charges not specifically identi-...
  • Página 20 Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base dont les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans ce manuel. 3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. 4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage. 5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez en retirant la fiche de la prise murale. 6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives. 7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale. 8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
  • Página 21 DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement et se retrouver bloqués. Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser Numéro du modèle vous permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses Numéro de série capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série.
  • Página 22 PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............18 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........21 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........22 PIECES ET CARACTERISTIQUES ..........26 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .......37-31 Tableau de commande RWT350AW ..........27 Tableau de commande RWT150AW ..........28 Chargement .................. 29 Bonne utilisation du détergent............29 Consignes d’utilisation – RWT350AW ..........30 Consignes d’utilisation – RWT150AW ..........31 Bruits de fonctionnement normal ............
  • Página 23: Raccordements Électriques

    Francais RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée et mise à la terre. • Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. • Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil. Exigences de câblage: • Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre. Rallonges: Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Coupures de courant Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
  • Página 24: Instructions D'installation

    Francais INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Accessoires fournis Quantité 1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide (Joints des tuyaux plats d’arrivée d’eau préinstallés à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau.) 2. Crochet de goulot du tuyau de vidange 3. Serre tuyau de vidange 4. Tuyau de vidange 5. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré)
  • Página 25 Francais Déballage de votre appareil • Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. • Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu pour la retirer. NOTE: C onservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la laveuse. • Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou doc mentation avant d’utiliser la laveuse. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce sac n’est pas un jouet. Pieds réglables • V otre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez ajuster les pieds réglables. • L es pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la descendre. pied réglable Haut AVERTISSEMENT: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour empêcher les vibrations durant l’essorage.
  • Página 26 Francais Étapes d’installation • Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur, comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température ambiante est inférieure au gel. Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse. ATTENTION: Si, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé. 1. Assurez-vous qu’une rondelle plate est présente à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. La rondelle plate est préinstallée. La rondelle du raccord doit être placée fermement. NOTE: I l se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord. Ne serrez pas trop fermement car cela peut endommager la valve. 2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au robinet d’eau chaude et d’eau froide.
  • Página 27 Francais 3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse situées à l’arrière de la laveuse. NOTE: L’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins 120°F-140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter que des résidus de savon restent sur les vêtements. 4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange à l’extérieur du tube du tuyau de vidange. Crochet de goulot du tuyau de vidange Drain hose hook Serre tuyau de vidange Drain hose clamp Joint du tuyau de vidange Drain hose joint 5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15 ampères.
  • Página 28: Pieces Et Caracteristiques

    Francais PIECES ET CARACTERISTIQUES 1. Couvercle supérieur 9. Couvercle du tube extérieur 2. Tableau de commande 10. Modulateur en anneau 3. Carrosserie 11. Tube interne 4. Pieds réglables (4) 12. Raccord du tuyau de vidange 5. Interrupteur de sécurité de la porte 13. Cordon d’alimentation (120 volts/60Hz) 6. Distributeur d’eau de javel liquide 14. Valve d’arrivée d’eau froide 7. Panneau avant 15. Valve d’arrivée d’eau chaude 8. Agitateur 16. Couvercle arrière...
  • Página 29: Instructions De Fonctionnement

    Francais INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT RWT350AW/RWT360BW Température de lavage/Rinçage (1) • Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Taille du chargement (Niveau d’eau) (2) • La taille du chargement (Les niveaux d’eau) peut être réglée au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pou remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau. La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de pr tection de débordement. Vous pouvez choisir parmi 5 sélections : Super, Large, Medium, Smal et Extra Small/ Super, Large, Moyen, Petit et Très petit. Sélection des cycles (3) Vous pouvez choisir parmi 7 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleurs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc.
  • Página 30: Chargement

    Francais RWT150AW Sélection des cycles (1) Vous pouvez choisir parmi 4 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Taille du Étapes Load Size Cycles Process Température Cycles chargement Lavage, Rinçage, Normal Large Large Wash, Rinse, Spin Normal Essorage Trempage, Lavage, Très Super Super Soak, Wash, Rinse, Spin Heavy Rinçage, Essorage résistant Lavage, Rinçage, Délicat Moyen Medium...
  • Página 31: Bonne Utilisation Du Détergent

