Resumen de contenidos para CST/BERGER LASERMARK LLD20
Página 1
® LASERMARK Laser Detector LLD20 cs Původní návod k používání de Originalbetriebsanleitung jp アモグナャ 扱 明書 sk Pôvodný návod na použitie en Original instructions cn 正本使用说明书 hu Eredeti használati utasítás fr Notice originale tw 正本使用說明書 ru Оригинальное руководство es Manual original ko 사용...
Página 4
Sicherheitshinweise Technische Daten Sämtliche Anweisungen sind zu Laserempfänger LLD20 lesen. BEWAHREN DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Arbeitsbereich 0–30 Messgenauigkeit – Einstellung „mittel“ ±1,3 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in – Einstellung „grob“ ±2,5 explosionsgefährdeter Umgebung, in der Batterie 1 x 9 V sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Gewicht entsprechend Stäube befinden.
Wartung und Service Ein-/Ausschalten Beim Einschalten Messwerkzeugs ertönt ein lauter Signalton. Halten Sie des- Wartung und Reinigung halb das Messwerkzeug beim Einschalten vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Der laute Ton kann das Gehör schädigen. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs oder andere Flüssigkeiten.
Página 6
Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Safety Notes Technical Data All instructions are to be read. SAVE Laser Detector LLD20 THESES INSTRUCTIONS FUTURE REFERENCE. Working range 0 – 30 Measuring accuracy – “Medium adjustment” ± 1.3 – “Coarse adjustment” ± 2.5 Do not operate the measuring tool in explo- sive atmospheres, such as in the presence of Battery 1 x 9 V...
Página 8
To switch on the measuring tool, press the On/Off After-sales Service and Customer switch 4. Assistance After switching on the measuring tool, the measuring accuracy level “medium” is always set. Great Britain To switch the measuring tool off, press the “on/off” Robert Bosch Ltd.
Página 9
Indonesia Singapore PT. Multi Tehaka Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. Kawasan Industri Pulogadung 38 C Jalan Pemimpin Jalan Rawa Gelam III No. 2 Singapore 915701 Jakarta 13930 Republic of Singapore Indonesia Tel.: +65 (3) 50 54 94 Tel.: +62 (21) 4 60 12 28 Fax: +65 (3) 50 53 27 Fax: +62 (21) 46 82 68 23 www.bosch.com.sg...
Página 10
Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Lire toutes les indications. GARDEZ Cellule de réception LLD20 PRECIEUSEMENT CES INSTRUC- laser TIONS DE SECURITE. Zone de travail 0 – 30 Précision de mesure – Réglage « moyen » ± 1,3 Ne pas faire fonctionner les appareils de –...
Entretien et service Mise en Marche/Arrêt Lors de la mise en marche de l’appareil de après-vente mesure, un fort signal sonore se fait enten- dre. Maintenir alors l’appareil de mesure à l’écart de l’oreille ou d’autres personnes lors Nettoyage et entretien de la mise en marche.
Página 12
Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à...
Instrucciones de seguridad Datos técnicos Lea íntegramente estas instruccio- Receptor láser LLD20 nes. GUARDE ESTAS INSTRUCCIO- NES EN UN LUGAR SEGURO. Margen de trabajo 0 – 30 Precisión de medición – Ajuste “normal” ± 1,3 – Ajuste “basto” ± 2,5 No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que Pila...
Página 14
Mantenimiento y servicio Conexión/desconexión Al conectar el aparato de medición se emite una fuerte señal acústica. Por ello, al conec- Mantenimiento y limpieza tar el aparato de medición, manténgalo ale- jado de su oído o de otras personas. La fuerte Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
Página 15
Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, acce- sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Conforme a la Directriz Europea...
Página 16
Indicações de segurança Dados técnicos Ler todas as instruções. GUARDE Receptor de laser LLD20 BEM ESTAS INSTRUÇÕES. Zona de trabalho 0 – 30 Precisão de medição – Ajuste “médio” ± 1,3 – Ajuste “aproximado” ± 2,5 Trabalhar com o instrumento de medição em Pilha 1 x 9V área sem risco de explosão, na qual se...
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir o Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuida- botão de ligar-desligar 4. dosos processos de fabricação e de teste, a repara- ção deverá ser executada por uma oficina de serviço Após ligar o instrumento de medição está...
Página 18
Norme di sicurezza Dati tecnici Tutte le istruzioni devono essere Ricevitore laser LLD20 lette. CONSERVARE ACCURATA- MENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Campo operativo 0 – 30 Precisione di misura – Regolazione «medio» ± 1,3 – Regolazione Evitare di impiegare lo strumento di misura «approssimativo»...
