Página 1
Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ Πρι νι Οδηγίες χρήσεως TR Oyma testeresi El kıtabı 4340T 4340CT 4340FCT...
Página 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Lock button 20 Rip fence 31 Hook 10 Speed adjusting dial 21 Bolt 11 Cutting line 22 Fence guide SPECIFICATIONS Model 4340T 4340CT 4340FCT Length of stroke............. 26 mm 26 mm 26 mm Cutting capacities Wood ................. 110 mm 135 mm 135 mm Steel ................
Página 8
Removing saw blade CAUTION: When you remove the saw blade, be careful not to hurt your fingers with the top of the blade or the tips of workpiece. Open the tool opener to the position shown in the figure. Pull the saw blade out toward the base. (Fig. 3) NOTE: Occasionally lubricate the roller.
Página 9
The dust nozzle can be installed on either left or right CAUTION: side of the base. Then connect a Makita vacuum cleaner The anti-splintering device cannot be used when making to the dust nozzle. To remove the dust nozzle, follow the bevel cuts.
20 Guide parallèle 31 Crochet 10 Molette de réglage 21 Boulon de la vitesse 22 Guide de garde SPECIFICATIONS Modèle 4340T 4340CT 4340FCT Longueur de course ............. 26 mm 26 mm 26 mm Capacités de coupe Bois ................110 mm...
Página 11
Pose de la lame Dépose de la lame Déployez l'ouverture de l'outil sur la position indiquée sur ATTENTION : l'illustration. (Fig. 1) Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous bles- En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la ser aux doigts avec l'extrémité...
Página 12
Faites avancer l’outil très lentement quand la comme de l'autre de la base. Raccordez ensuite un aspi- lame doit suivre des courbes. rateur Makita au raccord d'aspiration. Pour retirer le rac- cord d'aspiration, suivez la procédure d'installation en Coupe en biais sens inverse.
Página 13
être effectués tateur. par le Centre d’Entretien Makita. Plaque de recouvrement (Fig. 26) Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des matériaux décoratifs de placage, de plastique, etc. Cette plaque protège contre les dommages les surfaces fragi-...
30 Spanreißschutz Schalterarretierung 20 Parallelanschlag 31 Haken 10 Hubzahl-Stellrad 21 Schraube 11 Schnittlinie 22 Anschlagführung TECHNISCHE DATEN Modell 4340T 4340CT 4340FCT Hubhöhe................ 26 mm 26 mm 26 mm Schnittleistung Holz ................110 mm 135 mm 135 mm Stahl ................10 mm...
Página 15
• Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder VORSICHT: des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil Öffnen Sie den Klemmenhebel nicht zu weit, weil sonst sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen die Maschine beschädigt werden kann. verursachen können. Demontieren des Sägeblatts •...
Página 16
Der Absaugstutzen kann sowohl auf der linken als auch platte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben sie die der rechten Seite der Grundplatte angebracht werden. Grundplatte so, dass sich die Schraube in der Mitte des Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an den Kreuzschlitzes Grundplatte befindet.
Página 17
Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Sie ihn mit dem Gewindeknopf. Schieben Sie nun stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten den Parallelanschlag zu dem gewünschten Schnit- oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- tradius, und ziehen Sie die Schraube zur Befesti- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
20 Guida pezzo 31 Gancio 10 Ghiera di regolazione velocità 21 Bullone 11 Linea di taglio 22 Guida riparo DATI TECNICI Modello 4340T 4340CT 4340FCT Lunghezza corsa ............26 mm 26 mm 26 mm Capacità di taglio Legno ............... 110 mm...
Página 19
Installazione della lama Rimozione della lama Aprire il dispositivo di apertura dell’utensile nella posi- ATTENZIONE: zione illustrata nella figura. (Fig. 1) Nel rimuovere la lama, fare attenzione a non ferirsi le dita Mantenendo tale posizione, inserire la lama nel porta- con l’estremità...
Página 20
Collegare quindi un aspi- Con la base dell’utensile inclinata, è possibile praticare rapolvere Makita al bocchettone aspirapolvere.Per rimuo- tagli inclinati a qualsiasi angolazione tra 0° e 45° (a sini- vere il bocchettone della polvere, seguire il procedimento stra o a destra).
Página 21
Fissare saldamente il bullone con la chiave esago- riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero nale. (Fig. 24) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Installare l'adattatore rotaia guida sulla rotaia della rotaia rizzato. guida. Inserire il righello nel foro quadrato dell'adattatore rotaia guida.
