STERWINS NT 484 Serie Manual De Instrucciones

STERWINS NT 484 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con operador de pie
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

NTL 484 W TRQ
NTL 484 W TRQ/E
NTL534W TRQ
460 BSP550-3
460 BSPE675-3
510 BSP675-3
14.10.2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS NT 484 Serie

  • Página 1 460 BSP550-3 460 BSPE675-3 510 BSP675-3 NTL 484 W TRQ NTL 484 W TRQ/E NTL534W TRQ 14.10.2014...
  • Página 2 Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Tosaerba con conducente a pied- MANUALE DI ISTRUZIONI Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego  - INSTRUKCJE OBSŁUGI Газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES Χλοοκοπτική...
  • Página 3 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................TALIANO - Istruzioni Originali ....................POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............  PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ............  TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ..................    ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  ................    ENGLISH - Translation of the original instruction  ................    УКРАЇНСЬКА  - Переклад оригінальних інструкцій  ..............   ...
  • Página 5 3.1a 3.1b...
  • Página 6 3.1c 3.1d...
  • Página 8 NT / NTL NT / NTL DATI TECNICI �1� 484 Series 534 Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.80 2.27 ÷ 3.30 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 25 ÷ 40 31 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 83.7 �7� Incertezza di misura dB(A) �8�...
  • Página 9 [1]    DA - TEKNISKE DATA [1]    D E - TECHNISCHE DATEN [1]    E L - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [2]    Ο νομαστική ισχύς * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [3] ...
  • Página 10 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    A  motor max. üzemi sebessége * [3]    M aksimalus variklio veikimo greitis * [3]    M aks. dzinēja griešanās ātrums * [4] ...
  • Página 11 [1]      R U - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1]    S K - TECHNICKÉ PARAMETRE [1]    S L - TEHNIČNI PODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    M enovitý výkon * [2]    N azivna moč * [3]    М акс. число оборотов двигателя * [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [3] ...
  • Página 13: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  d’utiliser ...
  • Página 14: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute. ...
  • Página 15: Transport Et Manutention

    14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  source de chaleur. secondes qui suivent. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  un endroit quelconque. Usage prévu 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  Cette ...
  • Página 16: Levier Frein Moteur / Organe De Coupe

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- Terminer  de  monter  la  machine  en  suivant  les  indications  méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  fournies  par  les  instructions  accompagnant  chaque  com- la dernière page du manuel. posant devant être monté. L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  1.1 Connexion batterie l’avant-dernière page du manuel. • Modèles avec démarrage électrique à clé Connecter le câble de la batterie au connecteur du câblage ...
  • Página 17: Démarrage Du Moteur

    3.1c Préparation pour la coupe et le broyage de du côté de la pelouse qui reste à couper. l’herbe (fonction • En cas de bac de ramassage avec dispositif indica- «mulching» – si prévue): teur du contenu (si prévu):   pendant  la  coupe,  avec  –    P our  les  modèles  avec  possibilité  d’éjection:  s’assurer  l’organe de coupe en mouvement, l’indicateur reste élevé ...
  • Página 18: Entretien De L'organe De Coupe

    l’herbe  coupée.  Dans  ce  cas  il  faut  intervenir  dans  les  5. ÉQUIPEMENTS plus brefs délais en retouchant le vernis avec une pein- ture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille  ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement qui entraînerait la corrosion du métal. interdit de monter tout équipement autre que ceux in- 4)    A u cas où il faudrait accéder à la partie inférieure, incli- clus dans la liste suivante, conçus expressément pour ner la machine exclusivement du côté indiqué par le ma- ce modèle et pour ce type de machine.
  • Página 19: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- NORMAS DE SEGURIDAD quina y especialmente: que observar escrupulosamente –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- ñados.  Sustituir  en  bloque  el  dispositivo  de  corte  y  los  A) APRENDIZAJE tornillos dañados o desgastados para mantener el balan- 1) ...
  • Página 20: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  D) MANTENIMIENTO Y pies y el dispositivo de corte. ALMACENAMIENTO 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  Arrancar  la  máquina  sobre  una  superficie  plana  y  libre  de  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  obstáculos o hierba alta.  relativas  instrucciones  antes  de  efectuar  cualquier  opera- 16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  guantes ...
  • Página 21: Conocer La Máquina

    ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  presencia de un operador de pie. interior de un local. 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede evitar la recogida del césped cortado o producir un  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta  efecto  “mulching”  con  deposición  del  césped  cortado  en  operación al aire libre y con el motor frío. el terreno. Tipología de usuario E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar ...
  • Página 22: Normas De Uso

    LOS MANDOS • Modelos con arranque eléctrico por pulsador (donde estuvieran previstos) Seguir  las  indicaciones  contenidas  en  el  Manual  de  Instrucciones del motor. 21. Lento 22.  Rápido 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 23.  Cebador 24.  Parada del motor NOTA El significado de los símbolos indicados en los 25.
  • Página 23: Arranque Del Motor

    (4) esté bajado. ta): se  aconseja  efectuar  un  recorrido  que  evite  descar- –    E levar el sistema de seguridad de descarga posterior (1)  gar la hierba cortada por la parte del prado aún sin cortar. e  introducir  la  tapa  deflectora  (5)  en  la  abertura  de  des- • En el caso de bolsa de recolección con dispositivo carga manteniéndola ligeramente inclinada hacia la dere- indicador del contenido (si estuviera previsto): du- cha; luego fijarla introduciendo los dos pernos (6) en los ...
  • Página 24: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    retocando con una pintura antióxido, para prevenir la oxi- trucciones del motor. dación que comporta la corrosión del metal. 4)    E n  el  caso  de  que  fuera  necesario  acceder  a  la  parte  5. ACCESORIOS inferior,  inclinar  la  máquina  exclusivamente  por  el  lado  indicado en el manual del motor, siguiendo las relativas  instrucciones.  En  los  modelos  que  prevén  la  descarga  ¡ATENCIÓN! Para su seguridad está absolutamen- lateral, es necesario extraer el deflector de descarga (si ...
  • Página 25 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  A) ADDESTRAMENTO viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.  1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presen- Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- ti ...
  • Página 26: Manutenzione E Magazzinaggio

    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta.  di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono ...
  • Página 27: Conoscere La Macchina

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.  18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico” E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Uso improprio 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    I ndossare robusti guanti da lavoro; rivelarsi  pericoloso  e  causare  danni  a  persone  e/o  cose.  – ...
  • Página 28: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve  Le  posizioni  della  leva  sono  indicate  dalla  relativa  tar- essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- ghetta. na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- 2.2 Leva freno motore / dispositivo mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  di taglio del presente libretto. Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1),  Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. che dovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento  e durante il funzionamento del rasaerba.  41.   A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usa- Il motore si arresta al rilascio della leva. ...
  • Página 29: Avviamento Del Motore

    inserendo i due perni (6) nei fori previsti fino a provocare  ricrescita sarà più difficile. lo scatto del dente di aggancio (7). In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni: –    I nserire  il  deflettore  di  scarico  laterale  (8)  come  indica- –    u n taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel  to nella figura. tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; –    R ichiudere    la  protezione  di  scarico  laterale    (4)  in  mo- –    i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis- do che il deflettore di scarico laterale (8) risulti bloccato.
  • Página 30: Manutenzione Del Dispositivo Di Taglio

    manico del rasaerba,  6. DIAGNOSTICA 7)    P er  assicurare  il  buon  funzionamento  e  la  durata  del- la  macchina,  è  buona  norma  sostituire  periodica- Cosa fare se ... mente  l’olio  del  motore,  secondo  la  periodicità  in- dicata  nel  Manuale  di  Istruzioni  del  motore  stesso. Origine del problema Azione correttiva Lo ...
  • Página 31: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. się opary benzyny: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  pojem- które należy bezwzględnie nika benzyny. przestrzegać 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ...
  • Página 32: Konserwacja I Przechowywanie

    osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Página 33: Ochrona Środowiska