Per l’accensione dello strumento di misura premere Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- il tasto di accensione/spegnimento 4. zione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione va effettuata in un centro di All’accensione l’apparecchio di misura è sempre assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Página 20
Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Lees alle voorschriften. BEWAAR Laserontvanger LLD20 DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. Werkbereik 0 – 30 Meetnauwkeurigheid – Instelling „middel” ± 1,3 – Instelling „grof” ± 2,5 Werk met het meetgereedschap niet in een Batterij 1 x 9 V omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of Gewicht volgens brandbaar stof bevinden.
Onderhoud en service In- en uitschakelen Bij het inschakelen van het meetgereed- schap klinkt een luid geluidssignaal. Houd Onderhoud en reiniging daarom het meetgereedschap bij het inscha- kelen uit de buurt van het oor en van andere Houd het meetgereedschap altijd schoon. personen.
Página 22
Sikkerhedsinstrukser Tekniske data Læs alle instrukserne. DISSE Lasermodtager LLD20 INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Arbejdsområde 0 – 30 Målepræcision – Indstilling „middel“ ± 1,3 – Indstilling „grov“ ± 2,5 Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfar- lige omgivelser, hvor der findes brændbare Batteri 1 x 9 V væsker, gasser eller støv.
Når måleværktøjet tændes, står målenøjagtigheden Kundeservice og kunderådgivning altid på „middel“. Måleværktøjet slukkes ved at trykke på start-stop- Dansk tasten 4. Bosch Service Center Trykkes der ikke på nogen taste på måleværtøjet i ca. Telegrafvej 3 5–8 min, når modtagerfeltet 3 i 5–8 min ikke nogen 2750 Ballerup laserstråle, slukker måleværktøjet automatisk for at Tel.
Página 24
Säkerhetsanvisningar Tekniska data Samtliga anvisningar ska läsas. TA Lasermottagare LLD20 VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Arbetsområde 0 – 30 Mätnoggrannhet – Inställning ”medel” ± 1,3 – Inställning ”grov” ± 2,5 Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig Batteri 1 x 9 V omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Vid påkoppling av mätverktyget är noggrannheten all- Kundservice och kundkonsulter tid inställd på ”medel”. För frånkoppling av mätverktyget tryck på Till-Från Svenska knappen 4. Bosch Service Center Om ingen av mätverktygets knappar används under Telegrafvej 3 ca 5–8 minuter och ingen laserstråle når mottag- 2750 Ballerup ningsfältet 3 under 5–8 minuter stängs mätverktyget Danmark...
Página 26
Sikkerhetsinformasjon Tekniske data Les gjennom alle anvisningene. TA Lasermottaker LLD20 GODT VARE PÅ DISSE ANVISNIN- GENE. Arbeidsområde 0 – 30 Målenøyaktighet – Innstilling «middels» ± 1,3 – Innstilling «grov» ± 2,5 Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplo- sjonsutsatte omgivelser – der det befinner Batteri 1 x 9 V seg brennbare væsker, gass eller støv.
Etter innkopling av måleverktøyet er alltid målenøyak- Kundeservice og kunderådgivning tigheten «middels» innstilt. Til utkobling av måleverktøyet trykker du på-/av-tas- Norsk ten 4. Robert Bosch AS Hvis det i ca. 5–8 min ikke trykkes en tast på måle- Postboks 350 verktøyet og mottaksfeltet 3 5–8 min, kobler måle- 1402 Ski verktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriet.
Página 28
Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot Kaikki ohjeet täytyy lukea. SÄILYTÄ Laservastaanotin LLD20 NÄMÄ OHJEET HYVIN. Työalue 0 – 30 Mittaustarkkuus – Säätö ”keskiverto” ± 1,3 – Säätö ”karkea” ± 2,5 Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdys- Paristo 1 x 9 V alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nes- tettä, kaasua tai pölyä.
Kun mittaustyökalu on käynnistetty on tarkkuus aina Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta ”keskiverto”. Pysäytä mittauslaite painamalla käynnistyspainiketta Suomi Robert Bosch Oy Jos n. 5–8 minuutin aikana ei paineta mitään mittaus- Bosch-keskushuolto työkalun näppäintä, ja vastaanottokenttään 3 ei osu Pakkalantie 21 A lasersädettä 5–8 minuutin aikana, mittaustyökalu 01510 Vantaa sammuttaa itsensä...