    Francais Chargement de la laveuse • Placez chaque vêtement dans la machine séparément. • Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des vêtements légers. • Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le tube et endommager le tube. • Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales. • Ne surchargez pas votre laveuse. • Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter dans l’eau facilement. • Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas. Bonne utilisation de détergent • Pour un bon lavage, comme règle générale, il convient d’ajouter le détergent à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner de façon efficace sur vos vêtements. NOTE: La quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales. Distributeur d’eau de javel • Le distributeur de javel est situé sur le côté avant, sous la porte. • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pendant le premier lavage. NOTE: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur. AVERTISSEMENT: • Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement. • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
  • Página 32: Consignes D'utilisation - Rwt350Aw

    Francais Consignes d’utilisation – RWT350AW 1. Bouton Start/Pause • Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche sur « On », la laveuse s’éteint automatiquement et revient en mode de veille. • La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. 2. Sélection des cycles • Quand la laveuse est mise en marche, tournez le bouton des cycles pour obtenir le programme désiré. 3. Taille du chargement • Après avoir sélectionné le cycle de lavage, appuyez sur le bouton du chargement pour sélectionner le niveau d’eau qui convient pour le lavage. 4. Température de lavage/Rinçage • Le réglage initial dépend du cycle choisi. Appuyez sur ce bouton pour changer la sélection en fonction des vêtements mis dans la laveuse. 5. Rinçage supplémentaire • Appuyez sur ce bouton si vous décidez de choisir un rinçage supplémentaire à la fin du cycle de lavage. 6. Start/Pause • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez que la machine commence.
  • Página 33: Consignes D'utilisation - Rwt150Aw

    Francais Consignes d’utilisation – RWT150AW 1. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre la machine en marche. 2. Sélection des cycles • Tournez le bouton pour sélectionner le cycle désiré. 3. Bouton Start/Pause • Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche sur « On », la laveuse s’éteint automatiquement et revient en mode de veille. • La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez mettre la machine en marche. • Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme. NOTE: Ouvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le remplissage d’eau. Bruits de fonctionnement normal Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse : •...
  • Página 34: Guide De Nettoyage Et Entretien

    Francais GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et d’endommager le produit. Nettoyage et maintenance • Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de commande. • Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions. • N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre appareil. • Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs. Déménagement et vacances • Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches. • Débranchez la machine de la prise murale. • Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de vidange. • Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre. • Déplacez et entreposez votre laveuse en position verticale uniquement. • Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à l’intérieur de la machine s’évapore. Entreposage de votre appareil dans un environnement froid • Cet appareil doit être placé à température ambiante.
  • Página 35: Problemes Et Solutions

    Francais PROBLEMES ET SOLUTIONS La laveuse ne fonctionne pas: • Vérifiez si l’appareil est bien branché. • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle correctement. • La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage est terminé, la laveuse commencera automatiquement. Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en sorte qu’ils soient bien droits et raides. • La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4 pieds (1,2 m) du sol.
  • Página 36 Francais La laveuse fait du bruit: • La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section installation. • La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la machine peut être placé de façon inégale. • Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.) • Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. • Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube. Problèmes avec les vêtements: • Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surchar er la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme de corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide. • Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau ou vous avez besoin d’ajouter du détergent quand le tube de lavage est en train de se remplir d’eau avant de mettre les vêtements dans la machine pour éviter les résidus de savon sur les vêtements. • Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous deve peut-être ajouter plus de détergent à votre linge. • Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez le fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour laver.
  • Página 37: Garantie

