STERWINS EPL 424 TR Manual De Instrucciones

STERWINS EPL 424 TR Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con operador de pie
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

400 BSP300-3
EPL 424 TR
24.10.2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS EPL 424 TR

  • Página 1 400 BSP300-3 EPL 424 TR 24.10.2014...
  • Página 2 Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Tosaerba con conducente a pied- MANUALE DI ISTRUZIONI Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego  - INSTRUKCJE OBSŁUGI Газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES Χλοοκοπτική...
  • Página 3 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................TALIANO - Istruzioni Originali ....................POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............  PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ............  TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ..................    ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  ................    ENGLISH - Translation of the original instruction  ................    УКРАЇНСЬКА  - Переклад оригінальних інструкцій  ..............   ...
  • Página 7 EPL 424 DATI TECNICI �1� Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 1.63 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 17 ÷ 23 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) �9� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �10� Livello di vibrazioni 9.27 �7� Incertezza di misura Dimensioni: 1300 - lunghezza �11�...
  • Página 8 [1]    DA - TEKNISKE DATA [1]    D E - TECHNISCHE DATEN [1]    E L - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [2]    Ο νομαστική ισχύς * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [3] ...
  • Página 9 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1]    L V - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    A  motor max. üzemi sebessége * [3]    M aksimalus variklio veikimo greitis * [3]    M aks. dzinēja griešanās ātrums * [4] ...
  • Página 10 [1]      R U - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1]    S K - TECHNICKÉ PARAMETRE [1]    S L - TEHNIČNI PODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    M enovitý výkon * [2]    N azivna moč * [3]    М акс. число оборотов двигателя * [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [3] ...
  • Página 11: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Página 12: Entretien Et Entreposage

    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute.  1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Página 13: Transport Et Manutention

    à l’intérieur d’un local.  Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  E) TRANSPORT ET MANUTENTION destinée à un «usage récréatif». 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  transporter ou incliner la machine, il faut: Usage impropre –    P orter des gants de travail robustes. –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- en tenant compte du poids et de sa répartition. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie ...
  • Página 14: Description Des Commandes

    après.  Nous  vous  recommandons  également  de  lire  attenti- 2.1 Levier frein moteur / organe de coupe vement les consignes de sécurité données au chapitre prévu  Le frein de l’organe de coupe est commandé par le levier (1),  du présent manuel. qui devra être maintenu contre le guidon pour le démarrage et  Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. pendant le fonctionnement de la tondeuse.  Le moteur s’arrête quand le levier est relâché  41.    A ttention:  Lire  le  manuel  d’instructions  avant  d’utiliser  la  machine. IMPORTANT L’arrêt de l’organe de coupe doit avoir lieu 42. ...
  • Página 15: Fin Du Travail

    pousse sera plus difficile. 5. DIAGNOSTIC En règle générale, les indications suivantes sont valables: Que faire si ... –    u ne  coupe  trop  basse  provoque  des  arrachements  et  des  éclaircissages du gazon, en donnant un aspect «à taches»; Origine du problème Action corrective –    e n  été,  la  coupe  doit  être  plus  haute  pour  éviter  le  dessè- chement du terrain; 1.
  • Página 17: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 18: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  ALMACENAMIENTO obstáculos o hierba alta.  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- abertura de descarga. ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando  guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- el motor está en funcionamiento. ra las manos. 18) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad.
  • Página 19: Conocer La Máquina

    16) Para reducir el riesgo de incendio mantener el motor, el  Uso previsto silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  interior de un local. presencia de un operador de pie. 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. ...
  • Página 20: Prescripciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN en la figura. LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) 1.3 Conexión de la batería En  los  modelos  provistos  de  arranque  eléctrico,  conectar  24.  Parada del motor el cable de la batería al conector del cableado general de  25. Tracción conectada la cortadora de pasto. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS pasto ...
  • Página 21: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    Cuando  la  bolsa  de  recolección  esté  demasiado  llena,  la  4)    E vitar verter gasolina en las partes de plástico del motor  recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar  tadora de pasto cambia. inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente  Para quitar y vaciar la bolsa de recolección,  vertido. La garantía no cubre los daños de las partes de  –    p arar  el  motor  y  esperar  la  parada  del  dispositivo  de  plástico causados por la gasolina. corte; –    l evantar  el  sistema  de  seguridad  descarga  posterior  ,  4.1 Mantenimiento del dispositivo aferrar la manija y quitar la bolsa de recolección mante- de corte...
  • Página 22 3. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no  Afilar el dispositivo de  está en buen estado corte sustituirlo. 4. La máquina empieza a vibrar de manera anómala Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya  partes flojas y apretarlas si  las hubiera Proveer con los  controles, sustituciones o  reparaciones en un Centro  Especializado En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio  de Asistencia más cercano o con su Distribuidor.
  • Página 23 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.  A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presen- giate  o  usurate,  per  mantenere  l’equilibratura.  Le  even- ti ...
  • Página 24: Manutenzione E Magazzinaggio

