Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com 410 BP450-3 410 BSP450-3 460 HSP140-3 460 BSP450-3 460 BSP500-3 CR 434 CR 434 S CRL 484 WS CR 484 WS CRL 484 WS 26.11.2015...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Tosaerba con conducente a piedi- MANUALE DI ISTRUZIONI Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI Газонокосилка...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................TALIANO - Istruzioni Originali ....................POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................ РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ............ TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................. ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ................ ENGLISH - Translation of the original instruction ................ УКРАЇНСЬКА - Переклад оригінальних інструкцій .............. ...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1a 3.1b 3.1c...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1d...
All manuals and user guides at all-guides.com CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷ 30 23 ÷ 32 27 ÷ 42 �5�...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com [1] DA - TEKNISKE DATA [1] D E - TECHNISCHE DATEN [1] E L - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] N ominel effekt * [2] N ennleistung * [2] Ο νομαστική ισχύς * [3] M otorens maks. driftshastighed * [3] ...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com [1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] L V - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény * [2] V ardinė galia * [2] N ominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] M aksimalus variklio veikimo greitis * [3] ...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com [1] R U - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] S K - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] S L - TEHNIČNI PODATKI [2] Н оминальная мощность * [2] M enovitý výkon * [2] N azivna moč * [3] ...
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: – D e l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et ...
All manuals and user guides at all-guides.com 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le pour les mains.
All manuals and user guides at all-guides.com à l’intérieur d’un local. Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est 1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, destinée à un «usage récréatif». transporter ou incliner la machine, il faut: – P orter des gants de travail robustes. Usage impropre – ...
All manuals and user guides at all-guides.com 25. Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27. Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36. I ndicateur contenu bac de ramassage: les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse L’accélérateur est commandé par le levier (1).
All manuals and user guides at all-guides.com clipser le cran d’attache (7). de la pelouse; toujours lire les indications des confections des Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- semences sur la hauteur de coupe rapportée aux conditions tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher de croissance de la zone d’intervention. le cran (7). Il faut prendre en compte que la majeure partie de l’herbe est 3.1d Préparation pour la coupe composée d’une tige et d’une feuille ou plus. Si les feuilles et l’éjection latérale de l’herbe sont ...
All manuals and user guides at all-guides.com 6) P our s’assurer du bon fonctionnement et de la durée 6. DIAGNOSTIC de la machine, il est recommandé de remplacer pé- riodiquement l’huile du moteur, selon la périodici- Que faire si ... té ...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: – d el aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
All manuals and user guides at all-guides.com 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta. 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las 16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y ...
All manuals and user guides at all-guides.com silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. 18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- La ...
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN Conectar el cable de la batería al conector del cableado ge- LOS MANDOS neral de la cortadora de pasto. (donde estuvieran previstos) • Modelos con arranque eléctrico por pulsador Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de 21. Lento Instrucciones del motor. 22. Rápido 23. ...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1c Predisposición para el corte y el desmenuza- la hierba: evitar siempre retirar grandes cantidades de miento de la hierba (función “mulching” – si hierba. ¡No eliminar más de un tercio de la altura total estuviera prevista): de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de ...
All manuals and user guides at all-guides.com acumulados en el interior del chasis para evitar que, al tor, asegurando en cualquier caso un buen nivel de carga. secarse, dificulten el sucesivo arranque. • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 3) L a pintura de la parte interna del chasis puede despren- Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de Ins- derse a lo largo del tiempo por la acción abrasiva de la trucciones del motor. hierba cortada; en este caso, intervenir lo antes posible retocando con una pintura antióxido, para prevenir la 5. ACCESORIOS oxidación que comporta la corrosión del metal. 4) E n el caso de que fuera necesario acceder a la parte ¡ATENCIÓN! Para su seguridad está...
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, per mantenere l’equilibratura. Le eventuali riparazio- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato 1) ...
All manuals and user guides at all-guides.com 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità. ...
All manuals and user guides at all-guides.com – I mpiegare un numero di persone adeguato al peso della – f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata – u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; – A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- – ...
All manuals and user guides at all-guides.com 43. R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44. S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45. S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Avviamento del motore o tre giorni. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore. • Modelli con avviamento manuale 3.4 Termine del lavoro Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollega- manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di re il cappuccio della candela (2). avviamento (2). • Modelli con avviamento elettrico a chiave • Modelli con avviamento elettrico a chiave Togliere la chiave di contatto (3).
