LS-S02-...FT-ZBZ/...
Interlocked
Released
verriegelt
entriegelt
verrouillé
déverrouillé
Enclavado
Desenclavado
bloccato
sbloccato
Заблокировано
Разблокировано
联锁
释放
A1
A1
U
A2
A2
21
22
21
a
11
12
11
b
Safety contact – Sicherheitskontakt – Contact de sécurité – Contacto de seguridad – Contatto di sicurezza – 安全触点 – Контакт безопасности
a
Signalling contact – Meldekontakt – Contact de signalisation – Contacto de señalización – Contatto di segnalazione – 信号触点 – Сигнальный контакт
b
Spule an (A1, A2) spannungslos
Tür geschlossen und
h
auch bei Netzausfall oder Drahtbruch:
verriegelt
Tür verriegelt = sicherer Zustand
Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen
Meldekontakt (11-12) geschlossen
Spannung an Spule (A1, A2) anlegen
Tür entriegeln
h
z. B.: über Stillstandswächter
Sicherheitskontakt (21-22) öffnet
Meldekontakt (11-12) bleibt geschlossen
nur möglich, wenn entriegelt
Tür öffnen
h
Meldekontakt (11-12) öffnet
beide Kontakte in Offen-Stellung
Tür offen
h
auch bei Überlistungsversuchen mit einfachen Hilfsmitteln
Meldekontakt (11-12) schließt
Tür schließen
h
Spannung an Spule (A1, A2) abschalten
Tür verriegeln
h
1. Betätiger verriegelt
2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt
Bobina en (A1,A2) sin corriente
Puerta cerrada y enclavada
h
incluso con corte de corriente o con rotura de cable:
Puerta enclavada = estado seguro
Contacto de seguridad (21-22) cerrado
Contacto de señalización (11-12) cerrado
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
Desenclavar la puerta
h
por ej. mediante supervisor de parada
El contacto de seguridad (21-22) se abre
El contacto de señalización (11-12) se mantiene cerrado
sólo posible si está desenclavada
Apertura de puerta
h
El contacto de señalización (11-12) se abre
Ambos contactos en la posición abierta
Puerta abierta
h
incluso cuando se produce un intento de manipulación con
medios auxiliares sencillos
El contacto de señalización (11-12) se cierra
Cerrar puerta
h
Desconectar la tensión en la bobina (A1, A2)
Enclavar la puerta
h
1. Accionador enclavado
2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra
h 线圈 (A1,A2) 失电
门关闭并被联锁
即使在电源故障或导线折断的情况下 :
门联锁 = 安全状态
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (11-12) 闭合
h 给线圈 (A1, A2) 施加电压
给门解锁
例如经零速监控器 ,
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (11-12) 保持闭合状态
h 门首先释放,然后打开
门打开
信号触点 (11-12) 断开
h 安全触点和信号触点都断开
门打开
防止意外的干预
信号触点 (11-12) 闭合
门关闭
h
h 断开线圈 (A1, A2) 的电压
门联锁
1 级执行器联锁
2 级安全触点 (21-22) 闭合
4/10
Open
offen
ouvert
al aire
a giorno
Открыто
打开
A1
U
S
S
A2
22
21
22
12
11
12
Coil de-energised in (A1, A2)
Door closed and
h
even with mains failure or wire breakage:
interlocked
door interlocked = safe state
Safety contact (21-22) closed
Signalling contact (11-12) closed
Apply voltage to coil (A1, A2),
To unlock door
h
e.g. via zero-speed monitor,
safety contact (21–22) opens
signalling contact (11-12) remains closed
only possible once it is released
Door open
h
signalling contact (11-12) opens
Both contacts in the open position
Door open
h
tamperproof against simple tools
Close door
h
signalling contact (11-12) closes
Disconnect the voltage from coil (A1, A2)
Interlock door
h
1st actuator interlocked
2nd safety contact (21-22) closes
Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)
Porte fermée + verrouillée
h
même si panne de secteur ou rupture de fils :
Porte verrouillée = état de sécurité
Contact de sécurité (21-22) fermé
Contact de signalisation (11-12) fremé
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
Déverrouillage de la porte
h
par dispositif de contrôle d'arrêt, par ex.
Le contact de sécurité (21-22) s'ouvre
Contact de signalisation (11-12) reste fermé
Uniquement possible si porte déverrouillée
Ouverture de la porte
h
Contact de signalisation (11-12) s'ouvre
Les deux contacts sont bloqués en position ouverte,
Porte ouverte
h
même en cas de tentative de fraude par des moyens simples.
Contact de signalisation (11-12) se ferme
Fermeture de la porte
h
Absence de la tension aux bornes (A1, A2)
Verrouillage de la porte
h
1. Clé d'actionnement verrouillée
Le contact de sécurité (21-22) se ferme
Bobina su (A1, A2), priva di tensione
Porta chiusa e bloccata
h
anche in caso di interruzione di rete o rottura del filo:
Porta bloccata = stato sicuro
Contatto di sicurezza (21-22) chiuso
Contatto di segnalazione (11-12) chiuso
Applicare tensione alla bobina (A1, A2)
Sbloccare porta
h
ad es. tramite controllo dello stato di fermo
Il contatto di sicurezza (21-22) si apre
Il contatto di segnalazione (11-12) resta chiuso
Possibile soltanto se sbloccata
Aprire porta
h
Il contatto di segnalazione (11-12) si apre
Entrambi i contatti in posizione di aperto
Porta aperta
h
anche con tentativi di manipolazione con oggetti
Il contatto di segnalazione (11-12) si chiude
Chiudere porta
h
Togliere tensione alla bobina (A1, A2)
Bloccare porta
h
1. Attuatore bloccato
2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude
Дверь закрыта и
h Катушка не запитана (А1, А2)
заблокирована
В случае пропадания питания или обрыва
проводов:
дверь заблокирована = безопасное состояние
Контакт безопасности (21-22) замкнут
Сигнальный контакт (11-12) замкнут
Для разблокирования
h Подайте питание на катушку (А1, А2),
двери
например через датчик нулевой скорости
Контакт безопасности (21-22) разомкнут
Сигнальный контакт (11-12) остается замкнутым
Дверь открыта
h Возможно только при разблокированной двери
Сигнальный контакт (11-12) разомкнут
Дверь открыта
h Оба контакта в разомкнутом положении
Защита от повреждения простым инструментом
Дверь закрыта
h Сигнальный контакт (11-12) замкнут
Блокировка двери
h Отключите катушку (А1, A2)
Сначала будет заблокирована дверь
Затем будет замкнут контакт безопасности (21-
22)