30 Antisplinterinrichting Vastzetknop 20 Breedtegeleider 31 Haak 10 Snelheidsregelknop 21 Bout 11 Zaaglijn 22 Geleider TECHNISCHE GEGEVENS Model 4340T 4340CT 4340FCT Slaglengte ..............26 mm 26 mm 26 mm Zaagcapaciteit Hout ................. 110 mm 135 mm 135 mm Staal ................10 mm...
Página 23
• Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan onmiddel- Het zaagblad verwijderen lijk na het gebruik; deze kunnen gloeiend heet zijn en LET OP: brandwonden veroorzaken. Wees bij het verwijderen van het zaagblad voorzichtig dat • Zet het zaagblad goed vast, omdat er anders gevaar is u uw vingers niet verwondt aan de bovenkant van het voor ernstige verwonding.
Página 24
Door de gereedschapsvoet schuin te zetten kunt u van de voet worden geïnstalleerd. Sluit daarna een schuin zagen bij een willekeurige hoek tussen 0° en 45° Makita stofzuiger aan op het stofzuigmondstuk. Om het (links of rechts). (Fig. 9) stofzuigmondstuk te verwijderen, voert u de procedure Draai met de inbussleutel de bout aan de achterkant van voor het installeren in de omgekeerde volgorde uit.
Página 25
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
Botón de seguro 20 Guía de apoyo 10 Control de regulación 21 Perno de la velocidad 22 Guía lateral ESPECIFICACIONES Modelo 4340T 4340CT 4340FCT Longitud de carrera ............26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madera ..............110 mm...
Página 27
• No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inme- PRECAUCIÓN: diatamente después la tarea de corte; podrían estar No abra el abridor de la herramienta excesivamente, por- muy calientes y producirle quemaduras de piel. que podría dañar la herramienta. •...
Página 28
Después conecte un derecho). (Fig. 9) aspirador Makita al tubo de aspiración. Para retirar el Afloje el perno de la parte posterior de la base con la tubo de aspiración, siga a la inversa el procedimiento de llave hexagonal.
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco- nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa- ración en ella. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
10 Marcador de regulação 20 Vedação para escarificação 31 Gancho de velocidade 21 Perno ESPECIFICAÇÕES Modelo 4340T 4340CT 4340FCT Comprimento do corte ..........26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madeira ..............110 mm 135 mm 135 mm Aço ................
Página 31
Instalação da lâmina da serra Para retirar a lâmina da serra Abra o abridor da ferramenta para a posição indicada na PRECAUÇÃO: figura. (Fig. 1) Quando retira a lâmina da serra, tenha cuidado para não Mantendo essa situação, coloque a lâmina da serra no aleijar os seus dedos na parte superior da lâminas ou suporte da lâmina até...
Página 32
Em seguida ligue um aspirador Liberte o perno na parte traseira da base com a chave de pó Makita ao bocal do pó. Para retirar o bocal do pó, hexagonal. Desloque a base de modo a que o perno execute inversamente o procedimento de instalação.
Página 33
Centro de Assistência Instale o adaptador do carril de guia no carril do carril de Oficial MAKITA. guia. Insira a barra régua no orifício quadrado do adapta- dor do carril de guia. Coloque a base no lado do carril de guia e aperte o perno seguramente.
30 Antisplint-anordning Låseknap 20 Parallelanslag 31 Krog 10 Hastighedsvælger 21 Bolt 11 Snitlinie 22 Anlægskinne SPECIFIKATIONER Model 4340T 4340CT 4340FCT Slaglængde ..............26 mm 26 mm 26 mm Skærekapacitet Træ ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................10 mm...
Página 35
FORSIGTIG: BEMÆRK: Åbn ikke værktøjsholderen for meget, da det kan med- Smør styrevalsen med mellemrum. føre beskadigelse af maskinen. Opbevaring af unbrakonøglen (Fig. 4) Afmontering af savklinge Når unbrakonøglen ikke er i brug, kan den bekvemt opbevares her. FORSIGTIG: Når De fjerner savklingen, skal De være forsigtig, så De ikke skærer fingrene på...
Página 36
Støvstudsen kan monteres på enten venstre eller højre hvorefter anordningen sættes på sålen nedenfra. Når De side af sålen. Tilslut derefter en Makita støvsuger til støv- anvender fodpladen, skal antisplint-anordningen monte- studsen. Afmontér støvstudsen ved at følge monterings- res oven på...
