Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
USER MANUAL/BADAWI 4P
052397
vaude.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaude 052397

  • Página 1 USER MANUAL/BADAWI 4P 052397 vaude.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH........................1 EnglISH........................8 frAnÇAIS........................ 15 ITAlIAnO......................... 22 ESPAÑOl......................... 29 nEDErlAnDS......................36 CEšTInA........................42 中文......................... 48...
  • Página 3 fEATUrES VEnTIlATIOn HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. COnTrOl AIr Window vent is fully adjustable from the inside. STOrMCOrD COllECTOr Stormcord tensioner and collector for guylines. ZIPPEr SEAM SEAl Waterproof taped entrance zip.
  • Página 7 Weight max: 13.000 g Packing size: 60 x 35 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
  • Página 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Página 9 AUfBAU – AllgEMEInE HInWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Página 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Página 11 DEUTSCH ABBAU – AllgEMEInE HInWEISE: meiden, dürfen die Gestängebögen nicht mit • Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Zelt. Gewalt eingeführt werden. Dazu müssen Sie am Gestängetunnel den Stoff nachfassen und vorsich- • Selbsttragende Konstruktionen lassen sich leicht tig über die Stange nach hinten ziehen. ausschütteln und sich so von Blättern, Sand und 6.
  • Página 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Página 13 DEUTSCH TECHnISCHE DETAIlS: bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (Z). Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Funktionen auf: Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel AUSSEnZElT: können die Beschichtung und Imprägnierung beschädigen.
  • Página 14 DEUTSCH SICHErHEITSHInWEISE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B.
  • Página 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Página 16 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
  • Página 17 ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
  • Página 18 ENGLISH TAKE DOWn – gEnErAl InSTrUCTIOnS: to the pole sleeve, the frame arches should not be • Remove everything from the tent’s interior. fed in with force. To do this, you must keep an eye on the pole sleeve material and carefully pull it over • Freestanding tents can be gently shaken out to the pole from the back.
  • Página 19 • As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Página 20 TECHnICAl DETAIlS: Use a brush to rub nikwax Tech Wash in a 1:4 ratio with water on stubborn stains. Follow up with Depending on tent models, VAUDE tents feature nikwax Tent & gear Solarproof waterproofing, the following: applying generously to the area cleaned.
  • Página 21 ENGLISH SAfETY gUIDElInES: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed fire safety precautions.
  • Página 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Página 23 Montage – Quelques astuces : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Página 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Página 25 FRANÇAIS 4. Fixez maintenant l‘arceau faitier à l‘aide du clip au dans la boucle longue avec les arceaux courts. milieu de la tente (C). Tendez ensuite l‘espace d‘entrée. 5. Insérez les arceaux principaux dans les canaux 10. A travers l‘ouverture des fenêtres, de l‘installation d‘arceaux (D).
  • Página 26 FRANÇAIS sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit Veillez à ne pas stocker votre tente à proximité de endommagée. récipients contenant de la peinture, du vernis, de la • Avant de démonter votre tente, fermez toutes les colle, de carburant ou des graisses.
  • Página 27 CArACTérISTIQUES TECHnIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech Wash dilué dans quatre TEnTE EXTErIEUrE : volumes d’eau en frottant doucement.
  • Página 28 FRANÇAIS COnSEIlS DE SéCUrITé : • Polyester PU 75D – tissu polyester avec enduction • Prenez connaissance des consignes de sécurité PU, une matière fiable. concernant tous les appareils que vous utilisez TEnTE InTErIEUrE : dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et POLYAMIDE 70D RIPSTOP 190T.
  • Página 29: Italiano