All manuals and user guides at all-guides.com citato potrebbe essere sostituito nel tempo da altro, con ca- Il dispositivo di taglio ha Affilare il dispositivo di ratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di fun- ricevuto un colpo taglio o sostituirlo. zionamento. Verificare le alette che Rimontare il dispositivo di taglio (2) con il codice rivolto verso il orientano l’erba verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura. sacco di raccolta Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, ta- L’interno dello chassis è Pulire l’interno dello rata a 35-40 Nm.
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. się opary benzyny: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA – Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- które należy bezwzględnie przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogólną A) INSTRUKTAŻ...
All manuals and user guides at all-guides.com osłony tylnego wyrzutu trawy. Stosowanie źle wyważonego narzędzia tnącego, zbyt wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji czy, rowów czy wałów ochronnych. lub jej brak wpływają w istotny sposób na zwiększenie emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne powzięcie środków zapobiegawczych mających na 15) Nie przechylać kosiarki do rozruchu. Wykonywać roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu ...
All manuals and user guides at all-guides.com 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. 15) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek po- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik, Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości trawiastych o powierzchni dostosowanej do wydajności ko- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na szenia. Maszyna kierowana jest przez operatora idącego za trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną ...
All manuals and user guides at all-guides.com identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- odpowiednich przyrządów. nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przedostatniej stronie instrukcji. Dokończyć montaż maszyny, postępując zgodnie ze wska- zówkami zawartymi w instrukcjach, dołączonych do każdego OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA elementu, który ma być montowany. PRZYRZĄDACH STEROWNICZYCH (jeżeli są zasto- sowane) 1.1 Podłączenie akumulatora •...
All manuals and user guides at all-guides.com pojemnika na trawę: – p odnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy, chwycić za uchwyt i – P odnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (1) i zaczepić prawi- wyjąć pojemnik na trawę, utrzymując go w pionowej pozycji. dłowo pojemnik na trawę (2) tak, jak wskazano na rysunku. • W przypadku “mulczowania” lub wyrzutu tylnego 3.1b Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu trawy: unikać zawsze gromadzenia zbyt dużej ilości trawy. trawy: Nigdy nie kosić więcej, niż jedną trzecią całkowitej wyso- – ...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com przewodu świecy. akumulatora. Nie łączyć ładowarki bezpośrednio z zaciskami silnika. Nie 1) Z ałożyć rękawice robocze przed przystąpieniem do wszel- można uruchamiać silnika wykorzystując ładowarkę jako źró- kich czynności związanych z czyszczeniem, konserwacją dło zasilania, ponieważ mogłaby ona ulec uszkodzeniu. lub regulacją maszyny. Jeżeli przewiduje się nieużywanie kosiarki przez długi okres 2) M yć dokładnie maszynę wodą po każdym koszeniu, usu- czasu, odłączyć akumulator od okablowania silnika, gwaran- wać resztki trawy i błota zebrane wewnątrz podwozia, aby ...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Uszkodzenie lub Zatrzymać maszynę i poluzowanie części odłączyć przewód świecy Sprawdzić ewentualne uszkodzenia Sprawdzić, czy występują części poluzowane i dokręcić je Kontrole, wymiany lub naprawy muszą się odbywać w specjalistycznym serwisie. W przypadku jakiejkolwiek wątpliwości lub problemu, prosimy nie zwlekać ze skontaktowaniem się z najbliższym serwisem obsługi lub z Państwa sprzedawcą. PL - 7...
All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ – В случае утечки бензина не запускайте двигатель, БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не испарится и его пары не рассеются: – ...
All manuals and user guides at all-guides.com убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- 28) ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во вре- сечь зоны без растительности или транспортировать мя работы незамедлительно выключите двигатель и газонокосилку к месту работы и обратно. уберите машину, чтобы она не нанесла еще больший 11) ...
All manuals and user guides at all-guides.com 8) Выполняйте балансировку режущего приспособле- 2) Строго соблюдайте местные нормы по утилизации ния при его заточке. Все выполняемые на режущем упаковки, масел, бензина, фильтров, поврежденных приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей или любых элементов со значительным влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и ...