    15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  erba alta.  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
  • Página 25: Tutela Ambientale

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  “mulching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno. che non vi siano perdite di olio e/o carburante.  18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Tipologia di utente operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE è destinata ad un “uso hobbistico”. 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Uso improprio –    I ndossare robusti guanti da lavoro; –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione rivelarsi  pericoloso  e  causare  danni  a  persone  e/o  cose.  – ...
  • Página 26: Taglio Dell'erba

    Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. e durante il funzionamento del rasaerba.  41.   A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usa- Il motore si arresta al rilascio della leva.  re la macchina. 42.   R ischio  di  espulsione.  Tenere  le  persone  al  di  fuori  IMPORTANTE L’arresto del dispositivo di taglio deve av- dell’area di lavoro, durante l’uso. venire entro pochi secondi dal rilascio della leva; qualora si 43.   R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non  avvertisse un prolungamento del tempo di arresto, contattare introdurre ...
  • Página 27: Termine Del Lavoro

    In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni: 6. DIAGNOSTICA –    u n taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel  tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; Cosa fare se ... –    i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis- seccamento del terreno; Origine del problema Azione correttiva –    n on tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef- ficienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attac- 1. Il rasaerba a benzina non funziona ca e provocare strappi nel tappeto erboso; Manca l’olio o la benzina  Procedere al controllo –    n el  caso  di  erba  particolarmente  alta,  è  bene  eseguire  nel motore dei livelli dell’olio e della una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla ...
  • Página 29: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –    P rzy  przelaniu  benzyny  nie  należy  uruchamiać  silnika,  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w  które należy bezwzględnie celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ...
  • Página 30: Konserwacja I Przechowywanie

    chylona  do  transportu,  przy  przechodzeniu  po  terenach  szej  pomocy,  najbardziej  właściwą  do  zaistniałej  sytuacji  nieporośniętych  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch.
  • Página 31: Zapoznanie Się Z Maszyną

    ny  przewód  świecy  i  agregat  tnący  nie  jest  całkowicie  za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   prowadzona przez operatora pieszego. 12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia.
  • Página 32: Montaż Uchwytu

    7.  Kod wyrobu 1. MONTAŻ KOŃCOWY 8.    M oc znamionowa i maksymalna prędkość  obrotowa  silnika UWAGA   Maszyna  może  być  dostarczona  częściowo  9.  Ciężar w kg zmontowana. 11.  Podwozie OSTRZEŻENIE!   Rozpakowanie  i  dokończenie  12.  Silnik montażu  musi  być  wykonane  na  równym  i  twardym  13.  Agregat tnący podłożu,  z  wystarczającą  przestrzenią  na  poruszanie  14. ...
  • Página 33: Koszenie Trawy

    3. KOSZENIE TRAWY 4. KONSERWACJA ZWYCZAJNA UWAGA   Maszyna ta umożliwia wykonanie koszenia traw- Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. nika  na  różne  sposoby;  przed  rozpoczęciem  pracy  należy  przystosować maszynę w zależności od sposobu, w jaki za- WAŻNE   Regularna  i  skrupulatna  konserwacja  jest  nie- mierza się wykonać koszenie. zbędna  do  długotrwałego  utrzymania  poziomu  bezpieczeń- WYKONAĆ  TĄ  CZYNNOŚĆ  PRZY  WYŁĄCZONYM  stwa i oryginalnej wydajności maszyny. SILNIKU.
  • Página 34 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  stanie lub go wymienić. 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Uszkodzenie lub ...
  • Página 35: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Página 36: Техобслуживание И Хранение

    убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Página 37: Охрана Окружающей Среды

    8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Página 38: Правила Эксплуатации

    –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- прочитайте руководство. городи или для стрижки нетравянистых растений; 44.    Т олько для газонокосилок с электродвигателем. –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  операторами; ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  нетравянистых участках. Информацию о двигателе и батарее (если она предусмотрена) можно...
  • Página 39: Плановое Техническое Обслуживание