    14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- temy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  odległości od wirującego agregatu tnącego. W przypadku od- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę wewnątrz pomieszczeń.  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Página 34: Zasady Użytkowania

    przyrządów. Bezpośrednio po zakupie maszyny, należy przepisać numery  Likwidacja  opakowania  musi  następować  zgodnie  z  obo- identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- wiązującymi lokalnymi przepisami. nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. Dokończyć  montaż  maszyny,  postępując  zgodnie  ze  wska- Przykład  deklaracji  zgodności  znajduje  się  na  przedostatniej  zówkami zawartymi w instrukcjach, dołączonych do każdego  stronie instrukcji. elementu, który ma być montowany. OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH 1.1 Podłączenie akumulatora STEROWNICZYCH (jeżeli są zastosowane) •...
  • Página 35: Uruchomienie Silnika

    –    W   modelach  z  możliwością  wyrzutu  bocznego:  upewnić  dziany): zaleca  się  wykonywanie  w  czasie  koszenia  takiej  się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opuszczona. trasy,  aby  skoszona  trawa  nie  padała  na  trawnik  jeszcze  nie skoszony. 3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia • W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem sy- trawy (funkcja “mulczowania”...
  • Página 36 prawiając powierzchnię wewnętrzną podwozia przy pomo- 5. AKCESORIA cy  farby  antykorozyjnej,  zapobiegając  tworzeniu  się  rdzy,  która prowadzi do korozji metalu. OSTRZEŻENIE!     Dla  Państwa  bezpieczeństwa  jest  4)    W   przypadku,  gdyby  zaistniała  konieczność  dojścia  do  surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek innego dolnej części maszyny, przechylić ją wyłącznie po stronie  osprzętu, oprócz tego wymienionego w liście poniżej, za- wskazanej  w  instrukcji  obsługi,  postępując  według  odpo- projektowanego ...
  • Página 37: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители...
  • Página 38: Техобслуживание И Хранение

    10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Página 39: Охрана Окружающей Среды

    ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно ...
  • Página 40: Правила Эксплуатации

    городи или для стрижки нетравянистых растений; 41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  тайте руководство по эксплуатации. операторами; 42.    О пасность  выброса.  Удалить  людей  за  пределы  –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  рабочей зоны во время работы. нетравянистых участках. 43.    О пасность  порезов.  Подвижное  режущее  приспо- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ...
  • Página 41: Рычаг Тормоза Двигателя / Режущего При- Способления

    2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- –    П риподнимите защиту заднего выброса (1) и вставь- способления те  пробку-дефлектор  (5)  в  отверстие  для  выброса,  Тормоз  режущего  приспособления  управляется  рыча- слегка  наклонив  ее  вправо;  затем  закрепите  ее,  гом  (1),  который  должен  упираться  в  рукоятку  для  за- установив два стержня (6) в специальные отверстия, ...
  • Página 42: Окончание Работы

    Советы по уходу за газоном покрыть  окрашенный  слой  антикоррозионной  кра- ской во избежание образования ржавчины, которая  Каждый  тип  травы  имеет  различные  характеристи- может привести к коррозии металла. ки  и,  следовательно,  могут  потребоваться  различные  4)    Е сли вам необходимо получить доступ к нижней ча- способы ухода за газоном; следует всегда вниматель- сти,  наклоните  машину  исключительно  на  сторо- но читать указания, содержащиеся в упаковках семян  ну,  указанную  в  руководстве  по  эксплуатации  дви- в отношении высоты скашивания, приводимые в соот- гателя, ...
  • Página 43: Дополнительное Оборудование