All manuals and user guides at all-guides.com – и спользовать машину для выравнивания живой из- щего руководства. городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените поврежденные или плохо читаемые эти- – у правление машиной одновременно несколькими кетки. операторами; – п риводить в действие режущее приспособление на 41. ...
All manuals and user guides at all-guides.com Дроссельная заслонка управляется рычагом (1). чтобы крепежный зубец защелкнулся (7). Положения рычага указаны на табличке. Для того, чтобы удалить пробку-дефлектор (5), необхо- Для некоторых моделей предусмотрен двигатель без димо поднять защиту заднего выброса (1) и нажать на дроссельной заслонки. центр, чтобы зубец (7) отцепился. 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- 3.1d Подготовка к скашиванию и способления боковая разгрузка травы (если она пред- Тормоз режущего приспособления управляется рыча- усмотрена) гом ...
All manuals and user guides at all-guides.com предусмотрен): во время работы с движущимся ре- работы; удаляйте остатки травы и грязи, скопивши- жущим приспособлением индикатор остается при- еся внутри шасси, поскольку если они засохнут, то поднятым до тех пор, пока контейнер будет в со- последующий запуск машины может стать затруд- стоянии получать скошенную траву; его опускание нительным. означает, что контейнер полный и необходимо его 3) ...
All manuals and user guides at all-guides.com подсоедините ее к зарядному устройству (1) согласно Режущее Заточить или указаниям, изложенным в руководстве по обслужива- приспособление в заменить режущее нию батареи. неудовлетворительном приспособление Не подсоединяйте зарядное устройство непосред- состоянии ственно к зажиму двигателя. Нельзя запускать дви- 4. Машина начинает аномально вибрировать гатель, используя зарядное устройство для батарей в качестве источника питания, поскольку можно повре- Части машины Остановите машину и дить зарядное устройство. повреждены или отсоедините кабель ...
All manuals and user guides at all-guides.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os para- NORMAS DE SEGURANÇA fusos e o conjunto de corte não estejam consumidos ou da- que devem ser observadas nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou rigorosamente danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado.
All manuals and user guides at all-guides.com 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das partes 2) ATENÇÃO! – Nunca utilize a máquina com peças gastas rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. ou danificadas. As peças gastas ou deterioradas devem ser 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas e nunca deverão ser reparadas. Use somente tá a funcionar. peças sobressalentes originais: o uso de peças sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança.
All manuals and user guides at all-guides.com transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Uso impróprio – U sar luvas de trabalho resistentes; – S egurar a máquina nos pontos que oferecem uma pega- Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, da segura, levando em consideração o peso e a sua dis- pode ...
All manuals and user guides at all-guides.com ta das normas de segurança contidas no capítulo específico (1), que deverá ser retida contra o guiador para o arranque e deste manual. durante o funcionamento do corta-relvas. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. O motor para quando a alavanca é solta. 41. A tenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a 2.3 Alavanca de engate da tração máquina. (se presente) 42. R isco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fo- Nos modelos com tração, o avanço do corta-relvas é efetuado ra da área de trabalho. com a alavanca (1) empurrada contra o guiador. 43. R isco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não O corta-relvas para de avançar quando a alavanca é solta. introduza mãos ou pés dentro do alojamento do dispositi- O arranque do motor deve ocorrer sempre com a tração de- vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- sinserida.
All manuals and user guides at all-guides.com tor de descarga lateral (8) fique bloqueado. um segundo corte após dois ou três dias. Para remover a tampa do deflector (5), levante a proteção de descarga traseira (1) e carregue no centro para desengatar 3.4 Fim do trabalho o dente (7). No fim do trabalho, solte a alavanca (1) do travão e desprenda o capuz da vela (2). 3.2 Arranque do motor • Modelos com arranque elétrico com chave Para o arranque, siga as indicações do manual do motor. Tire a chave de contato (3). • Modelo com arranque manual •...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com com características semelhantes de intercambialidade e se- O dispositivo de corte foi Afie o dispositivo de corte gurança de funcionamento. colidido ou substitua-o Remonte o dispositivo de corte (2) com o código virado para o Verifique as aletas que terreno, seguindo a sequência indicada na figura. orientam a relva para o Apertar o parafuso central (1) com uma chave dinamométrica, saco de recolha calibrada a 35-40 Nm. O interior do chassis está Limpe o interior do sujo chassis para facilitar a 4.2 Regulação da tração saída da relva para o saco Nos modelos com tração, a tensão correta da correia deve de recolha ser ...