    è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Página 30 MOnTAggIO – ISTrUZIOnI gEnErAlI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Página 31 Collector e di fissare l‘estremità della corda nell‘apposito gancio (V). 4. Fissare la stecca per la presa d‘aria attraverso il clip • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti al centro della tenda (C). 5. Infilare le stecche principali negli appositi canali (D).
  • Página 32 ITALIANO SMOnTAggIO – ISTrUZIOnI gEnErAlI: un danneggiamento del canale per la stecca è scon- sigliato applicare troppa forza durante l‘inserzione • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. degli archi di steccatura. A tale scopo occorre tirare • Le strutture mobili possono essere facilmente cautamente la stoffa del canale per la stecca oltre scosse e liberate così...
  • Página 33 Le esalazioni possono com- con spray al silicone. promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce...
  • Página 34 (W). posito bossolo per la riparazione è incluso in ogni DETTAglI TECnICI: confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lun- go il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda (Z).
  • Página 35 ITALIANO e anti-strappo (grazie alle fibre di rinforzo) con una colonna d’acqua di 10.000 mm grazie alla mem- brana laminata. MISUrE DI SICUrEZZA: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite e le aperture per la ventilazione.
  • Página 36: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Página 37 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
  • Página 38 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Página 39 ESPAÑOL DESMOnTAjE ­ InDICACIOnES gEnErAlES: se dañen los carriles de las varillas, deberá introdu- • Retire todos los objetos del interior de la tienda. cir las varillas arqueadas sin hacer fuerza. Para ello deberá coger la lona del carril y tirar cuidadosamen- • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con te hacia atrás a lo largo de la barra.
  • Página 40 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado...
  • Página 41 DETAllES TéCnICOS: y fíjelo con cinta adhesiva (Z). • Limpiar sólo manualmente, con un paño suave Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan y agua tibia. Los productos de limpieza pueden las siguientes funciones: dañar el recubrimiento y la impermeabilización.
  • Página 42 ESPAÑOL InDICACIOnES DE SEgUrIDAD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
  • Página 43: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Página 44 OPBOUW: AlgEMEnE AAnWIjZIngEn: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Página 45 Trek het stof van de tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, stoksleuf hiervoor voorzichtig over de stok naar of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal achteren. gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 6.
  • Página 46 NEDERLANDS zitten. Breng de overkruisende stokbogen achte- en vochtvlekken te voorkomen. reenvolgens op spanning (E). • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de 7. Fixeer nu de nokstokken met clips (f). sleuven trekken maar duwen. 8. Gooi nu de regenkap over het tentmidden en • Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de fixeer deze met de steekgespen aan de banden en haringen en stokken de wand van de tent niet...
  • Página 47 • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden. De tent niet bewaren in de omgeving van verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen.
  • Página 48 • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. TECHnISCHE DETAIlS: • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de altijd vrij. volgende eigenschappen: • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
  • Página 49: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Página 50 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. POSTAVEní – VšEOBECné POKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Página 51 5. Hlavní tyčoví zasuňte do tunýlků (D). Pozor: Za tyčoví zahákněte za příslušný hák (V). netahejte. Obloukové tyčoví se nesmí zasouvat ná- 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- silím, jinak by se tunýlek poškodil. Látku tunýlku si lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Página 52 ČEŠTINA 10. Příjemné klima si ve stanu vytvoříte tak, že si otevřete SlOžEní – „SPECIfICKé PODlE MODElU“: okénka, nainstalujete ventilační můstky nebo sejmete 1. Odepněte hřebenové tyčoví od tunýlku. hřebenový plášť. 2. Uvolněte tyčoví v kotevních bodech a nechte stan spadnout.
  • Página 53 Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého TECHnICKé DETAIlY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Página 54 ČEŠTINA • 75D Polyester PU – spolehlivá polyesterová nosná tka- BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: nina s PU-povrchovou úpravou. • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. VNiTřNÍ STAN: • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací 70D POLYAMID RIPSTOP 190T. otvory vždy volné.
  • Página 55 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Página 56 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Página 57 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 帐篷拆卸一般方法: 请一步一步阅读, 顺序很重要。 1.拆下所有的帐篷杆 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2.抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 2. 取出帐篷和帐杆, 3 根长度相同的主杆 (A) 和 1 根首 3.将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 杆 (B) 。 须知: 出厂时, 内帐和外帐是挂在一起交付 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 的。 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 3. 将帐杆别在一起, 在地面上铺开帐篷。 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 4.
  • Página 58 软布擦去多余的油。 下, 连接绳的弹性会降低) 。 请取下管子末端, 打开 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 不同) 上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 经典75D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷...
  • Página 59 德语 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽 车废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 倒。...

Tabla de contenido