    нию батареи. 3. Кошение травы затруднено Не  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- ственно  к  зажиму  двигателя.  Нельзя  запускать  дви- Режущее  Заточить или  гатель, используя зарядное устройство для батарей в  приспособление в  заменить режущее  качестве источника питания, поскольку можно повре- неудовлетворительном  приспособление состоянии дить зарядное устройство.  Если  вы  планируете  не  использовать  газонокосилку  4. Машина начинает аномально вибрировать в  течение  долгого  времени,  отсоедините  батарею  от  проводки двигателя, обеспечив, в любом случае, хоро- Части машины ...
  • Página 45: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. NORMAS DE SEGURANÇA 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  que devem ser observadas principalmente: rigorosamente –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Página 46: Manutenção E Armazenagem

    e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas  ou relva alta. instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. balho em todas as situações de risco para as mãos. 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  2) ...
  • Página 47: Conhecer A Máquina

    relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  sença de um operador apeado. de um local.  A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação ...
  • Página 48: Regulação Da Altura De Corte

    23. Starter 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 24.    P aragem do Motor 25.    T ração engatada 26.    R epouso NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- 27.    A rranque do motor dos foi explicado nas páginas anteriores. 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  vazio / abaixado (b) = cheio 2.1 Comando acelerador O acelerador é comandado pela alavanca (1).
  • Página 49: Arranque Do Motor

    relacionadas  às  condições  de  crescimento  da  região  on- 3.1d Predisposição para o corte de se encontra. e a descarga lateral da relva É preciso levar em consideração que a maior parte da rel- (se previsto) va é composta por uma haste e por uma ou mais folhas. Se  –    E rga a proteção de descarga posterior (1) e introduza a  as folhas são cortadas totalmente, a relva danifica-se e o  tampa deflectora (5) na abertura de descarga mantendo- crescimento será mais difícil. -a ligeiramente inclinada para a direita. Em seguida, fixe- Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: -a introduzindo os dois pernos (6) nos furos previstos até  –    u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- provocar o encaixe do dente de engate (7). pete de relva, com um aspecto “de manchas”; – ...
  • Página 50 corte, ficando sempre atrás do guiador do corta-relvas.  6. DIAGNÓSTICO 7)    P ara  garantir  o  bom  funcionamento  e  a  dura- ção  da  máquina,  é  importante  substituir  periodica- O que fazer se ... mente  o  óleo  do  motor,  de  acordo  com  a  frequên- cia  indicada  no  Manual  de  Instruções  do  motor. Causa do problema Ação corretiva A descarga do óleo pode ser efetuada em um centro es-...
  • Página 51: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 52 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Página 53: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 54: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή. ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 44.   Μ όνο για χλοοκοπτικό με ηλεκτρικό κινητήρα. (βλ. εικόνες στη σελ. ii) 45.   Μ όνο για χλοοκοπτικό με ηλεκτρικό κινητήρα. 46.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Σύστημα  κοπής.  Μη  βάζετε  χέρια  1.   Σ τάθμη ακουστικής ισχύος ή  πόδια  εντός  του  χώρου  όπου  βρίσκεται  το  σύστη- 2.
  • Página 55: Ρύθμιση Ύψους Κοπής

    χλό.  ντρο έτσι ώστε να απασφαλίσει το δόντι (7). Η  εκκίνηση  του  κινητήρα  πρέπει  να  γίνεται  πάντα  με  το  σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. 3.2 Εκκίνηση του κινητήρα Για την εκκίνηση, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγρά- φονται στο εγχειρίδιο του κινητήρα 2.4 Ρύθμιση ύψους κοπής Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτυγχάνεται μέσω των ει- • Μοντέλα με χειροκίνητη ανάφλεξη δικών μοχλών (1).  Τραβήξτε  το  μοχλό  φρένου  του  συστήματος  κοπής  (1)  Οι τέσσερις τροχοί πρέπει να ρυθμιστούν στο ίδιο ύψος.  προς το τιμόνι και τραβήξτε με δύναμη τη λαβή του σχοι- ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ...
  • Página 56: Τακτικη Συντηρηση

