Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
NOTICE D'INSTALLATION D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y EL MANTENIMENTO
 
FRIGGITRICI ELETTRICHE S.600 SNACK
ELECTRIC FRYERS S.600 SNACK
FRITEUSES ELECTRIQUE S.600 SNACK
ELEKTRO-FRITEUSEN S.600 SNACK
FREIDORAS ELECTRICAS S.600 SNACK
via Antoniana 89
35011 Campodarsego
PADOVA ITALIA
OFFCAR
Pag. 1 
Libretto
Rev. 01
istruzioni 0008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OFFCAR S.600 SNACK

  • Página 1 FRIGGITRICI ELETTRICHE S.600 SNACK LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE ELECTRIC FRYERS S.600 SNACK INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK FRITEUSES ELECTRIQUE S.600 SNACK NOTICE D’INSTALLATION D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE ELEKTRO-FRITEUSEN S.600 SNACK BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FREIDORAS ELECTRICAS S.600 SNACK MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y EL MANTENIMENTO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

      SOMMARIO   1. INSTALLAZIONE ........................... Pag. 2 1.1 AVVERTENZE IMPORTANTI ..............................Pag. 2 1.2 POSIZIONAMENTO ................................Pag. 2 1.3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ............................. Pag. 3 2. ISTRUZIONI D’USO ........................Pag. 3 2.1 MESSA IN FUNZIONE ................................Pag. 3 2.2 IMPOSTAZIONE ..................................Pag. 4 TUTTI GLI APPARECCHI…………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 3: Allacciamento Alla Rete

    1.3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE   Accertarsi, prima di eseguire il collegamento Fig. 1 elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta tecnica corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione presente. L’apparecchio viene consegnato predisposto per il funzionamento indicato sulla targhetta tecnica posizionata sulla schiena.
  • Página 4: Impostazione

    2.2 IMPOSTAZIONE   TUTTI GLI APPARECCHI  Fig. 2  ACCENSIONE Inserire l’interruttore principale. Ruotare la manopola (Fig. 2) e portarla nella posizione con la dicitura corrispondente alla temperatura desiderata. EVITARE IL SURRISCALDAMENTO DELL’OLIO La spia di controllo verde accesa segnala che l’apparecchio è pronto per l’uso, mentre la spia di controllo trasparente, rimane accesa durante il funzionamento degli elementi riscaldanti.
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 MANUTENZIONE ORDINARIA   Alla fine di una giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi d’igiene che per evitare guasti di funzionamento. Non pulire l’apparecchio con: getti d’acqua diretti o ad alta pressione; è vietato l’uso di materiali infiammabili, solventi, non utilizzare pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune.
  • Página 6 CONTENTS   1. INSTALLATION..........................Pag. 6 1.1 IMPORTANT MOTICES…..............................Pag. 6 1.2 POSITIONING ..................................Pag. 6 1.3 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY…........................Pag. 7 2. OPERATING INSTRUCTIONS...................... Pag. 7 2.1 STARTING UP FOR THE FIRST TIME..........................Pag. 7 2.2 SETTING..................................... Pag.
  • Página 7: Connecting To The Power Supply

    1.3 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY   Fig. 1 Before connecting to the power supply, make sure that the power supply is compatible voltage and frequency values displayed on the rating plate. The supplied appliance is designed to perform the operation specified on the rating plate located on the back To connect the power supply, connect the power cable with a standardized plug that is adequate to the power intake.
  • Página 8: Setting

    2.2 SETTING   ALL THE APPLIANCES   Fig. 2  START-UP Use main switch to start up. Turn the knob (Fig. 2) to set at the required temperature. AVOID OVERHEATING OIL When the green light comes on, the appliance is ready for use. The transparent light remain lighted whilst the heating elements are heating up the oil.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE   3.1 ROUTINE MAINTENANCE   At the end of the working day, clean the appliance, both for reasons of hygiene and to prevent operating faults. Do not clean the appliance with direct or high-pressure jets of water, is forbidden to use flammable materials, solvents, and do not use metal pads, brushes or scrapers in normal steel.
  • Página 10: Installation

    SOMMAIRE   1. INSTALLATION........................... Pag. 10 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS..........................Pag. 10 1.2 POSITIONNEMENT................................Pag. 10 1.3 BRANCHEMENT AU RESEAU............................Pag. 11 2. MODE D’EMPLOI........................Pag. 11 2.1 MISE EN FONCTION................................. Pag. 11 2.2 REGLAGES..................................Pag. 12 TOUS LES APPAREILS…………………………………………....................Pag. 12 VIDANGE DE L’HUILE................................
  • Página 11: Branchement Au Reseau