    более  продолжительным,  немедленно  обратитесь  в  ной зоне. специализированный сервисный центр. Необходимо  учитывать,  что  большая  часть  травы  со- стоит из стебля и одного или более листьев. Если отре- 2.2 Рычаг включения привода (если зать листья полностью, это нанесет вред газону, и его  будет трудно восстановить. он имеется) В  моделях  с  тяговым  агрегатом  продвижение  газоно- В  общих  чертах,  можете  следовать  следующим  ука- косилки  выполняется,  когда  рычаг  (1)  упирается  в  ру- заниям: коятку.
  • Página 40 приспособления, имеющего код, указанный в таблице  на странице ii. Учитывая  развитие  гаммы  продукции,  режущее  при- способление,  указанное  выше,  может  со  временем  быть заменено другим, с аналогичными характеристи- ками взаимозаменяемости и безопасности в работе.  Снова  установите  режущее  приспособление  (2)  с  ко- дом, обращенным к земле, в последовательности, ука- занной на рисунке.   Затянуть центральный винт (1) при помощи динамоме- трического ключа, откалиброванного на 50 Нм. 5. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Причина неисправности Устранение 1. Бензиновая газонокосилка не работает В двигателе не хватает ...
  • Página 41: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. –    d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os para- NORMAS DE SEGURANÇA fusos e o conjunto de corte não estejam consumidos ou da- que devem ser observadas nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou  rigorosamente danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter  o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado. A) TREINAMENTO – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não  1)  ATENÇÃO! Leia com atenção as presentes instruções an- forçado e, quando for solta, deve voltar automaticamente e ra- tes de utilizar a máquina. Familiarize–se com os comandos e ...
  • Página 42: Manutenção E Armazenagem

    16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das partes  2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gastas  rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  devem  ser  17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  somente  tá a funcionar. peças  sobressalentes  originais:  o  uso  de  peças  sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. lentes ...
  • Página 43: Conhecer A Máquina

    res, isto é, por operadores não profissionais. Esta máquina é  E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO destinada para ser usada como um “hobby”. 1)  Todas  as  vezes  que  for  necessário  movimentar,  elevar,  transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Uso impróprio –    U sar luvas de trabalho resistentes; –    S egurar  a  máquina  nos  pontos  que  oferecem  uma  pega- Qualquer  outro  uso,  não  conforme  àqueles  acima  citados,  da ...
  • Página 44: Corte Da Relva

    42.    R isco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fo- IMPORTANTE A paragem do dispositivo de corte deve ra da área de trabalho. ocorrer em poucos segundos depois que a alavanca é solta; 43.    R isco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não  se perceber um prolongamento do tempo de paragem, con- introduza mãos ou pés dentro do alojamento do dispositi- tate imediatamente um Centro Especializado. vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- ções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ...
  • Página 45: Manutenção Ordinária

    a eficiência do dispositivo de corte para a relva que fica pre- 5. DIAGNÓSTICO sa e provocar puxões no tapete de relva; –    n o caso de relva muito alta, é importante efetuar o primeiro  corte na altura máxima permitida pela máquina, seguido de  O que fazer se ... um segundo corte após dois ou três dias. Causa do problema Ação corretiva 3.4 Fim do trabalho 1. O corta-relvas não funciona No fim do trabalho, solte a alavanca (1) do travão e desprenda  o capuz da vela (2).  Falta óleo ou gasolina no  Verifique os níveis do óleo  ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de  motor e da gasolina efetuar qualquer tipo de intervenção. A vela e o filtro não estão  Limpe a vela e o filtro que  em bom estado podem estar sujos ou  4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA substitua-os Guarde o corta-relvas em lugar seco.
  • Página 47: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 48 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Página 49: Μεταφορα Και Μετακινηση

    θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 50: Οδηγιεσ Χρησησ

    3.   Έ τος κατασκευής 1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού 5.   Α ριθμός μητρώου 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το  μηχάνημα  μπορεί  να  διατίθεται  με  ορι- 7.   Κ ωδικός προϊόντος σμένα εξαρτήματα ήδη συναρμολογημένα. 8.   Ο νομαστική ισχύς και μέγ.  ταχύτητα λειτουργίας του  κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ...
  • Página 51: Εκκίνηση Κινητήρα

    ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ  ΑΥΤΗΝ  ΤΗΝ  ΕΝΕΡΓΕΙΑ  ΜΕ  ΤΟ  ΣΥΣΤΗΜΑ  και αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2).  ΚΟΠΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ  ΝΑ  ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΘΕΙ  ΤΟ  ΣΥΣΤΗΜΑ  ΚΟΠΗΣ πριν από οποιαδήποτε επέμβαση. 3. ΚΟΠΗ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ 4. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ   Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της χλόης  Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό μέρος. με  ποικίλους  τρόπους.  Πριν  ξεκινήσετε  την  εργασία  είναι  σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα αναλόγως με τον  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Η  τακτική  και  επιμελής  συντήρηση  είναι  επιθυμητό τρόπο κοπής.
  • Página 52 5. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια 1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Λείπει λάδι ή βενζίνη από  Ελέγξτε τη στάθμη του  τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης Το μπουζί και το φίλτρο  Καθαρίστε το μπουζί και  δεν βρίσκονται σε καλή  το φίλτρο που μπορεί  κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή  αντικαταστήστε τα Δεν αδειάσατε τη βενζίνη  Το φλοτέρ μπορεί να  από το χλοοκοπτικό στο  έχει μπλοκάρει. Γύρετε  τέλος της προηγούμενης  το χλοοκοπτικό από την  σεζόν πλευρά του καρμπυρατέρ 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται στον...
  • Página 53: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Página 54 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Página 55: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  nılması; olun. –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- kesmek için kullanılması;...
  • Página 56: Kullanim Kurallari

    GERÇEKLEŞTİRİN. KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- 3. ÇİM KESİMİ limat kılavuzlarını okuyun. NOT   Bu  makine,  çayırın  farklı  şekillerde  biçilmesini  ger- çekleştirmeyi  sağlar;  çalışmaya  başlamadan  önce  makine- NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler nin, biçmenin ne şekilde yapılmak istendiğine göre hazırlan- (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, ması tavsiye edilir.
  • Página 57 ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve  3. Çim zor kesiliyor ihtimam ile bakım yapılması elzemdir. Kesim düzeni iyi durumda  Kesim düzenini bileyin  Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- değil veya değiştirin ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. 4. Makine anormal şekilde titremeye başlıyor 1)    M akine  üzerindeki  her  temizlik,  bakım  veya  ayarlama  Hasar görmüş veya  Makineyi durdurun ve buji  müdahalesinden önce sağlam iş eldivenleri giyin. parçalar gevşemiş kablosunu çıkartın 2)    H er kesim sonrasında makineyi su ile titiz şekilde yıka- Olası hasarları kontrol edin yın; şasi içinde birikmiş çim kalıntılarının ve çamurun ku- Gevşemiş kısımlar olup  olmadığını kontrol edin ve ...
  • Página 59: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- rate.  Înlocuiţi  integral  dispozitivul  de  tăiere  și  șuruburile  A) INSTRUIRE PERSONAL deteriorate sau uzate pentru a menţine starea de echili- 1) ...
  • Página 60 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Página 61: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
  • Página 62: Norme De Utilizare

    normele  de  siguranţă  prezentate  în  capitolul  respectiv  al  pornire cât și în timpul funcţionării mașinii.  acestui manual. Motorul se oprește când lăsaţi maneta.  Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. IMPORTANT   Dispozitivul de tăiere trebuie să se opreas- 41.    A tenţie:  Citiţi  manualul  de  instrucţiuni  înainte  de  utili- că  la  câteva  secunde  de  la  eliberarea  manetei;  în  cazul  în  zarea mașinii. care timpul de oprire durează mai mult, contactați imediat un  42.    R isc de ejecţie. Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zo- centru specializat.
  • Página 63: Întreţinere Normală

    –    v ara,  iarba  se  va  lăsa  mai  înaltă  pentru  a  evita  secarea  terenului; 5. DIAGNOSTIC –    n u  tăiaţi  iarba  când  e  umedă;  dispozitivul  de  tăiere  nu  va  tăia  corespunzător  deoarece  iarba  se  prinde  de  ea  și va fi smulsă; Ce să...
  • Página 65: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 66: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perfor- unplug ...
  • Página 67: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Página 68 3.1 Preparation for mowing and grass collection by 1. COMPLETE ASSEMBLY the grass catcher NOTE   The  machine  can  be  supplied  with  some  parts  al- Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass catch- ready assembled. er (2) correctly as shown in the illustration. WARNING! Unpacking and completing the assem- 3.2 Engine ignition bly should be done on a flat and stable surface, with During ...
  • Página 69: Cutting Means Maintenance