    αποφεύγεται η αποξήρανση του εδάφους, διάρκεια  ζωής  του  μηχανήματος,  συνιστά- –    μ ην  κόβετε  τη  χλόη  όταν  είναι  βρεγμένη,  καθώς  μει- ται  να  αντικαθιστάτε  περιοδικά  το  λάδι  του  κινη- ώνεται η  αποτελεσματικότητα του συστήματος κοπής  τήρα,  σύμφωνα  με  την  περιοδικότητα  που  ανα- για  τη  χλόη,  η  οποία  προσκολλάται  και  προκαλεί  ξερί- γράφεται ...
  • Página 57 Ψιλοκόβει την κομμένη χλόη και την αφήνει στο έδαφος,  αντί να την συλλέγει στον κάδο περισυλλογής (στα μηχα- νήματα με ειδική θέση). 6. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια 1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Λείπει λάδι ή βενζίνη από  Ελέγξτε τη στάθμη του  τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης Το μπουζί και το φίλτρο  Καθαρίστε το μπουζί και  δεν βρίσκονται σε καλή  το φίλτρο που μπορεί  κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή  αντικαταστήστε τα Δεν αδειάσατε τη βενζίνη  Το φλοτέρ μπορεί να  από το χλοοκοπτικό στο  έχει μπλοκάρει. Γύρετε  τέλος της προηγούμενης  το χλοοκοπτικό από την  σεζόν πλευρά του καρμπυρατέρ 2.
  • Página 59: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Página 60 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Página 61: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun.
  • Página 62: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- 2.4 Kesim yüksekliğinin ayarlanması ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- Kesim yüksekliğinin ayarı, özel levyeler (1) aracılığıyla ger- yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  çekleştirilir.  buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. Dört tekerlek aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır.  44.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  İŞLEMİ  KESİM  DÜZENİ  STOP  KONUMUNDA  İKEN  45.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  GERÇEKLEŞTİRİN. 46.    K esme tehlikesi. Kesim düzeni. Kesim düzeninin yuva- sının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın.  3. ÇİM KESİMİ NOT   Bu  makine,  çayırın  farklı  şekillerde  biçilmesini  ger- çekleştirmeyi ...
  • Página 63 3.3 Çimin kesilmesi Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- Çayır  görüntüsü,  kesimler  hep  aynı  boyda  yapılmış  ve  sı- ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. rayla değiştirilerek her iki yönde gerçekleştirildiğinde daha  güzel olacaktır. 1)    M akine  üzerindeki  her  temizlik,  bakım  veya  ayarlama  müdahalesinden önce sağlam iş eldivenleri giyin. Toplama  sepeti  çok  dolduğunda,  çim  toplaması  etkinliğini  2)    H er kesim sonrasında makineyi su ile titiz şekilde yıka- yitirir ve çim biçme makinesinin çıkardığı ses değişir. yın; şasi içinde birikmiş çim kalıntılarının ve çamurun ku- Toplama sepetini çıkarmak ve boşaltmak için, ...
  • Página 64 olarak  akü  şarjörünü  kullanarak  motorun  işletilmesi  müm- kün değildir.  Çim biçme makinesinin uzun bir süre kullanılmaması öngö- rülüyor  ise,  her  halükarda  iyi  bir  şarj  seviyesi  garanti  ede- rek, aküyü motor kablajından çözün.    • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller Motor Kullanım Kılavuzunda belirtilen bilgilere uyun. 5. AKSESUARLAR DİKKAT!   Güvenliğiniz açısından, makinenizin mo- deli ve tipi için özellikle tasarlanmış olup aşağıdaki lis- tede belirtilen aksesuarlar dışında herhangi bir diğer ak- sesuarın monte edilmesi kesinlikle yasaktır. 5.1 “Malçlama” kiti (teçhizatta mevcut değilse) Toplama sepetinde toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi ...
  • Página 65: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Página 66 14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Página 67: Cunoaşterea Maşinii

