Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KN3G2/EX
KN3G210/EX
KN3M21/EX
KN1G21/EX
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Using the hob,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 3
Installation,13
Mise en marche et utilisation,18
Utilisation du four,18
Utilisation du plan de cuisson,20
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Assistance,22
Espańol
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,27
Uso del horno,28
Uso de la encimera,29
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Asistencia,31
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalação,32
Início e utilização, 36
Utilização do forno,37
Utilização do plano de cozedura,38
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Assistência técnica,40
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Indesit KN3G2/EX

  • Página 1 KN3G2/EX KN3G210/EX KN3M21/EX KN1G21/EX Espańol English Manual de instrucciones Operating Instructions COCINA Y HORNO COOKER AND OVEN Sumario Contents Manual de instrucciones,1 Operating Instructions,1 Descripción del aparato-Vista de conjunto,2 Description of the appliance-Overall view,2 Descripción del aparato-Panel de control,3 Description of the appliance-Control Panel,3 Instalación,23...
  • Página 2 Descripción del aparato Vista de conjunto 1.Quemador de gas 2.Plano de contención eventuales derrames 3.Panel de mandos 4.Rejilla estante del horno 5.Asadera o plano de cocción 6.Patitas regulables NCIMERA ELÉCTRICA 8.Rejilla del plano de cocción 9.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas POSICIÓN POSICIÓN POSICIÓN...
  • Página 3 Descripción del aparato Description of the appliance Panel de control Control panel 1.El contador de minutos* 1.TIMER knob* 2.Perilla del termóstato 2.THERMOSTAT knob 3.Luz indicadora de funcionamiento 3.ELECTRIC HOTPLATE indicator light* de las placas eléctricas* 4.Electric HOTPLATE control knob* 4.Las perillas de mando de las placas eléctricas* 5.GAS BURNER IGNITION button* 5.Encendido electrónico de los quemadores* 6.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button*...
  • Página 4 Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Página 5 plug, ask an authorised technician to replace it. Do 200 mm away from its not use extension cords or multiple sockets. sides. HOOD • Any hoods must be Min. ! Once the appliance has been installed, the power installed according to supply cable and the electrical socket must be easily the instructions listed in accessible.
  • Página 6 • Fits firmly into place at both ends, where it will the regulatory screw must be fastened as tightly as be fixed using clamps that comply with current possible. regulations. 3. While the burner is alight, quickly change the position of ! If one or more of these conditions is not fulfilled the knob from minimum to maximum and vice versa several or if the cooker must be installed according to the...
  • Página 7 Table of burner and nozzle specifications Table 1 Gaz liquide Gaz naturel Burner Diameter Thermal power By-Pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 KN3G2/EX Nominal Reduced (mm) (mm) (mm) KN3G210/EX Fast KN1G21/EX 3,00 (Large)(R) Semi Fast 1,90 (Medium)(S) Auxiliary 1,00 Ø180...
  • Página 8 Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”. Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing Electric hotplates* the strength of the flame for the relevant burner. The corresponding knob may be turned clockwise or To light one of the burners on the hob: anti-clockwise and set to six different positions:...
  • Página 9 If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release Turnspit* the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: ! The oven is fitted with a safety device and it is 1.
  • Página 10 Timer* Setting Normal or Fast Plate To activate the Timer proceed as follows: 1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction  for Cooking vegetables, fish almost one complete revolution to set the buzzer. 2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction  Cooking potatoes (using steam) soups, to set the desired length of time.
  • Página 11 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured inexperienced persons may cause injury or further in compliance with international safety standards. malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. The following warnings are provided for safety reasons • Do not rest heavy objects on the open oven door. and must be read carefully.
  • Página 12 Care and maintenance Switching the appliance off The cover If the cooker is fitted with Disconnect your appliance from the electricity supply a glass cover, this cover before carrying out any work on it. should be cleaned using lukewarm water. Do not Cleaning the appliance use abrasive products.
  • Página 13 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne consulter à tout moment. En cas de vente, de s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive chambres à...
  • Página 14 Positionnement et nivellement intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la d’écartement entre les contacts, dimensionné à la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
  • Página 15 Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation du plan de cuisson Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de normes applicables dans le pays d’installation. Le cuisson: tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en 1.
  • Página 16 4. dévisser l’injecteur du brûleur Adaptation du gril à l’aide de la clé à tube spéciale Remplacement de l’injecteur du brûleur du gril : pour injecteurs (voir fi gure) ou 1. déposer le brûleur du gril d’une clé à tube de 7 mm et après avoir enlevé...
