Saneo A019-05KR2 Manual Del Usuario

Aire acondicionado 5000 btu

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR Climatiseur 5000 BTU
EN Air Conditioner 5000 BTU
NL Airconditioner 5000 BTU
ES Aire acondicionado 5000 BTU
REF 002155
Modèle/Model/Modelo :A019-05KR2
Photo non contractuelle
Non-contractual photo
Foto is niet bindend
Foto no contractual
Importé par / Imported by / Ingevoerd door :
Euro-Tech Distribution
37A rue César Loridan
59 910 Bondues
FRANCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saneo A019-05KR2

  • Página 1 FR Climatiseur 5000 BTU EN Air Conditioner 5000 BTU NL Airconditioner 5000 BTU ES Aire acondicionado 5000 BTU REF 002155 Modèle/Model/Modelo :A019-05KR2 Photo non contractuelle Non-contractual photo Foto is niet bindend Foto no contractual Importé par / Imported by / Ingevoerd door : Euro-Tech Distribution 37A rue César Loridan...
  • Página 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette notice avant la première utilisation de cet appareil et conservez-la pour tout usage ultérieur. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être stocké...
  • Página 3 Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du réseau électrique correspond à celle mentionnée sur la plaque signalétique de celui-ci. Ne jamais immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou dans tout autre liquide. Placer l’appareil sur une surface stable, plane et dégagée pour éviter les éventuelles vibrations et les bruits désagréables.
  • Página 4 L’appareil doit être installé à une distance de 50 cm d’un mur ou de tout autre objet. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance à la portée des enfants, qu’il soit en fonctionnement ou à l’arrêt. Débranchez toujours votre appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
  • Página 5 les recommandations de ce présent manuel. L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la surface de plancher correspond au minimum à la surface de plancher indiquée sur la plaque signalétique du produit. L’appareil doit être stocké dans un local ne contenant pas de feux nus fonctionnant en permanence (appareil à...
  • Página 6 chauffage électrique, gazinières ou d’autres sources de chaleur. - L’appareil doit être stocké avec précaution afin d’éviter la défaillance du climatiseur. - Seuls les techniciens formés avec certificat de fluide frigorigène peuvent intervenir sur l’appareil. - Cet appareil ne peut être réparé que par un réparateur qualifié.
  • Página 7 endommagements au climatiseur et peut entraîner un choc électrique. 16.Merci de respecter la réglementation de gaz du pays. 17. Ne bloquez pas l'entrée d'air ou la sortie d'air. 18.Ne jamais faire fonctionner l’appareil en branchant ou débranchant la prise principale, cela peut provoquer un choc électrique ou feu.
  • Página 8 Descriptif : 1. Top cover - Couvercle supérieur 2. Control panel - Panneau de contrôle 3. Air outlet/louver - Sortie d’air 4. Front housing - Panneau de façade 5. Rear housing - Panneau arrière 6. Caster – Roulettes 7. Handle - Poignée 8.
  • Página 9: Panneau De Contrôle

    Panneau de Contrôle 1. Bouton marche/arrêt (POWER) 2. Bouton function (MODE) – appuyez sur cette touche afin de sélectionner les fonctions refroidissement, ventilateur ou déshumidificateur. 3. Mode veille (SLEEP) – Lorsque l’appareil est en mode refroidissement, appuyez sur cette touche afin d’activer cette function; l’appareil se met en mode ‘économie d’énergie’.
  • Página 10: Télécommande

    Télécommande 1. Appuyez sur la touche pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 2. Appuyez sur la touche afin de régler la minuterie. 3. Appuyez sur la touche afin de diminuer la temperature ou le minuteur. 4. Appuyez sur la touche afin de choisir une des fonctions : refroidissement, ventilateur ou déshumidificateur.
  • Página 11 INSTALLATION Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir l’installation de ce climatiseur local portatif. Si vous éprouvez des difficultés avez questions concernant procédures d’installation,veuillez communiquer avec notre service client. Avant l’installation: IMPORTANT – avant l’installation et l’utilisation du climatiseur, gardez m’appareil droit pendant au moins 2 heures.
  • Página 12 L'extrémité plate des raccords du tuyau d'échappement doit être encliquetée en place. Ne tordez pas le tuyau d’échappement et ne le bloquez pas. La longeur du tuyau d’échappement est de 280mm au plus court et peut s’étendre à 1500mm. N'utilisez pas de rallonges ni d’autres tuyaux de remplacement car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
  • Página 13: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Problèmes Causes possibles Solutions Il n’y a pas de courant. Branchez l’appareil. Le voyant ‘réservoir plein’ est Videz le réservoir. allumé. Le climatiseur doit être utilisé dans La température de la pièce est une pièce avec une température trop basse ou trop élevée.
  • Página 14: Conditions De Garantie

