9 - TANKEN: EINFÜHREN DES ZAPFVENTILS
D
Die Öffnung und Schließung der Vorrichtung darf nur mit Hilfe des Zapfventils erfolgen. Gehen
Sie dazu wie folgt vor.
Nachdem Sie das Schloss (A) mit dem Schlüssel geöffnet haben, legen Sie das Zapfventil
an der Metallplatte mit der Aufschrift PUSH an (Abb. 1).
horizontale Richtung, lassen Sie das Ende bis zum Anschlag in den ZIPPER gleiten (Abb.2) und
tanken Sie wie gewohnt (Video VRZ105).
Nach Abschluss des Tankvorgangs verschließt sich die Abdeckung beim Herausziehen des
Zapfventils von selbst (Abb. 3).
Verschließen Sie das Schloss (A) und ziehen Sie den Schlüssel von der Vorrichtung ab.
ACHTUNG: Es besteht die Gefahr des Quetschens der Finger, wenn diese beim
Entfernen des Zapfventils (Abb. 3) in den Einfüllstutzen eingeführt werden.
STELLEN SIE SICHER, dass sich während des Tankvorgangs kein anderes
Personal in der Nähe der Vorrichtung aufhält.
9 - RAVITAILLEMENT : INTRODUCTION DU PISTOLET
F
Ouverture et fermeture du dispositif à effectuer exclusivement au moyen du pistolet de distribution
comme suit.
Après
avoir ouvert la serrure (A) avec la clé, poser le pistolet sur la plaque en métal
identifiée par l'inscription push (fig. 1). Pousser le pistolet horizontalement en laissant glisser
le bout du pistolet à l'intérieur du ZIPPER (Fig. 2), puis procéder normalement au ravitaillement
(vidéo VRZ105).
À la fin du ravitaillement, le couvercle se ferme de manière autonome (fig. 3) en extrayant le
pistolet.
Fermer la serrure (A) et enlever la clé du dispositif.
ATTENTION : danger d'écrasement des doigts si, pendant l'enlèvement du pistolet
(fig. 3), les doigts sont introduits dans la goulotte.
Pendant l'opération de ravitaillement, S'ASSURER qu'il n'y a personne d'autre à
proximité du dispositif.
32
Schieben Sie das Zapfventil in