    Francais GARANTIE LIMITÉE IService à domicile Le remplacement ou la réparation des fusibles, des disjoncteurs, l’installation électrique ou la Garantie complète d’UN an plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil. Pendant 12 mois à partir de la date d’achat de Un produit dont le numéro de série original a été l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute retiré ou altéré. pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un défaut de matériels ou de main d’œuvre. Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de Garantie limitée service normales ou de zones de service normales. Après un an à compter de la date d’achat, Haier Les dommages aux vêtements. fournira une pièce gratuitement, comme indiqué au-dessus, pour remplacer la pièce défectueuse Les dommages causés lors du transport. ou la main d’œuvre. Haier est entièrement Les dommages dus à une mauvaise installation ou responsable du coût de la pièce. Tous les autres à une mauvaise maintenance de l’appareil. coûts tels que travail, transport, etc. sont à la charge du client. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une De la deuxième à la cinquième année inondation, ou des catastrophes naturelles. Haier fournira le tube de lavage extérieur et les Les dommages résultant d’une modification du pièces d’assemblage relatives au tube extérieur si produit, altération ou ajustement non autorisé par la pièce ne parvient pas à retenir l’eau. Haier. De la deuxième à la septième année Les ajustements des contrôles comme identifiés...
  • Página 38 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe en este manual para el usuario. 3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. 4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla. 5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos. 7. No use esta lavadora con fines comerciales. 8. No manipule indebidamente los controles.
  • Página 39 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su lavadora vieja, quítele las puertas así los niños no quedan atrapados con facilidad en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le Número de modelo guiará para obtener el mejor uso posible de su lavadora. Número de serie Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran...
  • Página 40 PÁGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..... 37 CONEXIONES ELÉCTRICAS............40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 41 PIEZAS Y FUNCIONES ............... 45 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO......46-50 RWT350AW. Panel de control ............46 RWT150AW. Panel de control ............47 Cargar la lavadora ................ 48 Uso adecuado del detergente............48 Funcionamiento – RWT350AW ............49 Funcionamiento – RWT150AW ............50 Sonidos normales del funcionamiento ..........
  • Página 41: Conexiones Eléctricas

    Español CONEXIONES ELÉCTRICAS Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. NOTA: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
  • Página 42: Instrucciones De Instalación

    Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Accesorios que se incluyen: Cantidad 1. M angueras de entrada de agua caliente y fría (las arandelas planas en la manguera de entrada de agua ya vienen insta- ladas en cada una de las mangueras de entrada de agua) 2. C odo para la manguera de desagüe 3. A brazadera para la manguera de desagüe 4. Manguera de desagüe 5. G uía de uso y funciona- miento (no se muestra)
  • Página 43 Español Desembalaje de su lavadora • Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po fuera. • Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quitarla. NOTA: C onserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba mover la lavadora. • Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora. ADVERTENCIA: P ara evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Cómo nivelar la lavadora La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inferiores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede nivelarla. • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla. Pata ajustable Alto Bajo ADVERTENCIA: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las vibraciones durante el centrifugado.
  • Página 44 Español Pasos para la instalación • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación. Cómo instalar la lavadora Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación. Caution: I f, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente. 1. Asegúrese de que haya una arandela plana en cada extremo de las mangueras de entrada de agua. La arandela plana ya viene instalada. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. NOTA: E s probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula. 2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua caliente y fría.
  • Página 45 Español 3. Conecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la la dora ubicada en la parte posterior de la unidad. NOTA: E l agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas. 4. C on la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe. Codo para la manguera de desagüe Abrazadera para la manguera de desagüe Junta de la manguera de desagüe 5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15 amperes.
  • Página 46: Piezas Y Funciones

    Español PIEZAS Y FUNCIONES 1. Tapa superior 9. Tapa externa de la tina 2. Panel de control 10. Aro para el equilibrio 3. Gabinete 11. Tina interior 4. Patas niveladoras (4) 12. Conexión de la manguera de desagüe 5. Interruptor de seguridad de la puerta 13. Cable de energía (120V/60Hz) 6. Compartimiento para el blanqu 14. Válvula de entrada de agua fría ador líquido 15. Válvula de entrada de agua cal 7. Panel frontal ente 8. Agitador 16. Cubierta posterior...
  • Página 47: Instrucciones De Funcionamiento

    Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RWT350AW/RWT360BW Temperatura de lavado / enjuague (1) • Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el enjuague. Esta selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles en todos los ciclos. Tamaño de la carga (nivel del agua) [Load Size (Water Level)] (2) • El tamaño de la carga (niveles de agua) puede configurarse antes del lavado o cuando la unidad está en pausa. • Durante el Remojo (Soak), Lavado (Wash) o Enjuague (Rinse), presione este botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes. Hay 5 opciones para elegir: Súper (Super), Grande (Large), Medio (Medium), Pequeño (Small) y Extra pequeño (Extra Small). Selección de ciclo (3) Hay 7 ciclos para elegir: • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados.
  • Página 48 Español RWT150AW Selección de ciclo (Cycle Select) (1) • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados. • Lavado profundo (Heavy) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc. • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave. • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. Ciclos Proceso Tamaño de carga Temperatura Normal Lavado, enjuague, Grande Tibia/Fría centrifugado Heavy (Pesadas) Remojo, lavado, Súper Caliente/Fría enjuague, centrifugado Delicado Lavado, enjuague, Media Fría/Fría (Delicate)
  • Página 49: Cargar La Lavadora