Página 37
ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
Strömställare 19 Dammsugarslang 30 Flisningsskydd Låsknapp 20 Parallellanslag 31 Krok 10 Ratt för varvtalsreglering 21 Bult TEKNISKA DATA Modell 4340T 4340CT 4340FCT Slaglängd ..............26 mm 26 mm 26 mm Sågkapacitet Trä ................110 mm 135 mm 135mm Stål ................10 mm...
Página 39
Montering av sågbladet Borttagning av sågbladet Öppna maskinöppnaren så att den kommer i det läge FÖRSIKTIGHET: som visas i figuren. (Fig. 1) Var försiktig så att du, vid borttagningen av sågbladet, Håll kvar maskinen i detta läge, och stick in sågbladet i inte skadar dina fingrar mot bladets överdel eller arbets- bladhållaren tills de två...
Página 40
Dammstosen kan monteras på fotens vänstra eller högra Sätt på maskinen och vänta tills sågbladet uppnått full sida. Anslut sedan en Makita dammsugare till dammsto- hastighet. Vila sedan maskinfoten plant mot arbets- sen. Ta bort dammstosen genom att följa monteringsan- stycket, och för maskinen långsamt framåt längs den i...
Página 41
Montera flisningsskyddet genom att föra maski- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar nens fot så långt framåt det går, och sedan montera flis- utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. ningsskyddet från fotens baksida. Om du använder skyddsplattan ska flisningsskyddet monteras på skydds- plattan snarare än på...
30 Antiflisinnretning Låseknapp 20 Ripevern 31 Krok 10 Hastighetsskive 21 Bolt 11 Sagelinje 22 Vernfører TEKNISKE DATA Modell 4340T 4340CT 4340FCT Slaglengde ..............26 mm 26 mm 26 mm Sagekapasitet Tre ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................10 mm...
Página 43
Demontere sagbladet Oppbevaring av sekskantnøkkelen (Fig. 4) Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, finnes det et prak- tisk oppbevaringssted til den. Ved demontering av bladet må en passe på at ikke fin- grene skjæres opp av bladspissen eller spissen på arbeidsemnet.
Página 44
(Fig. 16 og 17) Støvtrakten kan monteres på enten venstre eller høyre Antiflisinnretningen kan ikke brukes under skråskjæring. side av foten. Kople deretter en Makita støvsuger til støv- trakten. Følg omvendt installeringsprosedyre for å SERVICE demontere støvtrakten.
Liipaisinkytkin 19 Pölynimurin letku 30 Sälöytymisen estolaite Lukituspainike 20 Halkaisuohjain 31 Koukku 10 Nopeudensäätökehä 21 Pultti TEKNISET TIEDOT Malli 4340T 4340CT 4340FCT Iskun pituus ..............26 mm 26 mm 26 mm Sahauskyky Puu ................110 mm 135 mm 135 mm Pehmeä...
Página 46
Sahanterän kiinnittäminen Sahanterän irrottaminen Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon. VARO: (Kuva 1) Kun irrotat sahanterän, varo ettet satuta sormiasi terän Pidä se tässä asennossa ja työnnä sahanterä teränpiti- yläosaan etkä työkappaleen kärkiin. meen niin syvälle, että terän kaksi ulkonemaa eivät jää Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon.
Página 47
Lamppujen sytyttäminen (Vain malli 4340FCT) Metallin sahaaminen Käytä aina tarkoitukseen sopivaa lastuamisnestettä VARO: metallia sahatessasi. Jos et toimi näin, terä kuluu huo- Älä katso suoraan valoon tai valonlähteeseen. mattavasti nopeammin. Lastuamisnesteen sijaan voi- Lamppu sytytetään painamalla liipaisinta. Lamppu sam- daan käyttää työkappaleen alapintaan siveltävää rasvaa. mutetaan vapauttamalla liipaisin.
Página 48
Suojalevy (Kuva 26) Käytä suojalevyä, kun sahaat koristeellista vaneria, muo- via tms. Tämä suojaa arkoja ja herkkiä pintoja vahingoit- tumiselta. Sovita suojalevy koneen jalustan takaosaan. Sälöytymisen estolaite (Kuva 27) Käytä sälöytymisen estolaitetta estääksesi työkappaleen sälöytymistä. Kiinnitä sälöytymisen estolaite siirtämällä koneen jalusta kokonaan eteen ja sovita laite paikalleen koneen jalustan takakautta.