    e ne La télécommande n’est pas télécommande avec le récepteur. fonctionne alignée avec le récepteur de la pas. télécommande. Les piles ne fonctionne plus. Remplacez les piles. Le code E1 Vérifiez le capteur de température Le capteur de température de est affiché...
  • Página 15: Operations De Service

    OPERATIONS DE SERVICE Le présent document décrit les précautions d’emploi à l’attention du personnel responsable des opérations de service. Il convient que toute personne appelée à travailler sur un circuit de fluides frigorigènes soit titulaire d’un certificat, valable et à jour, émanant d’une autorité d’évaluation accréditée par le secteur industriel et reconnaissant sa compétence pour manipuler en toute sécurité...
  • Página 16 utilisé est adapté à une utilisation avec des fluides frigorigènes inflammables, c'est à dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est scellé de manière appropriée et qu'il présente une sécurité intrinsèque. Présence d'extincteurs Si des travaux provoquant de la chaleur doivent être réalisés sur un équipement de réfrigération ou sur ses parties associées, des équipements de protection incendie appropriés doivent être disponibles à...
  • Página 17 la machinerie et les soupapes de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié quant à la présence de fluide frigorigène; le marquage de l'équipement continue à être visible et lisible. Les marques et les symboles qui sont illisibles doivent être corrigés;...
  • Página 18 manière qui altère le niveau de protection. Cela doit inclure les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes qui ne respectent pas la spécification initiale, les dommages sur les joints, l'ajustement incorrect des presse-étoupes, etc. S'assurer que l'appareil est monté de façon sûre. S'assurer que les joints ou les matériaux de scellement ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables.
  • Página 19 dans une zone sans fluide frigorigène.) S'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de LFL du fluide frigorigène et doit être étalonné en fonction du fluide employé et le pourcentage approprié...
  • Página 20 Procédures de chargement En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. S'assurer qu'il ne se produit pas de contamination de différents fluides frigorigènes au cours de l'utilisation de l'équipement de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité...
  • Página 21 f. S'assurer que la bouteille est située sur la bascule avant le début de la récupération. g. Démarrer la machine de récupération et la faire fonctionner conformément aux instructions du fabricant. h. Ne pas laisser déborder les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge de liquide en volume).
  • Página 22 tous les composants électriques associés sont scellés pour empêcher l'inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. En cas de doute, consulter le fabricant. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé à son fournisseur dans la bouteille de récupération correcte et la note correspondante de transfert de déchet doit être établie.
  • Página 23: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please carefully read this instruction manual before using the appliance and keep it in a safe place for future reference. WARNING Do not use any means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance must be stored in a room that does not contain permanently operating ignition sources (e.
  • Página 24 - if the cable or plug is damaged, - if you notice any malfunction, - if the appliance has fallen or been damaged. Never repair the appliance yourself : improper repair can pose a significant risk to the user. This unit may only be repaired by a qualified service technician.
  • Página 25 The refrigerant used in this appliance is a fluorinated greenhouse gas that can be harmful to the environment and may be responsible for global warming. Do not remain in direct contact with the cold air emitted by the unit for a long period of time. This can worsen your physical conditions and cause health problems.
  • Página 26: Safety Instructions

    Safety Instructions IMPORTANT! Read this manual carefully before installing and using this unit and keep it for future use. WARNING: - This air conditioner contains 90 g (see rating label on the back of the unit) of R290 refrigerant gas. - The R290 refrigerant...
  • Página 27 10.Never leave the appliance unattended within reach of children, whether it is in use or not. 11.If the power cord has been damaged, switch the air cooler off and unplug the cord. The power cord must be replaced by the manufacturer or a qualified person.
  • Página 28: Description Of The Parts