    Español Cargar la lavadora • Cargue cada prenda sin apretar. • Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las livianas. • Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla • Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para lograr mejores resultados. • No sobrecargue su lavadora. • Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente. • Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa subida, la lavadora no comenzará a funcionar. Uso adecuado del detergente • Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas. NOTA: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la suciedad de las prendas. Compartimiento para el blanqueador • El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero debajo de la puerta de carga. • Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante el primer ciclo de lavado. NOTA: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento. ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente. • Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
  • Página 50: Funcionamiento - Rwt350Aw

    Español Funcionamiento – RWT350AW 1. Botón Comenzar/Pausa • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente. • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado. • Independientemente de las configuraciones, si gira el dial a Off (apagado todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente. Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. 2. Selección de ciclos • Gire el dial al ciclo deseado. 3. Tamaño de carga • Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón Tamaño de la carga (Load Size) para seleccionar el nivel apropiado de agua para el lavado. 4. Temperatura de lavado/enjuague (Temperature Wash/Rinse) • La configuración inicial depende del ciclo elegido. Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora. 5. Enjuague extra • Oprima este botón si decide optar por un enjuague extra al final del ciclo de lavado. 6. Comenzar/Pausa (Start/Pause) • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina.
  • Página 51: Funcionamiento - Rwt150Aw

    Español Funcionamiento – RWT150AW 1. Presione el botón de encendido/apagado (On/Off) para encender la máquina 2. Selección de ciclos • Gire el dial al ciclo deseado. 3. Comenzar/Pausa (Start/Pause) • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente. • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado. • Independientemente de la configuración, si oprime el botón de apagado (Off todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente (reinicio de ciclo Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina. • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. NOTA: La máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua.
  • Página 52: Guía De Cuidado Y Limpieza

    Español GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: D esenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto. Limpieza y mantenimiento • Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control. • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo, blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente ya que se podría dañar el acabado. • No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la lavadora. • Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las piezas internas se rayen. • Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores. Mudanzas y vacaciones • Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente. • Desconecte el enchufe. • Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar, desconecte la manguera de desagüe. • Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha. • Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical. • Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad del interior del artefacto se evapore. Guardado de su lavadora en ambientes fríos • La lavadora debe estar a temperatura ambiente.
  • Página 53: Detección Y Solución De Problemas

    Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no funciona • Compruebe que el aparato esté conectado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesari cambiar el fusible. • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: es probable que tenga qu volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa. • Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa co rectamente. • La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período Cuando se termina el tiempo de remojo, la unidad comienza automáticamente. Problemas con el agua • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo. • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la caliente y la fría con la fría). • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero. • No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
  • Página 54 Español La lavadora está haciendo ruidos • Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora). • Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que puede estar distribuida en forma despareja. • Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.) • Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado. • Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina. Problemas con las prendas • Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría. • Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de jabón en las prendas. • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag gar más detergente a la carga. • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.
  • Página 55: Garantía

    Español GARANTÍA LIMITADA Servicio técnico en el hogar Esta garantía cubre artefactos dentro de los Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico. No UN año entero de GARANTÍA se encuentran cubiertos por esta garantía: Durante 12 meses a partir de la fecha de Cambio o reparación de fusibles, inter- la compra original, Haier reparará o cam- ruptores automáticos, cableado o tuberías biará sin cargo cualquier pieza que falle del hogar. Un producto cuyo número de debido a un defecto en los materiales o en serie haya sido quitado o modificado. Los la realización, incluyendo la mano de obra. gastos por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como Garantía limitada la zona normal de servicio o las horas normales. Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcio- Los daños a las prendas Los daños ocur- nará las piezas sin costo, como se indica a ridos durante el envío. Daños causados por continuación, para reemplazar dicha pieza instalación y mantenimiento incorrectos. a causa de defectos en los materiales o en la realización. Haier es responsable sola- Daños por mal uso, abuso, accidente, mente por el costo de la pieza. Los demás incendio, inundación o casos de fuerza costos, tales como mano de obra, gastos mayor. Daños causados por otra reparación por los viajes, etc., son responsabilidad del que no sea la brindada por un centro propietario. de reparaciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente,...
  • Página 56 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China RWT350AW, RWT150AW,RWT360BW...

Este manual también es adecuado para:

Rwt150awRwt360bw

Tabla de contenido