Página 30
Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά χαρακτηριστικά Να διαβάσετε λες τις οδηγίες. Δέκτης λέιζερ LLD20 ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ 0 – 30 ΟΔΗΓΙΕΣ. Περιοχή εργασίας Ακρίβεια μέτρησης – Ρύθμιση «μέση» ± 1,3 – Ρύθμιση Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης «προσεγγιστική» ± 2,5 σε...
Página 31
Συντήρηση και Service Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας ταν το εργαλείο μέτρησης τίθεται σε λειτουργία ηχεί ένα δυνατ ακουστικ Συντήρηση και καθαρισμ ς σήμα. Γι΄ αυτ να κρατάτε το εργαλείο μέτρησης μακριά απ τα αυτιά σας ή/και απ Να...
Página 32
Μπαταρίες/Επαναφορτιζ μενες μπαταρίες: Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζ - μενες μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερ . Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζ μενες μπαταρίες πρέπει να συλ- λέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύ- ρονται με τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Μ...
Güvenlik Talimatı Teknik veriler Bütün talimat hükümleri okunmalıdır. BU TALİMATI İYİ VE Lazer algılayıcı LLD20 0 – 30 GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. Çalışma alanı Ölçme hassaslığı – Ayarlama “Orta” ± 1,3 – Ayarlama “Kaba” ± 2,5 Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar ve tozlar bulunan patlama tehlikesi Batarya 1 x 9 V...
Página 34
Ölçme cihazını açmak için açma/kapama şalterine Müşteri servisi ve müşteri 4 basın. danışmanlığı Ölçme cihazı açılınca daima “Orta” ölçme hassaslığı ayarlıdır. Türkçe Cihazınızı kapatmak için açma/kapama 4 tuşuna Bosch San. ve Tic. A.S. basın. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Yaklaşık 5–8 dakika tarama cihazının hiçbir tuşuna Polaris Plaza basılmazsa ve lazer ışını...
Wskazówki bezpieczeństwa Informacja o poziomie hałasu Należy przeczytać wszystkie Typowy sygnału dźwiękowego poziom ciśnienia wskazówki i instrukcje. NALEŻY akustycznego, skorygowany charakterystyką STARANNIE PRZECHOWYWAĆ częstotliwościową A może przekroczyć 80 dB(A). NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Urządzenie pomiarowe należy trzymać z dala od narządów słuchu! Nie należy stosować...
Página 36
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie Funkcja pamięci (memory) wysokimi lub niskimi temperaturami, a także W przypadku, gdy wiązka laserowa opuszcza przed wahaniami temperatury. Nie należy go zakres odbioru, urządzenie zapamiętuje ostatnią na przykład pozostawiać na dłuższy okres pozycję wiązki laserowej. czasu w samochodzie W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym Elektroniczny filtr...
Página 37
Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Tylko dla państw należących do UE: Nie należy wyrzucać urządzeń po- miarowych do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać...
Página 38
Bezpečnostní předpisy Technická data Čtěte veškeré pokyny. TYTO Přijímač laseru LLD20 POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. Pracovní rozsah 0 – 30 Přesnost měření – nastavení „střední“ ± 1,3 – nastavení „hrubé“ ± 2,5 Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí Baterie 1 x 9 V s nebezpečím výbuchu, kde se nalézají...
Pro zapnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko Zákaznická a poradenská služba zapnutí/vypnutí 4. Po zapnutí měřícího přístroje je vždy nastavena Czech Republic přesnost měření „střední“. Robert Bosch odbytová s.r.o. K vypnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko Bosch Service Center PT zapnutí/vypnutí 4. K Vápence 1621/16 Nestlačí-li se ca.
Página 40
Bezpečnostné pokyny Technické údaje Prečítajte si rozhodne všetky Laserový prijímač LLD20 uvedené pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Pracovný dosah 0 – 30 PresnosŅ merania – Nastavenie „stredné“ ± 1,3 – Nastavenie „hrubé“ ± 2,5 Nepracujte s týmto meracím prístrojom v Batéria 1 x 9 V prostredí...
Údržba a servis Zapínanie/vypínanie Pri zapnutí meracieho prístroja sa ozve hlasný zvukový signál. Pri zapínaní držte Údržba a čistenie preto merací prístroj v dostatočnej vzdiale- nosti od svojho ucha aj od uší iných osôb. Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Hlasný...
Página 42
Biztonsági előírások Műszaki adatok Olvassa el valamennyi előírást. Lézer vevőkészülék LLD20 KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. Munkaterület 0 – 30 Mérési pontosság – Beállítás „közepes” ± 1,3 – Beállítás „durva” ± 2,5 Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan Elem 1 x 9 V robbanásveszélyes környezetben, ahol Súly az...
