ATOM PLUS
1
2
L'impianto elettrico ha una tensione di 24 V ed è formato da un gruppo di 2
batterie da 12V - 140Ah (collegate in serie fig.25-25a-25b-25c).
La motoscopa non deve essere mai utilizzata fino al completo esaurimento
delle batterie.
Quando si nota la luce gialla accesa sulla spia 12 (fig.3), questa indica che
le batterie tendono a scaricarsi completamente.
La spia 12 (fig.3) segnala con diversi colori l'efficienza delle batterie, ad
esempio:
luce verde = batteria carica; luce gialla = batteria semi-scarica; luce rossa = batteria scarica
Attenzione!
Non aspettare che si accenda la luce rossa
sulla spia 12 (fi g.3), perché possono verifi carsi
inconvenienti alle batterie.
Pertanto, ricaricare le batterie 1 (fig.25), procedendo nel seguente modo:
1. Staccare la spina 2 dalla presa 3.
2. Innestare sulla presa 3 la spina 4 del caricabatteria esterno 5 .
3. Le batterie sono pronte per essere caricate.
86
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCH SYSTEEM
1
5
(VERSIONE ELETTRICA)
(ELECTRIC VERSION)
(BARREDORA ELÉCTRICA)
(BALYEUSE ÉLECTRIQUE)
(ELEKTRISCHE KEHRMASCHINE)
(ELEKTRISCHE VEEGMACHINE)
FIG.25
4
A
A
2
A
A
The electrical system operates at 24 V and is powered by two 24 V, 140 Ah
batteries connected in series fig.25-25a-25b-25c.
Never continue operating the motor-sweeper until the batteries run com-
pletely flat.
When indicator 12 (fig.3) shows yellow, the batteries are starting to run
down.
The colour of the indicator 12 (fig.3) changes from green to yellow to red as
the level of battery charge diminishes. Green light: batteries fully charged;
yellow light: batteries partly charged; red light: batteries discharged.
Warning!
Do not wait for indicator 12 (fi g.3) to show red before
recharging the batteries as this can cause rapid battery
wear.
Proceed as follows to recharge the batteries 1 (Fig.25):
1. Disconnect connector 2 from socket 3.
2. Connect the plug 4 for battery charger 5 to socket 3.
3. Switch on the battery charger.
3