    Important points: - If the appliance has been damaged in any way, switch if off, unplug it from the mains and contact a qualified service technician. - The cable must be connected to a grounded outlet. Description of the parts : Control Panel...
  • Página 29: Remote Control

    1. On/Off button (POWER) 2. Function button (MODE) - press this button to select the cooling, fan or dehumidifier functions. 3. Standby mode (SLEEP) - When the unit is in cooling mode, press this button to activate this function; the unit switches to power save mode. 4.
  • Página 30 1. Press the button to turn the appliance on or off. 2. Press the button to set the timer. 3. Press the button to lower the temperature. 4. Press the button to choose one of the following functions: cooling, fan or dehumidifier.
  • Página 31 Installation of the window kit Open the window halfway and install the window kit as shown in the diagrams below. The kit can be installed horizontally or vertically. The flat end of the drain pipe connections must be clipped into place. Do not twist or block the drain pipe.
  • Página 32: Troubleshooting

    Clean the surface of the appliance with detergent and a damp cloth. Then, dry the appliance with a dry cloth. Never clean the appliance with chemical products. TROUBLESHOOTING Problem Possible reasons Solutions Plug the air conditioner into the There is no electricity. mains supply.
  • Página 33: Warranty Terms And Conditions

    The remote control is too far away from the air conditioner. Bring the remote control closer to The remote The remote control is not the air conditioner and align the control does aligned with the remote sensor remote with the sensor. not work.
  • Página 34 assessment specification recognised in the industry sector concerned. Service operations must only be carried out in accordance with the recommendations of the equipment manufacturer. Maintenance and repair operations requiring the assistance of other qualified persons must be carried out under the supervision of the person competent for the use of flammable refrigerants.
  • Página 35 Absence of ignition sources No person performing work related to a refrigeration system involving the exposure of pipes that contain or have contained flammable refrigerants shall use ignition sources in a manner that may lead to a risk of fire or explosion. All possible sources of ignition, including a person smoking a cigarette, should be located far enough from the installation, repair, removal and disposal site during the period when the flammable refrigerant can flow into the surrounding space.
  • Página 36 safety checks and component inspection procedures. In the presence of a fault that may compromise safety, no power supply shall be connected to the circuit until the fault has been satisfactorily addressed. If the defect cannot be corrected immediately but it is necessary to continue the operations, an appropriate temporary solution must be used.
  • Página 37 Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts can cause the refrigerant to ignite in the atmosphere as a result of a leak. Cabling Check that the wiring will not be subjected to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
  • Página 38 conventional procedures must be used. However, it is important to follow best practice as flammability is a concern. The following procedure must be followed: remove the refrigerant; purge the circuit with an inert gas; evacuate; purge again with an inert gas; open the circuit by cutting or soldering.
  • Página 39 with the equipment in all its details. A good recommended practice is to recover all refrigerants safely. Before performing this task, an oil and refrigerant sample must be taken in case an analysis is required before the recovered refrigerant is re-used. It is essential to have electrical power before starting this task.
  • Página 40 associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery begins. Recovery equipment must be in good working order and accompanied by instructions regarding the equipment that is within reach and must be adapted to the recovery of flammable refrigerants.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product voor de eerste keer gebruikt en bewaar het voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Gebruik geen andere middelen om het ontdooiproces te versnellen of te reinigen dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte die geen permanent werkende ontstekingsbronnen bevat (bv.
  • Página 42 Controleer voor het aansluiten van het apparaat of de spanning van de voeding overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven. Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en heldere ondergrond om mogelijke trillingen en onaangename geluiden te vermijden.
  • Página 43 Laat het toestel nooit onbeheerd achter binnen het bereik van kinderen, of het nu in werking is of niet. Trek altijd de stekker van uw apparaat uit het stopcontact na gebruik en voor het reinigen. Haal nooit de stekker uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.
  • Página 44 Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte die geen permanent werkende open haarden (bv. gastoestellen) of ontstekingsbronnen (bv. elektrische radiatoren in bedrijf) bevat. Het apparaat moet worden opgeslagen om schade of schokken te voorkomen die het ontvlambare koudemiddel zouden kunnen vrijkomen.
  • Página 45 De airconditioner is voor gebruik binnenshuis. Steek nooit de stekker van het apparaat in een stopcontact dat niet correct is geïnstalleerd. Gebruik nooit de airconditioner : Bij een warmtebron. Dichtbij een plaats die aan oliespatten onderhevig is. In vol zonlicht. Op een plaats waar water spatten.
  • Página 46 Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact als het ongewone geluiden en geuren of rook uitstraalt. Beeldmerk Betekenis van het woord Ontvlambare koelvloeistof Lees de gebruikershandleiding Bedieningshandleiding: gebruiksaanwijzing Service-indicator: lees de onderhoudshandleiding Belangrijke punten om op te merken: - Schakel in geval van schade de airconditioner uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerde servicetechnicus.
  • Página 47 Beschrijving : 1. Bovenste deksel 2. Bedieningspaneel 3. Zijpaneel 4. Luchtuitlaat 5. Gevelpaneel 6. Achterpaneel 7. Wielen 8. Basisplaat 9. Filter 10. Continu uitblaasgat 11. Snoeropslag 12. Ventilatie-uitlaat 13. Filter 14. Uitlaatgat 15. Decoratief frame...
  • Página 48 Bedieningspaneel 1. Aan/uit-knop (POWER) 2. Functietoets (MODE) - druk op deze toets om de koel-, ventilator- of ontvochtigingsfuncties te selecteren. 3. Standby-modus (SLEEP) - Als het apparaat in de koelmodus staat, drukt u op deze knop om deze functie te activeren; het apparaat schakelt over naar de energiebesparende modus.
  • Página 49: Afstandsbediening