  • Página 17 *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m Ø180 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions du 34x38x44 cm Four HxLxP Volume 57 l KN3G2/EX KN3M21/EX Dimensions utiles largeur 42 cm KN3G210/EX du tiroir chauffe- profondeur 44 cm KN1G21/EX plats hauteur 17 cm adaptables à...
  • Página 18 Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Plaques électriques* Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d’une Allumage des brûleurs montre ou dans le sens inverse en choisissant une des Un petit cercle plein près de chaque manette 6 positions possibles : BRULEUR indique le brûleur associé...
  • Página 19 ! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de Eclairage du four flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes. La lampe du four peut être allumée à tout moment, il ! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez suffit pour cela d’appuyer sur la touche ECLAIRAGE le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de FOUR.
  • Página 20 Conseils pratiques pour l’utilisation des Position Plaque normale ou rapide plaques électriques* Eteint Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas Cuisson de légumes verts, poissons endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser Cuisson de pommes de terre (ŕ la des casseroles à...
  • Página 21 Précautions et conseils des personnes (y compris les enfants) dont les ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux capacités physiques, sensorielles ou mentales sont normes internationales de sécurité. réduites, ou des personnes dénuées d’expérience Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, doivent être lus attentivement.
  • Página 22 Nettoyage et entretien Mise hors tension Le couvercle Pour le nettoyage des modèles équipés de Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couvercle en verre, coupez l’alimentation électrique de l’appareil. utilisez de l’eau tiède. Evitez tout produit Nettoyage de l’appareil abrasif.
  • Página 23 Instalación Descarga de los humos de la combustión ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, La descarga de los humos de la combustión cesión o traslado, controle que permanezca junto al debe estar asegurada mediante una campana aparato.
  • Página 24 • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. • las campanas se Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice deben instalar siguiendo HOOD prolongaciones ni conexiones múltiples. las indicaciones Min. contenidas en el ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la correspondiente manual toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Página 25 deberá enroscarse a fondo; ! Si alguna de estas condiciones no puede ser 3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición respetada o si la cocina se instala según las de máximo a la de mínimo, no se apague la llama. condiciones de la clase 2 –...
  • Página 26 (mm) (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 Nominal Reducido (mm) (mm) (mm) Rápido (Grande)(R) 3,00 Semi Rápido(Medio) 1,90 KN3G2/EX KN3G210/EX KN1G21/EX Auxiliar(Pequeń- o) (A) 1,00 Horno 2.80 Ø180 Grill 2,30 Nominal (mbar) 28-30 Presiones de Mínima (mbar) alimentación Máxima (mbar) KN3M21/EX...
  • Página 27 Puesta en funcionamiento y uso Para identificar el tipo de quemador, consulte los Uso de la encimera dibujos del párrafo “Características de los quemadores e inyectores”. Encendido de los quemadores Placas eléctricas En coincidencia con cada mando de QUEMADOR, La regulación se puede realizar girando el mando existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente en sentido horario o antihorario hasta correspondiente.
  • Página 28 Si después de transcurridos 15 segundos, el Asador giratorio* quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra Para accionar el asador giratorio la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, (ver la fi gura) proceda del antes de volver a intentar encenderlo. siguiente modo: 1.
  • Página 29 Posición Placa normal o rápida ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar Apagado todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. Cocción de verduras, pescados Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos Consejos prácticos para el uso de las Para continuar la cocción de grandes...
  • Página 30 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas con las normas internacionales sobre seguridad. (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales Estas advertencias se suministran por razones de seguridad o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que y deben ser leídas atentamente.
  • Página 31 Mantenimiento y cuidados ! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos Interrumpir el suministro de corriente eléctrica o todavía calientes. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la Limpiar el aparato puerta del horno.
  • Página 32 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder Descarga dos fumos de combustão consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, A descarga dos fumos de combustão deve ser cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo garantida por meio de um exaustor ligado a uma permaneça com o aparelho.
  • Página 33 • se houver exaustor, ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo o mesmo deverá ser HOOD eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. instalado seguindo as Min. indicações contidas ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. no relativo livrete de ! O cabo deve ser verificado periodicamente e instruções.
  • Página 34 ! Se uma ou mais destas condições não puder ser torneira da posição de máximo até a de mínimo, o respeitada ou se o fogão for instalado conforme queimador não se apague; as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho ! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma encaixando entre dois móveis), deverá...
