Página 3
FEATURES VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WAY-ZIP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIPPER SEAM SEAL Waterproof taped entrance zip.
Página 7
Weight max: 6.900 g Packing size: 65 x 30 cm Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
Página 9
AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Página 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Página 11
DEUTSCH 6. Außenzelt überwerfen (E) und am hinteren Ende in • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem die Steckschnallen der Fußpunkte einstecken. Zeltboden nach oben liegen lassen. 7. Das Gestänge mit rotem Endstück (A2) in den in- •...
Página 12
(Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
Página 13
DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben werden. Danach die Stelle großfl ächig mit Nikwax Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tent & Gear Solarproof nachimprägnieren. Funktionen auf: • Einen Riss im Zelt können Sie behelfsmäßig mit...
Página 14
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. •...
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Página 16
• Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent fl oor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems diffi cult, do not use tent fl...
Página 17
ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
Página 18
ENGLISH 5. Connect the hooks inside the tent to the poles (D). • If it’s not possible to dry the tent completely before 6. Throw the outer tent across (E) and insert it at the packing it, this should be done within 12 hours to back end into the buckles of the feet.
Página 19
• Zips are always a weak point in a tent’s structure. ry VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair If they get dirty, clean them with a (tooth) brush and sleeve . If a tent pole breaks while out on a trip, sim-...
Página 20
Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. TECHNICAL DETAILS: • Always keep exits and throughways as well as Depending on tent models, VAUDE tents feature vent openings accessible. the following: • Find out what the rules and regulations are FLY: for the campsite you are on and heed fi...
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Página 22
Montage – Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
Página 23
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
Página 24
FRANÇAIS orange (A3). 9. Détendre les absides et si nécessaire les tendeurs. 4. Insérer les extrémités des arceaux longs dans les 10. Veillez à ce qu’il y ait une aération suffi sante. œillets métalliques se trouvant diagonalement op- DÉMONTAGE – QUELQUES ASTUCES : posés et respectivement à...
Página 25
• Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fi l du temps, à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les...
Página 26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre TENTE EXTERIEURE : volumes d’eau en frottant doucement.
Página 27
FRANÇAIS SOL : CONSEILS DE SÉCURITÉ : POLYAMIDE 70D 190T, AVEC ENDUCTION PU ; COLONNE • Prenez connaissance des consignes de sécurité D’EAU 5.000 MM. concernant tous les appareils que vous utilisez • Sol en polyamide à tissage dense il obtient une co- dans votre tente.
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Página 29
MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
Página 30
I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
Página 31
ITALIANO 6. Rivestire con la tenda esterna (E) e inserirla nell’immediato, ricordarsi di eseguire l’operazione all’estremità posteriore nelle fi bbie presso i punti entro 12 ore per evitare la formazione di muffe. di base. • Anche nella fase di smontaggio spingere i pali 7.
Página 32
Un apposito silicone o olio per macchine da cucire. Passare l’olio bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezio- ne VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il pun- delicatamente e rimuovere la quantità superfl ua con un panno morbido.
Página 33
(W). • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni DETTAGLI TECNICI: apparecchio utilizzato dentro la tenda. VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite del modello: e le aperture per la ventilazione.
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Página 35
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Página 36
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Página 37
ESPAÑOL las varillas de este modo (C). • Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo 5. Enganchar los ganchos de la parte interior a las va- de la misma hacia arriba. rillas (D). • Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en 6.
Página 38
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
Página 39
DETALLES TÉCNICOS: Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de 1:4, y eliminar la suciedad frotando cuidadosamente. Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan A continuación, impregnar ampliamente la zona con las siguientes funciones: Nikwax Tent & Gear Solarproof.
Página 40
ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Página 42
OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
Página 43
Voor hele zachte bodems, sneeuw, vestigingen steken. of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal 7. De stok met het rode eindstuk (A2) in de sleuven gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- bij de binnentent invoeren (A) en vervolgens in de zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Página 44
NEDERLANDS steken. Hierna de gespen van de buitentent aan de • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de betreffende grondbevestigingen vastmaken (F). sleuven trekken maar duwen. 8. De stok met oranje eindstuk (A3) in de buiten lig- • Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de gende sleuf schuiven en op spanning brengen door haringen en stokken de wand van de tent niet...
Página 45
Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fi - Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
Página 46
(W). TECHNISCHE DETAILS: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Página 48
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné •...
Página 49
šikmo zahákněte za příslušný hák (V). naproti (B). Tím se tyčoví napřímí (C). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (D). lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Página 50
ČEŠTINA SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Odstraňte všechny předměty ze stanu. protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím a stanu. SKLADOVÁNÍ/ÚDRŽBA/OPRAVY: zbavit od listí, písku a podobných usazenin. •...
Página 51
TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Página 52
ČEŠTINA PODLÁŽKA STANU: 70D POLYAMID 190T, PU COATED; VODNÍ SLOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.