Página 50
• Μην αγγίξετε την λάµα ή το αντικείµενο εργασίας Αφαίρεση της λάµας πριονιού αµέσως µετά την λειτουργία, γιατί µπορεί να είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαιρετικά θερµά και να σας προκαλέσουν Οταν αφαιρείτε την λάµα πριονιού, προσέχετε να µη εγκαύµατα. τραυµατίσετε τα δάκτυλά σας µε την κορυφή της •...
Página 51
Λοξ τµηση Κοµµάτι προς κοπή Αριθµ ς στο καντράν ΠΡΟΣΟΧΗ: Ξύλο 4 – 5 Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και βγαλµένο απ την πρίζα πριν δώσετε κλίση στη Μαλακ ς Χάλυβας 3 – 5 βάση του µηχανήµατος. Ανοξείδωτος ∆ίνοντας...
Página 52
Κοπή µετάλλων Σύνολο προσαρµοστή οδηγού σιδηροτροχιάς Πάντοτε χρησιµοποιείτε ένα κατάλληλο ψυκτικ (εξάρτηµα) (έλαιο κοπής) ταν κ βετε µέταλλα. Εάν δεν το Οταν εκτελείτε κοπή παράλληλη και οµοι µορφου κάνετε αυτ θα προκληθεί σηµαντική φθορά στη πλάτους ή ίσια κοπή, η χρήση του οδηγού λάµα.
Página 53
Kilitleme düğmesi 20 Yarık perdesi 31 Çengel 10 Hız ayar kadranı 21 Cıvata 11 Kesme hattı 22 Perde kılavuzu ÖZELLİKLER Model 4340T 4340CT 4340FCT Darbe uzunluğu .........26 mm 26 mm 26 mm Kesme kapasiteleri Tahta .............110 mm 135 mm 135 mm Çelik ............10 mm...
KULLANMA TALİMATLARI Testere bıçağının takılması Makina açıcısını şekilde gösterilen pozisyona getirin. Testere bıçağının takılması ve çıkarılması (Şekil 1) (Şekil 1, 2 ve 3) durumu koruyarak, testere bıçağını testere DİKKAT: kelepçesinin içine gidebildiği kadar, bıçağın iki çıkıntısı • Bıçağı takmadan ve çıkarmadan önce, makinanın görülmeyecek şekilde, yerleştirin.
Página 55
(Şekil 16 ve 17) pozisyonuna döndüğünden emin olun. Toz memesi, kaidenin sağ veya sol tarafına takılabilir. Sonra Makita elektrik süpürgesini toz memesine Makina kaidesi eğimli iken, 0° ve 45° arasındaki bağlayın. Toz memesini çıkarmak için, takma işleminin herhangi bir açıda (sağa ve sola) meyilli kesim tersini uygulayın.
Página 56
1. Düz kesimler (Şekil 19 ve 20) 160 mm veya daha az genişlikteki kesimleri Ürün güvenliği için, makinanın tamir, bakımı ve ayarlama tekrarlıyorsanız, yarma perdesinin kullanımı hızlı, işlemleri Makita Yetkili Servislerince yapılmalıdir. temiz ve düz kesim sağlar. Takmak için, yarma perdesini makina kaidesinin tarafındaki...
Página 57
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Página 58
Jig saw blade Lame de scie sauteuse Sägeblatt Lama seghetto alternativo Figuurzaagblad Hoja de sierra de calar Lâmina da serra de vaivém Stiksavsklinge Sticksågsblad Stikksagblad Pistosahan terä Λάµα παλινδροµικού πριονιού Oyma testeresi bıçağı Blade type Teeth per inch Cutting length No.
Página 59
Rip fence set Ensemble de guide parallèle Parallelanschlagsatz Gruppo guida pezzo Breedtegeleider-set Conjunto de guía de apoyo Conjunto de vedações para escarificação Parallelanslagssæt Parallellanslagssats Ripevernsett Halkaisuohjainsarja Προστατευτικ σύνολο σχισίµατος Kenar kafes takımı Hex wrench Clé hexagonale Innensechskantschlüssel Chiave esagonale Inbussleutel Llave hexagonal Chave hexagonal Unbrakonøgle...
Página 61
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 62
Avrupa Konseyi Yönergeleri, 73/23EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC uyarınca, aşağıdaki standart dokümanlarına uygunluğuna beyan ederiz: HD400, EN50144, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής Müdür MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 63
ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).