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. 5) Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανήμα- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τος και ειδικότερα: να τηρούνται σχολαστικά – τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- δες ...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com θώντας τις οδηγίες και κρατώντας τα πόδια μακριά από το γκαίο να ληφθούν προληπτικά μέτρα για την εξάλειψη των σύστημα κοπής. πιθανών ζημιών λόγω της υψηλής στάθμης θορύβου και των 15) Μη γέρνετε το χλοοκοπτικό για να το θέσετε σε λειτουρ- κραδασμών. Φροντίστε για τη συντήρηση του μηχανήματος γία. Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς ...
All manuals and user guides at all-guides.com 16) Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, δεν πρέπει να τερόλεπτα. υπάρχουν υπολείμματα χλόης, φύλλα ή υπερβολικό γράσο στον κινητήρα, στο σιγαστήρα της εξάτμισης, στη θήκη της Προβλεπόμενη χρήση μπαταρίας και στο χώρο του ρεζερβουάρ βενζίνης. Αδειάζετε τον κάδο περισυλλογής και μην αφήνετε δοχεία με κομμένη Αυτή το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την ...
All manuals and user guides at all-guides.com λευταία σελίδα του εγχειριδίου. Ολοκληρώσατε τη συναρμολόγηση του μηχανήματος ακολου- θώντας τις υποδείξεις που παρέχονται στα φύλλα οδηγιών που Το παράδειγμα της δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στην συνοδεύουν κάθε εξάρτημα προς συναρμολόγηση. προτελευταία σελίδα του εγχειριδίου. 1.1 Σύνδεση μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΑ • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (όπου υπάρχουν) Συνδέστε το καλώδιο της μπαταρίας στο συνδετήρα γενικής καλωδίωσης του χλοοκοπτικού. 21. Α ργά •...
All manuals and user guides at all-guides.com προστασία οπίσθιας αποβολής (1) παραμένει σταθερά χα- • Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας αποβολής μηλωμένη. της χλόης: αποφεύγετε πάντα την κοπή μεγάλης ποσότη- – Σ τα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής αποβολής: βεβαι- τα χλόης. Μην κόβετε ποτέ πάνω από το ένα τρίτο του συνο- ωθείτε ότι η προστασία πλευρικής αποβολής (4) είναι κα- λικού ύψους της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα! Προσαρμόστε ...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com 2) Π λένετε επιμελώς το μηχάνημα με νερό μετά από κάθε κο- γή τροφοδοσίας, γιατί μπορεί να καταστρέψετε το φορτιστή. πή. Καθαρίστε τα υπολείμματα χλόης και λάσπης που συ- Σε περίπτωση που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το χλοο- γκεντρώνονται στο εσωτερικό του πλαισίου ούτως ώστε κοπτικό για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την μπα- να μην ξεραθούν καθιστώντας δύσκολη την επόμενη εκ- ταρία από τον κινητήρα και φορτίστε την. κίνηση. •...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Φθαρμένα ή Σταματήστε το μηχάνημα λασκαρισμένα εξαρτήματα και αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο Κέντρο για τους ελέγχους, τις αντικαταστάσεις ή τις επισκευές Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες ή κάποιο πρόβλημα, μη δι- στάσετε να απευθυνθείτε στον Αντιπρόσωπό μας. EL - 7...
All manuals and user guides at all-guides.com DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. – k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun aşınmış veya hasar görmüş olmadığını kontrol bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com veya başka bir yere taşımayın. parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar de- 18) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çı- ğiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Sadece orijinal yedek karmayın. parçalar kullanın: Orijinal olmayan ve/veya doğru şekilde 19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte edilmemiş yedek parçaların kullanımı makinenin jimine ulaştırmayın.
All manuals and user guides at all-guides.com makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- – k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın – m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – M akine hareket ederken benzin kaybı olmadığından ve- – m akinenin yaprak veya kalıntıları toplamak için kulla- ya zarar veya yaralanmalara neden olmadığından emin nılması;...
