Página 1
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Pàgina Espanol BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch Rev.01 12-01-2005 doc. T-1461 Salvatore Robuschi & C. S.r.l. Via Segrè 11/A 43100 Parma ( Italia ) Tel:++39- 0521-606285 R.a. - Fax :++39-0521-606278 WWW: http://www.salvatorerobuschi.com - E-MAIL: sr@salvatorerobuschi.com...
Página 2
POMPE RC RB Il giunto non ha la possibilità di compensare eventuali irregolarità di montaggio del gruppo, ma ha soltanto ISTRUZIONI PER L’USO funzione di trasmettere la coppia motrice alla pompa. Tubazioni di aspirazione e mandata. 1. GENERALITÀ' Il tubo aspirante che non deve mai essere di diametro inferiore a...
e) Attacchi ausiliari. Collegare, ove siano contemplate, le tubazioni di Pompe con tenuta a treccia. flussaggio, sbarramento, riscaldamento o raffreddamento. Nelle pompe con tenuta a treccia è necessario vi sia un leggero (Esec. A plan 32) Tenuta singola con bussola di fondo. gocciolamento.
Página 4
Glass bulb 125-25 80-31 125-31 150-35 200-35 Tab.5: Giochi di montaggio pompe RB ____________________________________________________ Fig. 2 Coupling alignment Fig.3: Oiler The coupling cannot offset eventual assembly irregularities PUMPS RB RC of the group, but it has the unique function of transmitting torque to the pump.
If the pump is supposed to work with cold, warm or dangerous liquid, cautions have to be kept to prevent any possible accident 4. STARTING 1. Do not run the pump dry. 2. Start the pump only after filling completely with liquid through the Fig.4 Pipe clamping hole designed for this purpose (replace threaded plug after each Checking.
150-35 200-35 ring ring Tab.5: Mounting clearance RB pump _________________________________________ Tab. 3: Packing gland’s dimensions Mechanical seals. POMPES RB RC Stationary part mounting: make sure that the bevel (or chamfer) and the housing are absolutely clean and free from ragged edges and INSTRUCTIONS POUR traces of working.
Placez l'unité sur la base et adaptez quelques cales près des boulons sur place de l’installation devra contrôler que le branchement à terre de base, de sorte que le groupe se situe en position horizontale, soit exécuté le premier et que toute l’installation soit conforme aux vérifiant avec un niveau d'eau sur l'axe et la bride de la livraison.
3313 GREASER Tab. 2 Caractéristiques du graisse Dégagement de montage pompa RB 6. MONTAGE ET DÉMONTAGE Les valeurs indiqués en la (tab. 5) sont les minime avec la pompe Avant de démonter l’unité, fermer les vannes qui se trouvent sur les neuve.
200-35 Tab.5: Giochi di montaggio pompe RB máxima entre los dos semi acoplamientos no debe superar 0,1 mm (ver fig 2). En el caso que llevan a cabo correciones, aflojar o quitar _______________________________________________________ los tornillos para desplazar los pies en la base y aňadir, donde sea...
Página 10
5. Si la bomba está equipada con un cámara de calentamiento alimentada con vapor es necesario que éste provenga de las Cubre-acoplamiento conexiones superiores. Con arreglo a la ley de prevención de los accidentes, se debe utilizar 6. Poner en marcha la bomba con el dispositivo de cerrado del envio la bomba sólo cuando el acoplamiento está...
Für jede mögliche Korrektur lösen und nehmen die Schrauben ab, wo -0.1 Tipo Juego es erforderlich ist, um die Füße auf der Unterseite zu verschieben 100-25 und, wenn es notwendig ist, passen Sie zusätzliche Bleche oder 125-25 kalibrierte Scheiben. 80-31 125-31 150-35 200-35 Tab.5: Juego de montale bombas RB...
Página 12
Pipette - die Lager werden vor Lieferung mit hohem Qualitätsfett eingefettet. Glass bulb d) Öl geschmierte Lager: - Pumpen werden ohne irgendein Öl geliefert; vor dem Start, ist es notwendig, das Lagergehäuse zu füllen. Öl wird durch die waagerecht ausgerichtete Stange überprüft, die die hoch-niedrigsten Kerben trägt - wenn der Halter den Öler hat, drehen die Glasbirne um und gießen Sie Öl in die Pipette, bis sie das Niveau erreicht, wie im Bild 3...
Es ist notwendig, die Verdichtungsringe geeignet für die gepumpte Flüssigkeit zu benützen. Man soll die Verdichtungsringe angemessen schneiden (siehe Bild Versetzen die Dichtungsschnitte, so daß diese miteinander nicht passen . Fig.6: Sezione pompe RB Pumpe RB -0.1 Grösse Spiel 100-25...
Página 14
Sezioni con nomenclatura - Cross sections with nomenclature Coupes avec nomenclature - Secciones con nomenclatura Scnittzeichnungen mit Nomenklatur T-1722...
Página 16
Denominazione Part designation Dénomination Corpo Casing Corps de pompe Coperchio del corpo Casing cover Couvercle du corps Piede di appoggio Support foot Pied support Albero Shaft Arbre de pompe Girante Impeller Roue Dado ogivale Impeller hub Ecroue de blocage de roue 320.1 Cuscinetto a sfere l.c.
Página 17
Dispositivi di raffreddamento e tenuta - Cooling and sealing devices Dispositives du refroidissement et garniture - Dispositivos de refrigeración y sello Kühl und Gleitringdichtungs vorrichtungen “F-S” Execution “U” Execution “H” Execution 412.1 412.2 471.2 900.3 433.1 400.5 900.3 900.3 “A” Execution API PLAN 11/32 “C”...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY Noi Salvatore Robuschi & C. dichiariamo sotto la nostra esclusiva We Salvatore Robuschi & C. declare that our pumps RB, RBL, responsabilità che le pompe are constructed in accordance with RB, RBL, RBM, RC, RCL, RCM...