    Afstandsbediening 1. Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. 2. Druk op de knop om de timer in te stellen. 3. Druk op de knop om de temperatuur te verlagen. 4. Druk op de knop om een van de functies te selecteren: koeling, ventilator of ontvochtiger.
  • Página 50: Installatie

    INSTALLATIE Het is belangrijk dat de onderstaande installatie-instructies worden opgevolgd om deze draagbare lokale airconditioner met succes te installeren. Als u problemen of vragen heeft met betrekking tot deze installatieprocedures, neem dan contact op met onze klantendienst. Voor de installatie: BELANGRIJK –...
  • Página 51 Het vlakke uiteinde van de uitlaatpijpaansluitingen moet worden ingeklemd. De uitlaatpijp niet verdraaien of blokkeren. De lengte van de uitlaatpijp is 280mm bij de kortste en kan tot 1500mm reiken. Gebruik geen verlengsnoeren of andere slangen, omdat dit storingen kan veroorzaken. De uitlaatpijp mag niet geblokkeerd zijn, anders kan dit oververhitting veroorzaken.
  • Página 52 STORINGSDIAGNOSE Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Er is geen stroom. Sluit het apparaat aan. Het indicatorlampje "tank vol" Leeg de tank. brandt. De airconditioner moet worden De kamertemperatuur is te gebruikt in een ruimte met een laag of te hoog. temperatuur tussen 7°C en 35°C. In de koelmodus is de omgevingstemperatuur lager airconditioner...
  • Página 53: Garantiebepalingen En -Voorwaarden