All manuals and user guides at all-guides.com alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıyla, 43. K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten kaçının. ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce, 2.4 Kesim yüksekliğinin ayarlanması buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. Kesim yüksekliğinin ayarı, özel levyeler (1) aracılığıyla ger- 44. S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için çekleştirilir. 45. S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için Dört tekerlek aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır. 46. K esme tehlikesi. Kesim düzeni. Kesim düzeninin yuva- İŞLEMİ KESİM DÜZENİ STOP KONUMUNDA İKEN sının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. ...
All manuals and user guides at all-guides.com fren kolunu sapa doğru çekin, ateşleme tuşuna (5) basın ve ÖNEMLİ Makinenin güvenlik düzeyini ve orijinal verimlili- motor çalışıncaya kadar basılı tutun. ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve ihtimam ile bakım yapılması elzemdir. 3.3 Çimin kesilmesi Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı boyda yapılmış ve sı- Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- rayla değiştirilerek her iki yönde gerçekleştirildiğinde daha ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. güzel olacaktır. 1) M akine üzerindeki her temizlik, bakım veya ayarlama Toplama ...
All manuals and user guides at all-guides.com olarak akü şarjörünü kullanarak motorun işletilmesi müm- kün değildir. Çim biçme makinesinin uzun bir süre kullanılmaması öngö- rülüyor ise, her halükarda iyi bir şarj seviyesi garanti ede- rek, aküyü motor kablajından çözün. • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller Motor Kullanım Kılavuzunda belirtilen bilgilere uyun. 5. AKSESUARLAR DİKKAT! Güvenliğiniz açısından, makinenizin mo- deli ve tipi için özellikle tasarlanmış olup aşağıdaki lis- tede belirtilen aksesuarlar dışında herhangi bir diğer ak- sesuarın monte edilmesi kesinlikle yasaktır.
All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deteriora- NORME DE SIGURANŢĂ te. Înlocuiţi integral dispozitivul de tăiere și șuruburile de- obligatoriu de respectat teriorate ...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com ve. Păstraţi distanţa faţă de orificiul de evacuare. și nu reparate. Folosiţi doar piese de schimb originale: utili- 17) Nu ridicaţi și nu transportaţi mașina cu motorul în func- zarea pieselor de schimb neoriginale și/sau incorect montate ţiune. compromite siguranţa mașinii, poate cauza accidente sau da- 18) Nu dezactivaţi și nu umblaţi la sistemele de siguranţă. une persoanelor și înlătură orice responsabilitate și obligaţie 19) Nu modificaţi reglajele motorului; nu lăsaţi motorul să lu- din partea Constructorului. ...
All manuals and user guides at all-guides.com ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia – t ransportul de persoane, copii sau animale pe utilaj; – A pelaţi la mai multe persoane, în funcţie de greutatea mași- – d eplasarea cu utilajul, ca mijloc de transport; nii, de caracteristicile mijlocului de transport și de locul unde – f olosirea utilajului în vederea tractării sau împingerii de mașina va fi amplasată sau de unde va fi luată. greutăţi; – A siguraţi-vă că manevrarea mașinii nu cauzează pierderi de – u tilizarea mașinii pentru colectarea frunzelor sau deșeurilor; benzină sau daune ori vătămări.
All manuals and user guides at all-guides.com 42. R isc de ejecţie. Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zona ATENŢIE! Nu atingeţi comanda variatorului dacă de lucru pe parcursul utilizării. motorul este oprit. Această operaţie ar putea deterio- 43. R isc de tăiere. Dispozitiv de tăiere în mișcare Nu introdu- ra variatorul. ceţi mâinile sau picioarele în locașul dispozitivului de tă- iere. Scoateţi căpăcelul bujiei și citiţi instrucţiunile înainte 2.4 Reglarea înălţimii de tăiere de a face orice intervenţie de întreţinere sau reparaţie. Reglarea ...