  • Página 35 By-pass bico vazăo* bico1/100 vazăo* (mm) (p.c.s.*) 1/100 1/100 Nominal Reduzida (mm) (mm) (mm) Rápido (Grande)(R) 3,00 KN3G2/EX KN3G210/EX Semi-rápido KN1G21/EX (Médio) (S) 1,90 Auxiliar (Pequeno) (A) 1,00 Ø180 Forno 2.80 Grelhador 1114 Nominal (mbar) 28-30 Pressőes de Mínima (mbar)
  • Página 36 Início e utilização Utilização do plano de cozedura Queimador ø Diâmetro dos Recipientes (cm) Rápido (R) 24 – 26 Acendimento dos queimadores Semi-rápido (S) 16 – 20 Em correspondência com cada selector de Auxiliar (A) 10 – 14 QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado.
  • Página 37 Se o aparelho for equipado com dispositivo de ! Quando se utilizar o grill é acendimento electrónico* premir o botão indicado pelo símbolo , contemporaneamente girar no necessário deixar a porta do sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector forno semi aberta e colocar FORNO até...
  • Página 38 Os botões de comando das chapas Posiçăo Placa normal ou rápida eléctricas do plano de cozedura* Apagado Os fogões podem ser equipados com chapas Cozedura de legumes, verdes ou de peixe eléctricas normais ou rápidas em várias combinações Cozedura de batatas (em vapor), sopas, (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela grăo de bico, feijăo marca vermelha no centro).
  • Página 39 Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com • Evite que as crianças brinquem com o aparelho. as normas internacionais de segurança. • Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e providências necessárias para que o aparelho não escorregue do estrado.
  • Página 40 Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica A tampa Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da Nos modelos equipados alimentação eléctrica. com tampa de vidro, a limpeza deve ser realizada Limpeza do aparelho com água morna. Evite abrasivos. ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, É...
  • Página 41 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫! ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﻀﺎءﺓ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬ ،‫ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ. ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 42 ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻜﺒﻞ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫•...
  • Página 43 ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ا ﺪ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻴ ﺨ‬ ‫ﺴ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻣ ز‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬...
  • Página 44 ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ح ﺎ‬ ‫ﺒ ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ة ر‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﺤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺟ‬ ‫ر د‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻌ ﺗ‬ ‫ه ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ ا‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻜ ﻌ ﺑ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬...
  • Página 45 ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ،‫ﻟﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﺑﺄﻧﺠﻊ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻭﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺬﺓ‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻤﻐﻄﺎﺓ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺴﻄﺤﺔ. ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﺃﻥ ﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ‬ .‫ﻣﻼءﻣﺘﻬﺎ ﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‬ :‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺿﺒﻄﻪ ﺑﺄﻱ ﻭﺿﻊ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ‬ (‫...
  • Página 46 ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ل ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ ا‬ ‫ﻊ‬ ‫ـ...
  • Página 47 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ *‫ﻏﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﻄﺢ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ‬ ‫ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺮﻑ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﻻﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ‬ 5 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ 4 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﻑ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ‬ 3 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ 2 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ 1 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬ ‫ﺭﺟﻞ...
  • Página 48 ‫ت‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ آ ﺄ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﺘ ﻨ ﺳ‬ ‫ع ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ ر‬ ‫ﻻ ا‬ KN3G2/EX KN3M21/EX ‫ﺔ ﻳ ﺬ‬ ‫ﻐ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﺑ ﺬ ﺑ‬ ‫ذ و‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ق‬...
  • Página 49 ‫ﻢ ﻈ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ي‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺤ ﻳ‬ ‫ي‬ ‫ﺬ ﻟ‬ ‫ا ز‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ ﻳ‬ ‫ي‬ ‫ﺬ ﻟ ا‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺪ ﻗ‬ ‫ﻮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻴ‬ ‫ﻧ...
  • Página 50 ‫ﻖ ـ ﺑ‬ ‫ﺎ ـ ﻄ‬ ‫ـ ﻣ و‬ ‫ء ﺎ ـ ﻨ ـ‬ ‫ﺜ ـ ﻧ ﻻ‬ ‫ﻞ ـ ﺑ‬ ‫ﺎ ـ ﻗ و‬ ‫ﻦ‬ ‫ـ ﻴ ـ ﻴ ـ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ـ ﻧ ﺪ‬ ‫ـ ﻌ ـ ﻣ‬ ‫م‬...
  • Página 51 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺐ ﻴ‬ ‫آ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻬ ﻴ‬ ‫ﻓ ﺪ‬ ‫ﺟ ا‬ ‫ﻮ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ف‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ ا‬ ‫، ﻞ‬ ‫ﻔ ﺳ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﻊ ﻤ‬ ‫ﺠ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻪ...
  • Página 52 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 01/2012 - 195087236.01 195087236.01 195087236.01 ‫ﻃ ﺒ ّﺎخ‬ XEROX FABRIANO ‫س‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺐ ﻴ‬ ‫آ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ز‬...

Este manual también es adecuado para:

Kn3g210/exKn3m21/exKn1g21/ex