    werkt niet. De afstandsbediening is te ver van de airconditioner Breng de afstandsbediening dichter verwijderd. bij de airconditioner en lijn de afstandsbedi De afstandsbediening is niet afstandsbediening uit met de ontvanger. ening werkt uitgelijnd met de ontvanger niet. van de afstandsbediening. De batterijen werken niet Vervang de batterijen.
  • Página 54 wijze wordt behandeld. Neem daarom de bovenstaande gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies in acht. Bovendien kunnen wij uw toestel niet garanderen als u of een derde partij wijzigingen of reparaties heeft uitgevoerd. SERVICEWERKZAAMHEDEN Dit document beschrijft de voorzorgsmaatregelen voor het gebruik door personeel dat verantwoordelijk is voor de onderhoudswerkzaamheden.
  • Página 55 Controle van de aanwezigheid van koelmiddel De ruimte moet voor en tijdens de werkzaamheden met een geschikte koudemiddeldetector worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat de technicus op de hoogte is van het bestaan van een potentieel explosieve atmosfeer. Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z.
  • Página 56 De volgende controles worden uitgevoerd op installaties met ontvlambare koelmiddelen : De grootte van de lading is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de elementen met koelmiddel zijn geïnstalleerd ; de machines en ventilatiekleppen naar behoren functioneren en niet worden belemmerd;...
  • Página 57 werkende lekdetectieapparatuur op het meest kritieke punt worden geplaatst om te waarschuwen in geval van een potentieel gevaarlijke situatie. Er dient bijzondere aandacht te worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt gewijzigd.
  • Página 58 De volgende lekdetectiemethoden worden aanvaardbaar geacht voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekdetectoren moeten worden gebruikt ontvlambare koudemiddelen te detecteren, maar de gevoeligheid ervan is mogelijk niet voldoende of moet mogelijk opnieuw worden gekalibreerd. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.) Zorg ervoor dat de detector geen potentiële ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
  • Página 59 Wanneer de uiteindelijke zuurstofvrije stikstofvulling wordt gebruikt, moet het systeem weer op atmosferische druk worden gebracht om de werkzaamheden te kunnen voortzetten. Deze handeling is absoluut noodzakelijk voor het solderen van de leidingen. Zorg ervoor dat de uitlaat van de uitlaatpomp zich niet in de buurt van een ontstekingsbron bevindt en dat er ventilatie is.
  • Página 60 het terugvorderingsproces staat te allen tijde onder toezicht van een bevoegd persoon; de terugwinningsapparatuur en cilinders voldoen aan passende normen. d. Pomp het koelmiddelsysteem, indien mogelijk. e. Als een vacuüm niet mogelijk is, wordt een collector gemaakt om het koudemiddel uit verschillende delen van het systeem terug te winnen.
  • Página 61 aan de terugwinning van ontvlambare koelmiddelen. Bovendien moet er een set gekalibreerde weegschalen voor weging beschikbaar zijn en in goede staat van werking. De slangen moeten voorzien zijn van lekvrije ontkoppelingshulzen en in goede staat verkeren. Controleer vóór het gebruik van de terugwinningsmachine of deze in goede staat is en goed is onderhouden en of alle bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht om ontsteking te voorkomen in het geval van het vrijkomen van koelmiddel.
  • Página 62: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual antes de utilizar este producto por primera vez y guárdelo para un uso futuro. ADVERTENCIA No utilizar ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar, salvo los recomendados por el fabricante. El aparato debe almacenarse en un lugar que no contenga fuentes de ignición que funcionen permanentemente (por ejemplo, fuegos abiertos,...
  • Página 63 Nunca sumerja la unidad, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Coloque la unidad sobre una superficie estable, nivelada y clara para evitar posibles vibraciones y ruidos desagradables. Nunca utilice el dispositivo : - Si el cable o el enchufe están dañados (e), - Si nota algún fallo de funcionamiento, - Si el dispositivo se ha caído o se ha dañado.
  • Página 64 Desenchufe siempre el dispositivo después de su uso y antes de limpiarlo. Nunca desenchufe la unidad tirando del cable de alimentación. Desenchufe la unidad cuando la vacíe y limpie. Vacíe siempre el depósito de agua antes de guardar la unidad. Este producto no debe conectarse a un temporizador externo o a un sistema de control remoto.
  • Página 65 gas) o fuentes de ignición (por ejemplo, radiadores eléctricos en funcionamiento). El aparato debe almacenarse para evitar daños o golpes que puedan liberar el refrigerante inflamable. Toda persona que deba trabajar en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de un certificado válido y actualizado expedido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, en el que se reconozca su competencia para manipular refrigerantes de forma segura, de conformidad con la especificación de evaluación...
  • Página 66: Significado

    2. Nunca conecte la unidad a una toma de corriente que no esté instalada correctamente. 3. Nunca use el aire acondicionado : Cerca de una fuente de calor. Cerca de un lugar expuesto a salpicaduras de aceite. c. A plena luz del sol. d.
  • Página 67: Líquido Refrigerante Inflamable

