Descargar Imprimir esta página

Eaton LS-S ZBZ Serie Instrucciones De Montaje página 5

Ocultar thumbs Ver también para LS-S ZBZ Serie:

Publicidad

LS-S02-...MT-ZBZ/...
Interlocked
Released
verriegelt
entriegelt
verrouillé
déverrouillé
Enclavado
Desenclavado
bloccato
sbloccato
Заблокировано
Разблокировано
联锁
释放
A1
A1
U
S
A2
A2
21
22
a
b
11
12
11
Safety contact – Sicherheitskontakt – Contact de sécurité – Contacto de seguridad – Contatto di sicurezza – 安全触点 – Контакт безопасности
a
Signalling contact – Meldekontakt – Contact de signalisation – Contacto de señalización – Contatto di segnalazione – 信号触点 – Сигнальный контакт
b
Spannung an Spule (A1, A2)
Tür geschlossen und
h
Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen
verriegelt
Meldekontakt (11-12) geschlossen
Spule (A1, A2) spannungslos
Tür entriegeln
h
z. B.: über Stillstandswächter
Sicherheitskontakt (21-22) öffnet
Meldekontakt (11-12) bleibt geschlossen
nur möglich, wenn entriegelt
Tür öffnen
h
Meldekontakt (11-12) öffnet
beide Kontakte in Offen-Stellung
Tür offen
h
auch bei Überlistungsversuchen mit einfachen Hilfsmitteln
Meldekontakt (11-12) schließt
Tür schließen
h
Spannung an Spule (A1, A2) anlegen
Tür verriegeln
h
1. Betätiger verriegelt
2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
Puerta cerrada y enclavada
h
Contacto de seguridad (21-22) cerrado
Contacto de señalización (11-12) cerrado
Bobina (A1, A2) sin corriente
Desenclavar la puerta
h
por ej. mediante supervisor de parada
El contacto de seguridad (21-22) se abre
El contacto de señalización (11-12) se mantiene cerrado
Sólo posible si está desenclavada
Apertura de puerta
h
El contacto de señalización (11-12) se abre
Ambos contactos en la posición abierta
Puerta abierta
h
incluso cuando se produce un intento de manipulación con
medios auxiliares sencillos
El contacto de señalización (11-12) se cierra
Cerrar puerta
h
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
Enclavar la puerta
h
1. Accionador enclavado
2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra
h 给线圈 (A1,A2) 施加电压
门关闭并被联锁
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (11-12) 闭合
h 断开线圈 (A1,A2) 的电压
给门解锁
例如经零速监控器 ,
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (11-12) 保持闭合状态
h 门首先释放,然后打开
门打开
信号触点 (11-12) 断开
h 安全触点和信号触点都断开
门打开
防止意外的干预
门关闭
h 信号触点 (11-12) 闭合
h 给线圈 (A1,A2) 施加电压
门联锁
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (11-12) 闭合
Open
offen
ouvert
al aire
a giorno
Открыто
打开
A1
A2
21
22
21
12
11
Door closed and
interlocked
To unlock door
Door open
Door open
Close door
Interlock door
22
12
Porte fermée + verrouillée
Déverrouillage de la porte
Ouverture de la porte
Porte ouverte
Fermeture de la porte
Verrouillage de la porte
Porta chiusa e bloccata
Sbloccare porta
Aprire porta
Porta aperta
Chiudere porta
Bloccare porta
Дверь закрыта и
заблокирована
Для разблокирования
двери
Дверь открыта
Дверь открыта
Дверь закрыта
Блокировка двери
Apply voltage to coil (A1, A2)
h
Safety contact (21-22) closed
Signalling contact (11– 12) closed
Coil de-energised in (A1, A2)
h
e.g. via zero-speed monitor
safety contact (21–22) opens
signalling contact (11-12) remains closed
only possible once it is released
h
signalling contact (11-12) opens
Both contacts in the open position
h
Tamperproof also against simple tools
signalling contact (11-12) closes
h
Apply voltage to coil (A1, A2)
h
1st actuator interlocked
2nd safety contact (21-22) closes
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
h
Contact de sécurité (21-22) fermé
Contact de signalisation (11– 12) fermé
Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)
h
par dispositif de contrôle d'arrêt, par ex.
Le contact de sécurité (21-22) s'ouvre
Contact de signalisation (11-12) reste fermé
Uniquement possible si porte déverrouillée
h
Contact de signalisation (11-12) s'ouvre
Les deux contacts sont bloqués en position ouverte,
h
même en cas de tentative de fraude par des moyens simples.
Contact de signalisation (11-12) se ferme
h
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
h
1. Clé d'actionnement verrouillée
2. Le contact de sécurité (21-22) se ferme
Tensione alla bobina (A1, A2)
h
Contatto di sicurezza (21-22) chiuso
Contatto di segnalazione (11-12) chiuso
Bobina (A1, A2) priva di tensione
h
ad es. tramite controllo dello stato di fermo
Il contatto di sicurezza (21-22) si apre
Il contatto di segnalazione (11-12) resta chiuso
Possibile soltanto se sbloccata
h
Il contatto di segnalazione (11-12) si apre
Entrambi i contatti in posizione di aperto
h
anche con tentativi di manipolazione con oggetti
Il contatto di segnalazione (11-12) si chiude
h
Applicare tensione alla bobina (A1, A2)
h
1. Attuatore bloccato
2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude
h Подайте питание на катушку (А1, А2),
Контакт безопасности (21-22) замкнут
Сигнальный контакт (11-12) замкнут
h Катушка не запитана (А1, А2)
например через датчик нулевой скорости
Контакт безопасности (21-22) разомкнут
Сигнальный контакт (11-12) остается замкнутым
h Возможно только при разблокированной двери
Сигнальный контакт (11-12) разомкнут
h Оба контакта в разомкнутом положении
Также защита от повреждения простым
инструментом
h Сигнальный контакт (11-12) замкнут
h Подайте питание на катушку (А1, А2),
Сначала будет заблокирована дверь
Затем будет замкнут контакт безопасности (21-22)
5/10

Publicidad

loading