    1.3 BRANCHEMENT AU RESEAU   Fig. 1 Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que la tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique correspondent aux valeurs de l’installation d’alimentation utilisée. L’appareil est livré prévu pour fonctionner avec les valeurs indiquées plaquette technique...
  • Página 12: Reglages

    2.2 REGLAGES   TOUS LES APPAREILS   Fig. 2  ALLUMAGE Enclencher (ON) l’interrupteur principal. Tourner la poignée (Fig. 3) et la placer dans la position avec l’indication correspondant à la température désirée. ÉVITER SURCHAUFFE DE L'HUILE. Le voyant de contrôle vert allumé signale que l’appareil est prêt pour l’utilisation, tandis que le voyant de contrôle transparent reste allumé...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN   3.1 ENTRETIEN COURANT   A la fin d’une journée de travail, il faut nettoyer l’appareil aussi bien pour des raisons d’hygiène que pour éviter des anomalies de fonctionnement. Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée, il est interdit d'utiliser des matériaux inflammables, des solvants, et ne pas utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier commun.
  • Página 14: Installation

    INHALT   1. INSTALLATION........................... Pag. 14 1.1 WICHTIGE HINWEISE..............................Pag. 14 1.2 AUFSTELLEN................................... Pag. 14 1.3 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ..........................Pag. 15 2. BEDIENUNGSANLEITUNG......................Pag. 15 2.1 INBETRIEBNAHME................................Pag. 15 2.2 EINSTELLUNG................................. Pag. 16 ALLE GERÄTE…………………………………………………....................Pag. 16 AUSLASSEN DES ÖLS................................Pag.
  • Página 15: Anschluss An Das Stromnetz

    1.3 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ   Abb. 1 Bevor der elektrische Anschluss vorgenommen wird sicherstellen, dass die auf dem technischen Schild angegebene Spannung und Frequenz denen der vorhandenen elektrischen Anlage entsprechen. Das Gerät wird betriebsbereit geliefert, die auf dem Typenschild an der Rückseite. Für den Anschluss, schließen Sie das Netzkabel (Standard, der Last entsprechend absorbiert) nach den Referenzen auf dem Terminal aufgeführt.
  • Página 16: Einstellung

    2.2 EINSTELLUNG   ALLE GERAETE Abb. 2  EINSCHALTEN Den Hauptschalter einschalten. Den Drehknopf (Abb. 2) auf die gewünschteTemperatur stellen. ÜBERHITZUNG DES ÖLS Das Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist. Die transparenteKontrollleuchte bleibt während des Betriebs der Heizelemente eingeschaltet. Sobald das Öl die eingestellteTemperatur erreicht, schalten sich die Heizelemente aus und die transparente Kontrollleuchte erlischt.
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG   3.1 WARTUNG   Am Ende eines Arbeitstages muss das Gerät aus hygienischen Gründen und um Betriebsstörungen zu vermeiden,gereinigt werden. Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder mit Hochdruck reinigen. ist verboten, brennbare Stoffe, Lösungsmittel verwenden Keine Eisenputzwolle, Bürstenoder Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die inRichtung der Satinierung zu reiben ist.
  • Página 18   SUMARIO   1. INSTALACIÓN........................... Pag. 18 1.1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES........................... Pag. 18 1.2 COLOCACIÓN.................................. Pag. 18 1.3 CONEXIÓN A LA RED..............................Pag. 19 2. INSTRUCCIONES DE USO......................Pag. 19 2.1 PUESTA EN MARCHA..............................Pag. 19 2.2 REGULACIÓN.................................. Pag. 20 TODOS LOS APARATOS……………………………………………………………………………….......... Pag.
  • Página 19: Conexión A La Red

    1.3 CONEXIÓN A LA RED   Fig. 1 Antes de realizar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la placa técnica sean las mismas que las de la instalación de alimentación presente. El aparato que se entrega está preparado para funcionar según los datos que se indican en la placa técnica situada en la parte posterior.
  • Página 20: Regulación

    2.2 REGULACIÓN   TODOS LOS APARATOS   Fig. 2  ENCENDIDO Apretar el interruptor principal. Girar la llave (Fig. 2) hasta la posición quecorresponda a la temperatura deseada EVITAR EL SOBRECALENTAMIENTO DEL ACEITE La luz verde de control encendida indica que el aparato está listo para ser usado, mientras que la luz de controltransparente permanece encendida durante el funcionamiento de los elementos calentadores.
  • Página 21: Limpieza Y Mantenimiento

      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO   3.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO   Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de higiene como para evitaraverías. No limpiar el aparato con chorros de agua directos o de alta presión; queda prohibido el uso de materiales inflamables, solventes, y no usar estropajos de hierro, cepillos nirascadores de acero común.

Tabla de contenido