Descargar Imprimir esta página

bihl+Wiedemann BWU3857 Instrucciones De Montaje página 6

Publicidad

ASi-5/ASi-3 CIP Safety über EtherNet/IP + ModbusTCP Gateway
Montageanweisung // Commissioning Instructions // ...
SI1, SI2, SI3, SI4, SI5, SI6
Die Eingänge können für potentialfreie Kontakte oder OSSDs, oder als Standardeingänge kon-
figuriert werden. // Inputs either for connecting of floating contacts, or OSSDs, or standard
inputs. // Les entrées peuvent être configurées pour des contacts sans potentiel ou pour des
OSSD, ou comme des entrées standard. // Gli ingressi possono essere configurati per i contatti
a potenziale zero, OSSD o per gli ingressi standard. // Las entradas se pueden configurar para
contactos libres de potencial, OSSDs o entradas estándar
SO1, SO2, SO3, SO4, SO5, SO6
Die Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und überlastfest. Die Klemmen SO1 ... SO6 können
auch als sicherheitsgerichtete Eingänge für potentialfreie Kontakte oder als Standardeingänge
konfiguriert werden. Max. Kontaktbelastbarkeit: 1,2 A
beachten). // Semiconductor outputs are short-circuit-and overload protected. Clamps
SO1 ... SO6 either for connecting of floating contacts or OSSDs or standard inputs. Max. con-
at 30 V, = 7,2 A total (consider Derating!). // Les sorties à semi-con-
tact load: 1,2 A
DC-13
ducteur sont protégées contre les court-cirtcuits et les surcharges. Les bornes SO1 ... SO6
peuvent également être configurées comme des entrées de sécurité pour des contacts sans
potentiel ou comme des entrées standard. Charge max. des contacts : 1,2 A
7,2 A au total (tenir compte du derating). // Uscite a semiconduttore sono protette contro il corto
circuito ed i sovraccarichi. I morsetti SO1 ... SO6 possono anche essere configurati come
ingressi di sicurezza per contatti senza potenziale o come ingressi standard. Max. carico sui
a 30 V, = 7,2 A in totale (tenere conto del derating). // Salidas de semicon-
contatti: 1,2 A
CC-13
ductor resistente a cortocircuitos y sobrecarga. Los bornes SO1 ... SO6 también se pueden
configurar como entradas de seguridad para contactos libres de potencial o como entradas
estándar. Máx. capacidad de carga: 1,2 A
T1, T2
Taktausgänge zum Anschluss von potentialfreien Kontakten. Strombegrenzung auf 125 mA. //
Clock outputs for connecting of floating contacts. Current limitation up to 125 mA. // Sorties
d'horloge pour le raccordement à des points de contact sans potentiel. Limitation de courant à
125 mA. // Uscite di clock di prova per il collegamento di contatti a potenziale zero. Limitazione
della corrente a 125 mA. // Salidas de ciclo para la conexión de contactos libres de potencial.
Limitación de corriente a 125 mA.
0 V, 24 V
Versorgung der Halbleiter- und Testausgänge, sowie der Eingänge aus separaten 24 V
Spannung muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. // Supply for semiconductor
and test outputs as well for inputs out of auxiliary 24 V
shall be 42 V or less. // Alimentation des sorties à semi-conducteur, des sorties d'essai et des
entrées à partir de 24 V
42 V. // Alimentazione delle uscite di prova come pure le ingressi da 24 V
one deve essere anche in caso di un errore più piccola di 42 V. // Alimentación de las salidas de
semiconductor y las salidas de prueba así como las entradas desde 24 V
ima tensión debe ser, aún en caso de un error, 42 V o menos.
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
6
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
CC-13
à part. Même en cas d'erreur, la tension doit être inférieure à
CC
bei 30 V, = 7,2 A gesamt (Derating
DC-13
a 30 V, = 7,2 A total (observar el derating).
. Even in case of a fault, the voltage
DC
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
sous 30 V, =
CC-13
. Die
DC
separati. La tensi-
CC
separadas. La máx-
CC
© Bihl+Wiedemann GmbH

Publicidad

loading