All manuals and user guides at all-guides.com • Modele cu pornire electrică cu cheie 4. ÎNTREŢINERE NORMALĂ Trageţi maneta de frână a dispozitivului de tăiere (1) spre mâ- ner și rotiţi cheia în contact (3). Depozitaţi mașina de tuns iarba într-un loc ferit de umiditate. • Modele cu pornire electrică cu buton Introduceţi complet cheia de contact (4) în locașul ei, apoi IMPORTANT Întreținerea corespunzătoare, la interva- trageţi ...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Reîncărcarea bateriei 4. Mașina începe să vibreze în mod neobișnuit (dacă este prevăzută) • Modele cu pornire electrică cu cheie Daune sau părţi slăbite Opriţi mașina și Pentru a încărca o baterie descărcată, conectaţi bateria la deconectaţi cablul bujiei încărcător ...
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – d on’t force the safety lever as it must move freely; it should ...
All manuals and user guides at all-guides.com 21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
All manuals and user guides at all-guides.com we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- 1. Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2. CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on 3. Year of manufacture the environment; this waste must not be disposed of as 4. ...
All manuals and user guides at all-guides.com The four wheels must be adjusted to the same height. OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- NOTE ...
All manuals and user guides at all-guides.com – l ift the rear discharge guard, grasp the handle and re- rusting that could corrode the metal. move the grass catcher keeping it in an erect position. 4) I f accessing the lower part is necessary, only tilt the ma- • For mulching or rear grass discharge: always avoid chine on the side indicated in the engine manual, follow- removing a large quantity of grass. Never cut more ing ...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com the equipment) It chops the grass cuttings finely and leaves them on the lawn, instead of collecting them in the grass catcher (only on some models). 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol levels The spark plug and filter ...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com УВАГА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПОЧАТИ ВИКОРИСТОВУВАТИ МАШИНУ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК. Зберігати для майбутнього використання ти та вузол ножів не були зношені або пошкоджені. НОРМИ БЕЗПЕКИ Замініть весь разом різальний пристрій та пошкод- які...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com отвору викиду. або ремонту. Носити відповідний одяг та робочі рукавиці 17) Не піднімайте і не транспортуйте газонокосарку з у всіх ситуаціях ризику для рук. включеним двигуном. 2) УВАГА! - З міркувань безпеки ніколи не користуйте- 18) Не розбирати не відмикати системи захисту. ся машиною, якщо її частини зношені або несправні. 19) Не змінюйте регулювань двигуна і не виводьте двигун Зношені чи пошкоджені деталі слід завжди замінювати, на занадто високий режим обертів.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com Ця машина призначена для використання споживачами, Е) ПЕРЕВЕЗЕННЯ І ПЕРЕМІЩЕННЯ тобто не професійними операторами. Ця машина призна- 1) Кожного разу, коли потрібно посунути, підняти, пере- чена для аматорів. везти або нахилити машину, слід: – Н адягати міцні робочі рукавиці; Непередбачене використання – П іднімати машину, вхопивши в таких точках, щоб во- на не вислизнула, враховуючи всі особливості кон- Всі ...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Пауза 2. ОПИС ОРГАНІВ УПРАВЛІННЯ Запуск двигуна Сигнальний пристрій наповненості мішка: ПРИМІТКА Значення символів, наведених на органах піднятий (а) = порожній / опущений (b) = повний управління, пояснюється напопередніх сторінках. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ - При користуванні газонокосаркою 2.1 Пристрій керування дроселем слід дотримуватися обережності. З цією метою на маши- Дросельна заслінка управляється важелем (1). ні є піктограми, які нагадають вам про основні запобіжні Положення важеля вказані на табличці.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1d Підготовка для косіння і бічного виванта- ках насіння щодо висоти косіння, наведені у співвідно- ження трави (якщо передбачене) шенні до умов росту трави в кожній конкретній зоні. – П ідняти захист заднього вивантаження трави (1) і Необхідно враховувати, що більша частина трави скла- вставити пробку-дефлектор (5) у вихідний отвір, злег- дається ...
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com нам бензином. 6. ДІАГНОСТИКА 6) Д ля забезпечення безперебійної роботи і дов- говічності машини, є добрим правилом час від ча- Що робити якщо..су замінювати моторну оливу з періодичністю, вказаною в керівництві з експлуатації двигуна. Причина несправності...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclara (Direct La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La S 2.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclara (Direct La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La S 2.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclar (Direc La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La S 2.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)