Karbantartás és szerviz Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásakor egy hangos hangjelzés hallható. Ezért tartsa távol a Karbantartás és tisztítás mérőműszert a bekapcsoláskor a saját és a más személyek fülétől. A hangos jelzés hallás- Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. károsodáshoz vezethet. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérő- A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a 4 szerszámot.
Página 44
Указания по безопасности Технические данные Прочитайте все указания. Лазерный LLD20 СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. приемник 0 – 30 Рабочий диапазон м Точность измерения – «средняя» Не работайте с измерительным настройка мм ± 1,3 инструментом во взрывоопасной среде, – «грубая» поблизости от горючих жидкостей, газов настройка...
Техобслуживание и Включение/выключение При включении измерительного сервис инструмента раздается громкий сигнал. Поэтому не держите измерительный ин- струмент при включении у уха или вблизи Техобслуживание и очистка других людей. Громкий звук может привести к дефекту слуха. Содержите измерительный инструмент посто- Для включения измерительного инструмента янно...
Вказівки з техніки безпеки Технічні дані Прочитайте всі вказівки. ДОБРЕ Лазерний приймач LLD20 ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ. 0 – 30 Робочий діапазон м Точність вимірювання – «середня» Не працюйте з вимірювальним приладом настройка мм ± 1,3 у середовищі, де існує небезпека вибуху –...
Página 48
Технічне обслуговування і Вмикання/вимикання При увімкненні вимірювального приладу сервіс лунає гучний звуковий сигнал. Тому при увімкненні тримайте вимірювальний прилад далеко від вух або інших осіб. Технічне обслуговування і Гучний звук може пошкодити слух. очищення Щоб увімкнути вимірювальний прилад, натисніть на вимикач 4. Завжди...
Página 49
Акумулятори/батарейки: Не викидайте акумулятори/батарейки в побу- тове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом. Лише для країн ЄС: Відповідно до директиви 91/157/EWG пошкод- жені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні...
Página 50
Instrucţiuni privind Date tehnice siguranţa și protecţia Receptor laser LLD20 muncii Domeniu de lucru 0 – 30 Precizie de măsurare Citiţi toate instrucţiunile. PĂSTRAŢI – Reglare „medie“ ± 1,3 ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE – Reglare „brută“ ± 2,5 INSTRUCŢIUNI. Baterie 1 x 9 V Greutate conform EPTA-Procedure...
Întreţinere și service Conectare/deconectare La conectarea aparatului de măsură se aude un sunet intens. De aceea, în momentul Întreţinere și curăţare conectării ţineţi aparatul de măsură departe de ureche respectiv de alte persoane. Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Sunetul intens poate afecta auzul. Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă...
Página 52
Указания за безопасна Информация за излъчван шум работа Равнището А на звуковото налягане на сигналния звук може да надхвърли 80 dB(A). Трябва да прочетете всички Не дръжте измервателния уред близо до указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ ушите си! УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. Технически...
Не излагайте измервателния уред на екс- Функция за запаметяване тремни температури или резки темпера- Ако лазерният лъч излезе извън турни промени. Напр. не го оставяйте светлочувствителното поле, се запаметява продължително време в автомобил. При последната му позиция. големи температурни разлики оставяйте Електронен...
Página 54
Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспо- собления и опаковките трябва да бъдат под- ложени на екологична преработка за усвоя- ване на съдържащите се в тях суровини. Само за страни от ЕС: Не изхвърляйте уреда при бито- вите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО...
Uputstva o sigurnosti Tehnički podaci Sva uputstva se moraju čitati. Laserski davač LLD20 ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA. 0 – 30 Radno područje Tačnost u merenju – Podešavanje „sredine“ Ne radite sa mernim alatom u okolini ± 1,3 – Podešavanje ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze „grubo“...
Página 56
Održavanje i servis Uključivanje-isključivanje Kod uključivanja mernog alata čuje se glasan signalni ton. Držite stoga merni alat Održavanje i čišćenje pri uključivanju podalje od uva odnosno od drugih osoba. Glavni ton može da ošteti sluh. Držite merni alat uvek čist. Pritisnite za uključivanje mernog alata taster za Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Varnostna navodila Tehnični podatki Prebrati morate vsa navodila. TA Laserski sprejemnik LLD20 NAVODILA DOBRO SHRANITE. Delovno območje 0 – 30 Natančnost meritve – nastavitev „srednje precizna“ ± 1,3 Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, – nastavitev „groba“ ± 2,5 kjer je nevarnost eksplozije in kjer se Baterija 1 x 9 V...