    17) Pentru a reduce riscul de incendii, asiguraţi-vă în mod  efect de ÑmulciÓ, iarba tăiată fiind depusă pe teren. regulat că nu se produc pierderi de ulei și/sau carburant.  18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
  • Página 68: Norme De Utilizare

    23. Starter 2. DESCRIEREA COMENZILOR 24.    O prire motor 25.    T racţiune cuplată 26.    R epaus OBSERVAŢIE   Semnificația simbolurilor de pe comenzi a  27.    P ornire motor fost explicată în paginile anterioare. 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de  colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 2.1 Comanda acceleratorului Acceleraţia este comandată de manetă (1). MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  Poziţiile manetei sunt cele indicate pe plăcuţa aferentă. utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- Pe  anumite  modele,  este  prevăzut  un  motor  fără  accele- te pictograme menite să vă reamintească principalele mă- rator.
  • Página 69: Pornirea Motorului

    clic produs de dintele de prindere (7). strucţiunile furnizate pe pachetele de seminţe cu privire la  Pentru a scoate capacul deflectorului (5), ridicaţi protecţia  înălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice de creș- de  evacuare  posterioară  (1)  și  apăsaţi  în  centru,  pentru  a  tere din zona dumneavoastră. decupla dintele (7). Majoritatea tipurilor de iarbă se compune dintr-o tulpină cu  una sau mai multe frunze. Dacă frunzele sunt tăiate de tot,  3.1d Setare pentru tăierea și evacuarea laterală a gazonul se va deteriora iar creșterea ierbii va fi încetinită. ierbii (dacă este prevăzută) Urmează o serie de sfaturi generale: –    R idicaţi  protecţia  de  evacuare  posterioară  (1)  și  – ...
  • Página 70 tăiere în timp ce rămâneţi în spatele ghidonului mașinii  6. DIAGNOSTIC de tuns iarba.  7)    P entru  a sigurarea  u nei  b une  f uncţionări  ș i  d urate  a   m așinii,  Ce să faceţi dacă... se  recomandă  înlocuirea  periodică  a  uleiului  de  motor  conform datelor din manualul de instrucţiuni al motorului. Originea problemei Acţiune corectoare Eliminarea uleiului poate fi efectuată la un centru speci- alizat sau prin aspirare cu ștuţul de umplere cu ajutorul ...
  • Página 71: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 72: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perfor- unplug ...
  • Página 73: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Página 74: Controls Description

    OPERATING INSTRUCTIONS 3. GRASS CUTTING For information on the engine and the battery (if sup- NOTE   This machine can be used to mow lawns in a num- plied), read the relevant owner manuals. ber  of  different  ways;  before  starting  work,  prepare  the  ma- chine based on how the lawn is to be mowed. NOTE – The number which precedes each paragraph DO THIS WHEN THE ENGINE IS OFF.
  • Página 75: When Work Is Finished

