Descargar Imprimir esta página

Advertencias Y Limitaciones - Thule 875xt HYDROGLIDE XT Manual Del Usario

Publicidad

WARNINGS AND LIMITATIONS
• There must be at least 24" between
load bars to install and use
Hydro-Glide xt.
• Ensure that boat does not contact
vehicle while loading or unloading;
otherwise, damage to vehicle or boat
could occur.
• For extra protection to vehicle place
towel on edge of roof when loading
and unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before
loading to avoid damaging boat
surface or Hydro-Glide xt.
• Always tie down bow and stern of boat
to vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
• Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids
warranty.
• Product contains single bow/stern tie down.
Additional tie down included with other
Thule water sport carriers.
1
FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS
POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT
MONTÉES PAR L'UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA
• Thule square load bar and Yakima round load bar
• Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
• Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima.
• Loosely attach 60mm carriage bolt (F) and knob (B) as shown.
• Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes,comme dans
l'embarcation sans les serrer
• Instale el 60mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
Avertissements / Restrictions
• Laissez au moins 61 cm (24 po) entre les barres afin
d'installer et d'utiliser correctement l'Hydro-Glide xt.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche pas le
véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour mieux protéger le véhicule, placez une serviette
sur le bord du toit lors du chargement et du
déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommanger
les Hydro-Glide xt ni la surface du bateau.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau
aux pare-chocs ou aux crochets de remorques
du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
• Le produit ne contient qu'une seule attache de
proue/poupe. Des attaches supplémentaires sont
incluses avec d'autres accessoires pour sports
nautiques Thule.
OR
OU
O
• Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
• Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
• Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
• Loosely attach carriage bolt and knob (B) as shown.
• Les barres et attachez les boulons et les motettes, comme dans I'embarcation
• Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo

ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES

• Debe haber por lo menos una separación de 61 cm
(24 pulg.) entre las barras de carga para poder
instalar y usar Hydro-Glide xt.
• Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así, se
podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.
• Para mayor protección del vehículo, coloque una toalla
en el borde del techo cuando cargue o descargue la
embarcación.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas Hydro-Glide xt.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas
ni de las barras instaladas en fábrica
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
• El producto contiene una sola atadura para la proa/popa
de la embarcación. Se incluyen ataduras adicionales
con otros portacargas Thule para deportes acuáticos.
FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS
POUR UTILISATION SUR DES VÉHICULES AVEC BARRES DE TOIT
MONTÉES EN USINE
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
adjunta. Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
sans les serrer.
sin apretarlos.

Publicidad

loading