    Líquido refrigerante inflamable Leer el manual del usuario Manual de instrucciones: instrucciones de uso Indicador de servicio: lea el manual de mantenimiento Puntos importantes: - En caso de daños, apague el aire acondicionado, desconecte el enchufe y póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado.
  • Página 68: Panel De Control

    1. Cubierta superior 2. Panel de control 3. Panel lateral 4. Salida de aire 5. Panel de fachada 6. Panel trasero 7. Ruedas 8. Placa base 9. Filtro 10. Agujero de descarga continuo 11. Almacenamiento de cables 12. Salida de ventilación 13.
  • Página 69: Mando A Distancia

    1. Botón de encendido/apagado (POWER) 2. Botón de función (MODE): pulse este botón para seleccionar las funciones de refrigeración, ventilador o deshumidificador. 3. Modo de espera (SLEEP) - Cuando la unidad está en modo de refrigeración, pulse este botón para activar esta función; la unidad cambia al modo de ahorro de energ.
  • Página 70 2. Pulsar la tecla para ajustar el temporizador. 3. Pulsar la tecla para reducir la temperatura o el temporizador. 4. Pulsar la tecla para seleccionar una de las funciones: refrigeración, ventilador o deshumidificador. 5. Pulsar la tecla para aumentar la temperatura o el temporizador. 6.
  • Página 71 El extremo plano de las conexiones del tubo de escape debe encajar a presión en su sitio. No tuerza ni bloquee el tubo de escape. La longitud del tubo de escape es de 280 mm como máximo y puede llegar hasta 1500 mm.
  • Página 72: Diagnóstico De Fallos

    2. Limpieza del exterior del aire acondicionado a. Limpie la superficie de la unidad con detergente y un paño húmedo. A continuación, seque el aparato con un paño seco. b. Nunca limpie el dispositivo con productos químicos. c. DIAGNÓSTICO DE FALLOS Problemas Posibles causas Soluciones...
  • Página 73: Recogida Selectiva De Residuos Eléctricos Y Electrónicos

    El mando a distancia está demasiado lejos del aire Acerque el mando a distancia al aire acondicionado. El mando a acondicionado y alinee el mando a distancia no El mando a distancia no está distancia con el receptor. funciona. alineado con el receptor del mando a distancia.
  • Página 74 las operaciones de servicio. Toda persona que deba trabajar en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de un certificado válido y actualizado expedido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, en el que se reconozca su competencia para manipular refrigerantes de forma segura, de conformidad con la especificación de evaluación reconocida en el sector industrial de que se trate.
  • Página 75 Presencia de extintores de incendios Si se han de realizar trabajos que generen calor en el equipo de refrigeración o en sus partes asociadas, deberá disponerse de un equipo de protección contra incendios adecuado y de fácil acceso. Un extintor de polvo seco o de CO2 debe estar situado cerca de la zona de carga.
  • Página 76 el marcado del equipo siga siendo visible y legible. Las marcas y símbolos ilegibles deben ser corregidos; la tubería o los componentes de refrigeración se instalen en una posición en la que no sea probable que estén expuestos a una sustancia que pueda corroer los elementos que contienen refrigerantes, a menos que estos elementos estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
  • Página 77 repuesto deben cumplir las especificaciones del fabricante, NOTA: El uso de un sellador de silicona puede inhibir la eficacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados antes de someterse a un procedimiento. Reparación de componentes de seguridad intrínseca No aplique cargas inductivas o capacidades permanentes al circuito sin asegurarse de que no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo utilizado.
  • Página 78 el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. En caso de sospecha de fuga, todas las llamas abiertas deben ser eliminadas/extinguidas. Si se encuentra una fuga de refrigerante y se requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante del sistema debe ser recuperado o aislado (por medio de válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga.
  • Página 79 Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con el refrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo ha hecho ya). Tenga cuidado de no permitir que el sistema de refrigeración se desborde. Antes de recargar el sistema, se debe probar su presión con nitrógeno libre de oxígeno.
  • Página 80 Etiquetado En el aparato deberá colocarse una etiqueta en la que se indique que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de su refrigerante. Esta etiqueta debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que en el equipo haya etiquetas que indiquen que contiene refrigerantes inflamables.

Tabla de contenido