    removing  a  large  quantity  of  grass.  Never  cut  more  remove the discharge chute (if installed –    s ee 3.1.d). than  one  third  of  the  total  grass  height  per  single  pass!    5)    D o not drip petrol onto the plastic parts of the engine or  Regulate the forward speed according to the lawn condi- the machine to prevent damaging them and remove all  tions and the amount of grass removed. traces of spilled petrol immediately. The warranty does  not cover damage to plastic parts caused by petrol. • For side discharge (if applicable): it is best to mow in  a pattern where cut grass is not discharged on the grass ...
  • Página 76 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol  levels The spark plug and filter  Clean the spark plug and  are not in good condition filter which may be dirty or  replace them The lawnmower’s fuel tank  The float may be blocked;  was not emptied at the end  tilt the lawnmower on the  of the previous season carburettor side 2. The cut grass is not collected in the grass catcher The cutting means has ...
  • Página 77 УВАГА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПОЧАТИ ВИКОРИСТОВУВАТИ МАШИНУ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК. Зберігати для майбутнього використання ти  та  вузол  ножів  не  були  зношені  або  пошкоджені.  НОРМИ БЕЗПЕКИ Замініть  весь  разом  вузол  різання,  для  збереження  які повинні обов’язково виконуватися рівноваги.  Можливий  ремонт  повинен  виконуватися  у  спеціалізованому центрі сервісного обслуговування. ...
  • Página 78 включеним двигуном. ся  машиною,  якщо  її  частини  зношені  або  несправні.  18) Не розбирати не відмикати системи захисту. Зношені  чи  пошкоджені  деталі  слід  завжди  замінювати,  19) Не змінюйте регулювань двигуна і не виводьте двигун  їх  ніколи  не  ремонтують.  Використовуйте  тільки  оригі- на занадто високий режим обертів. нальні запасні частини: використання неоригінальних та /  20) Не торкатися комплектуючих двигуна, тому що вони  або не правильно встановлених запасних частин компро- нагріваються під час роботи.  Небезпека опіку. метує  безпеку  машини,  це  може  привести  до  аварії  або  21)  У  моделях  з  тяговим  агрегатом  вимкніть  зчеплення  травм і звільняє Виробника від будь-якого зобов’язання ...
  • Página 79 Непередбачене використання Е) ПЕРЕВЕЗЕННЯ І ПЕРЕМІЩЕННЯ 1) Кожного разу, коли потрібно посунути, підняти, пере- Всі  інші  види  використання,  що  відрізняються  від  вище  везти або нахилити машину, слід: викладених, можуть створити небезпеку і заподіяти шко- –    Н адягати міцні робочі рукавиці; ду людям та/чи предметам. Входить в поняття неналеж- –    П іднімати  машину,  вхопивши  в  таких  точках,  щоб  вона  ного користування (як приклад, але не тільки): не вислизнула, враховуючи всі особливості конструкції; –      п еревозити на машині дорослих людей, дітей або тва- – ...
  • Página 80 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ - При користуванні газонокосаркою  На деяких моделях передбачений двигун без дроселя. слід  дотримуватися  обережності.  З  цією  метою  на  маши- ні  є  піктограми,  які  нагадають  вам  про  основні  запобіжні  2.2 Важіль гальма двигуна / різального пристрою заходи. Їх значення пояснюється нижче. Крім цього, реко- Гальмо  ріжучого  пристрою  управляється  важелем  (1),  мендується  уважно  прочитати  правила  техніки  безпеки,  який повинен впиратися в рукоятку для запуску і під час ...
  • Página 81: Запуск Двигуна

    ким  чином,  щоб  дефлектор  бічного  розвантаження(8)  –    в літку  косіння  має  бути  вищим,  щоб  уникнути  виси- був заблокованим. хання ґрунту; Для того, щоб видалити пробку-дефлектор (5), необхідно  –    н е  косити  траву  вологу,  оскільки  це  може  знизити  підняти захист заднього вивантаження (1) і натиснути на  ефективність ножа через траву, яка буде налипати на  центр, щоб зубець (7) відчепився. нього, приводячи до виривання трав’яного покриття;o; –    у   випадку  особливо  високої  трави  рекомендується  3.2 Запуск...
  • Página 82 необхідно  буде  повторити    кілька  разів,  щоб  бу- 6. ДІАГНОСТИКА ти  впевненим  в  повному  спорожненні  картера. Переконатися що рівень оливи поновлено, перш Що робити якщо..ніж знову використовувати машину. Причина несправності Усунення 4.1 Технічне обслуговування різального пристрою Виконання  кожної  операції  на  різальному  пристрої  до- 1.
  • Página 83 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 84 © by GGP ITALY • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Sujeito a alterações sin aviso prévio • Soggetto a modifiche senza  preavviso• Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Moжет  быть изменено без преомления• Sujeito a alte- rações sem aviso prévio • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir • Poate fi modificat, fără preaviz  •  Subject to modifications without notice  •  Можуть вноситися зміни без  попередження...

Tabla de contenido