Página 58
Vzdrževanje in servisiranje Vklop/izklop Pri vkopu merilnega orodja se zasliši glasen zvočni signal. Merilno orodje se zaradi tega Vzdrževanje in čiščenje pri vklopu ne sme nahajati v bližini ušesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poškoduje Merilno orodje naj bo vedno čisto. sluh.
Upute za sigurnost Tehnički podaci Sve upute treba pročitati. OVE Prijemnik lasera LLD20 UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. Radno područje 0 – 30 Točnost mjerenja – Podešavanje ‘srednje“ ± 1,3 Ne radite s mjernim alatom u okolini – Podešavanje ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze ‘grubo“...
Página 60
Održavanje i servisiranje Uključivanje/isključivanje Kod uključivanja mjernog alata oglasit će se glasan signalni ton. Zbog toga mjerni alat Održavanje i čišćenje kod uključivanja držite dalje od uha, odnosno drugih osoba. Glasan ton mogao bi Mjerni alat održavajte uvijek čistim. oštetiti sluh. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Ohutusnõuded Tehnilised andmed Lugege läbi kõik juhised. HOIDKE Laserkiire LLD20 KÄESOLEVAD JUHISED HOOLI- vastuvõtja KALT ALLES. Tööpiirkond 0 – 30 Mõõtetäpsus – seadistus Ärge kasutage mõõteseadet „keskmine“ ± 1,3 plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub – seadistus tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. „ligikaudne“...
Página 62
Hooldus ja teenindus Sisse-/väljalülitus Mõõteseadme sisselülitamisel kõlab vali helisignaal. Seetõttu hoidke seade Hooldus ja puhastus sisselülitamisel kõrvadest ja teistest inimestest eemal. Vali helisignaal võib Hoidke mõõteseade alati puhas. kahjustada kuulmist. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage lülitile vedelikesse.
Drošības noteikumi Tehniskie parametri Izlasiet visus šeit sniegtos norā- Lāzera starojuma LLD20 dījumus. PĒC IZLASĪŠANAS uztvērējs SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Darbības tālums 0 – 30 Mērīšanas precizitāte Nestrādājiet ar mērinstrumentu – Iestādījumam sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas „Vidēja“ ± 1,3 viegli degoši š idrumi, gāzes vai putek i. –...
Página 64
Apkalpošana un apkope Ieslēgšana un izslēgšana Ieslēdzot mērinstrumentu, tas izstrādā ska u tonālo signālu. Tāpēc Apkalpošana un tīrīšana mērinstrumenta ieslēgšanas brīdī netuviniet to ausīm un citām tuvumā Uzturiet mērinstrumentu tīru. esošajām personām. Ska š tonālais signāls var izraisīt dzirdes traucējumus. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī...
Página 65
Akumulatori un baterijas Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē, nemē iniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Aku- mulatori un baterijas jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai ES valstīm Saska ā...
Página 66
Saugos nuorodos Techniniai duomenys Būtina perskaityti visas nuorodas. Lazerio spindulio LLD20 SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. imtuvas Veikimo nuotolis 0 – 30 Matavimo tikslumas – Nustatymas Nedirbkite su matavimo prietaisu „vidutinis“ ± 1,3 sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių – Nustatymas skysčių, dujų ar dulkių. Baterijos ir „apytikslis“...
Priežiūra ir servisas Įjungimas ir išjungimas Įjungiant matavimo prietaisą pasigirsta garsus signalas. Todėl įjungiamą Priežiūra ir valymas matavimo prietaisą laikykite toliau nuo savo ir kitų žmonių klausos organų. Garsus Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. signalas gali pakenkti klausai. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir Norėdami matavimo prietaisą...
Petunjuk-Petunjuk untuk Data teknis Keselamatan Kerja Alat penerima laser LLD20 Semua petunjuk-petunjuk harus Jarak pengukuran dibaca. SIMPANKAN PETUNJUK- hingga 0 – 30 PETUNJUK INI DENGAN SEKSAMA. Ketepatan pengukuran – penyetelan „menengah“ ± 1,3 Janganlah menggunakan alat pengukur di – penyetelan „kasar“ ±...
Página 80
Rawatan dan servis Menghidupkan/mematikan Pada waktu alat pengukur dihidupkan, berbunyi satu nada sinyal dengan kerasnya. Rawatan dan kebersihan Oleh sebab itu, jika menghidupkan alat pengukur, janganlah mendekatkan alat Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih. pengukur pada telinga Anda atau telinga orang lain.