    4)    D o not drip petrol onto the plastic parts of the engine or  the machine to prevent damaging them and remove all  traces of spilled petrol immediately. The warranty does  not cover damage to plastic parts caused by petrol. 4.1 Cutting means maintenance It is best if all interventions on the cutting means are done  at a specialised Centre that has the most appropriate tools  and equipment. Only cutting means bearing the code indicated in the table  on page ii must be used on this machine. Given  product  evolution,  the  above  mentioned  cutting  means may be replaced in time with others having similar  interchangeable and operating safety features.  Reassemble  the  cutting  means  (2)  with  the  code  facing  the ground, following the steps indicated in the illustration.    Tighten  the  central  screws  (1)  using  a  torque  wrench  set  to 35-40 Nm.
  • Página 71 УВАГА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПОЧАТИ ВИКОРИСТОВУВАТИ МАШИНУ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК. Зберігати для майбутнього використання –    в игляд  різального  пристрою  та  перевірити  щоб  НОРМИ БЕЗПЕКИ, гвинти  та  вузол  ножів  не  були  зношені  або  які повинні обов’язково виконуватися пошкоджені.  Замініть  весь  разом  різальний  пристрій  та ...
  • Página 72 отвору викиду. D) ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ 17)  Не  піднімайте  і  не  транспортуйте  газонокосарку  з  включеним двигуном. 1)  УВАГА!  Від’єднати  кабель  свічки  та  прочитати  18) Не розбирати не відмикати системи захисту. інструкції  перед  виконання  будь-яких  операцій  з  19) Не змінюйте регулювань двигуна і не виводьте двигун  техобслуговуванням  або  ремонту.  Носити  відповідний  на занадто високий режим обертів. одяг та робочі рукавиці у всіх ситуаціях ризику для рук. 20) Не торкатися комплектуючих двигуна, тому що вони  2) УВАГА! - З міркувань безпеки ніколи не користуйтеся  нагріваються під час роботи. Небезпека опіку. машиною,  якщо  її  частини  зношені  або  несправні.  21) ...
  • Página 73 мішок  для  збору  трави  и  не  залишайте  контейнери  зі  виконати у присутності пішого оператора. скошеною травою всередині приміщення.  Наявність  комплектуючих  чи  спеціальних  засобів  17)  Для  зменшення  ризику  пожежі  систематично  може  запобігти  збору  зрізаної  трави  або  виконати  перевіряти що немає витоків оливи та/або палива.  «мульчування» з відкладенням скошеної трави на землі. 18)  Якщо  бак  потрібно  спорожнити,  виконуйте  цю  операцію на відкритому повітрі і з холодним двигуном. Для кого призначена машина Ця машина призначена для використання споживачами, ...
  • Página 74 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ При користуванні 2. ОПИС ОРГАНІВ УПРАВЛІННЯ газонокосаркою слід дотримуватися обережності. З цією метою на машині є піктограми, які нагадають вам  про  основні  запобіжні  заходи.  Їх  значення  пояснюється  ПРИМІТКА Значення  символів,  наведених на органах  нижче.  Крім  цього,  рекомендується  уважно  прочитати  управління, пояснюється напопередніх сторінках. правила  техніки  безпеки,  викладені  в  спеціальному  розділі цього посібника. 2.1 Важіль гальма двигуна / різального пристрою Замініть пошкоджені або нерозбірливі етикетки.
  • Página 75 можуть  знадобитися  різні  способи  догляду  за  газоном;  Враховуючи  вдосконалення  продукції,  названий  вище  слід  завжди  уважно  читати  вказівки,  що  містяться  в  ріжучий  пристрій  може  з  часом  бути  замінений  іншим,  упаковках  насіння  щодо  висоти  косіння,  наведені  у  з  аналогічними  характеристиками  взаємозамінності  і  співвідношенні до умов росту трави в кожній конкретній ...
  • Página 77 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 78 © by GGP ITALY • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Sujeito a alterações sin aviso prévio • Soggetto a modifiche senza  preavviso• Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Moжет  быть изменено без преомления• Sujeito a alte- rações sem aviso prévio • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir • Poate fi modificat, fără preaviz  •  Subject to modifications without notice  •  Можуть вноситися зміни без  попередження...

Tabla de contenido