Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
USER MANUAL/CAMPO CASA XT 5P
052504
vaude.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaude CAMPO CASA XT 5P

  • Página 1 USER MANUAL/CAMPO CASA XT 5P 052504 vaude.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH........................1 ENGLISH........................8 FRANÇAIS........................ 14 ITALIANO......................... 21 ESPAÑOL......................... 27 NEDERLANDS......................34 CEŠTINA........................40 中文......................... 46...
  • Página 3 FEATURES VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WAY-ZIP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIPPER SEAM SEAL Waterproof taped entrance zip.
  • Página 7 Weight max: 6.900 g Packing size: 65 x 30 cm Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
  • Página 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
  • Página 9 AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Página 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Página 11 DEUTSCH 6. Außenzelt überwerfen (E) und am hinteren Ende in • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem die Steckschnallen der Fußpunkte einstecken. Zeltboden nach oben liegen lassen. 7. Das Gestänge mit rotem Endstück (A2) in den in- •...
  • Página 12 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
  • Página 13 DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben werden. Danach die Stelle großfl ächig mit Nikwax Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tent & Gear Solarproof nachimprägnieren. Funktionen auf: • Einen Riss im Zelt können Sie behelfsmäßig mit...
  • Página 14 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. •...
  • Página 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Página 16 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent fl oor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems diffi cult, do not use tent fl...
  • Página 17 ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
  • Página 18 ENGLISH 5. Connect the hooks inside the tent to the poles (D). • If it’s not possible to dry the tent completely before 6. Throw the outer tent across (E) and insert it at the packing it, this should be done within 12 hours to back end into the buckles of the feet.
  • Página 19 • Zips are always a weak point in a tent’s structure. ry VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair If they get dirty, clean them with a (tooth) brush and sleeve . If a tent pole breaks while out on a trip, sim-...
  • Página 20 Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. TECHNICAL DETAILS: • Always keep exits and throughways as well as Depending on tent models, VAUDE tents feature vent openings accessible. the following: • Find out what the rules and regulations are FLY: for the campsite you are on and heed fi...
  • Página 21: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Página 22 Montage – Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
  • Página 23 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
  • Página 24 FRANÇAIS orange (A3). 9. Détendre les absides et si nécessaire les tendeurs. 4. Insérer les extrémités des arceaux longs dans les 10. Veillez à ce qu’il y ait une aération suffi sante. œillets métalliques se trouvant diagonalement op- DÉMONTAGE – QUELQUES ASTUCES : posés et respectivement à...
  • Página 25 • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fi l du temps, à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre TENTE EXTERIEURE : volumes d’eau en frottant doucement.
  • Página 27 FRANÇAIS SOL : CONSEILS DE SÉCURITÉ : POLYAMIDE 70D 190T, AVEC ENDUCTION PU ; COLONNE • Prenez connaissance des consignes de sécurité D’EAU 5.000 MM. concernant tous les appareils que vous utilisez • Sol en polyamide à tissage dense il obtient une co- dans votre tente.
  • Página 28: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Página 29 MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Página 30 I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
  • Página 31 ITALIANO 6. Rivestire con la tenda esterna (E) e inserirla nell’immediato, ricordarsi di eseguire l’operazione all’estremità posteriore nelle fi bbie presso i punti entro 12 ore per evitare la formazione di muffe. di base. • Anche nella fase di smontaggio spingere i pali 7.
  • Página 32 Un apposito silicone o olio per macchine da cucire. Passare l’olio bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezio- ne VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il pun- delicatamente e rimuovere la quantità superfl ua con un panno morbido.
  • Página 33 (W). • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni DETTAGLI TECNICI: apparecchio utilizzato dentro la tenda. VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite del modello: e le aperture per la ventilazione.
  • Página 34: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Página 35 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Página 36 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Página 37 ESPAÑOL las varillas de este modo (C). • Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo 5. Enganchar los ganchos de la parte interior a las va- de la misma hacia arriba. rillas (D). • Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en 6.
  • Página 38 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
  • Página 39 DETALLES TÉCNICOS: Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de 1:4, y eliminar la suciedad frotando cuidadosamente. Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan A continuación, impregnar ampliamente la zona con las siguientes funciones: Nikwax Tent & Gear Solarproof.
  • Página 40 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
  • Página 41: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Página 42 OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
  • Página 43 Voor hele zachte bodems, sneeuw, vestigingen steken. of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal 7. De stok met het rode eindstuk (A2) in de sleuven gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- bij de binnentent invoeren (A) en vervolgens in de zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
  • Página 44 NEDERLANDS steken. Hierna de gespen van de buitentent aan de • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de betreffende grondbevestigingen vastmaken (F). sleuven trekken maar duwen. 8. De stok met oranje eindstuk (A3) in de buiten lig- • Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de gende sleuf schuiven en op spanning brengen door haringen en stokken de wand van de tent niet...
  • Página 45 Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fi - Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
  • Página 46 (W). TECHNISCHE DETAILS: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht.
  • Página 47: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Página 48 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné •...
  • Página 49 šikmo zahákněte za příslušný hák (V). naproti (B). Tím se tyčoví napřímí (C). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (D). lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Página 50 ČEŠTINA SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Odstraňte všechny předměty ze stanu. protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím a stanu. SKLADOVÁNÍ/ÚDRŽBA/OPRAVY: zbavit od listí, písku a podobných usazenin. •...
  • Página 51 TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Página 52 ČEŠTINA PODLÁŽKA STANU: 70D POLYAMID 190T, PU COATED; VODNÍ SLOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.
  • Página 53 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Página 54 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Página 55 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 帐篷拆卸一般方法: 请一步一步阅读, 顺序很重要。 1.拆下所有的帐篷杆 1. 清除安装地的尖锐物。 (如有必要请用帐篷垫) 2.抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 2. 在地上打开内帐。 3.将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 3. 架起导杆并别拢在一起 (A) : 由 2 根等长的导杆 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 (A1) 和 2 根较短的导杆组成。 较长的导杆末端为 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 红色 (A2) , 稍短一些的导杆末端为橙色 (A3) 。 6.
  • Página 56 下, 连接绳的弹性会降低) 。 请取下管子末端, 打开 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 技术细节 上硅涂料。 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 不同) 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 外帐 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 经典70D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 70D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材...
  • Página 57 德语 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 绊倒。...

Este manual también es adecuado para:

052504

Tabla de contenido