Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Split-type Air-Conditioner
MXZ-3C54VA
MXZ-3C68VA
MXZ-4C71VA
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de cet
appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze instal-
leert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di instal-
lazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Руководство по установке
• В данном руководстве приводится описание установки только наружного прибора.
При установке внутреннего прибора см. руководство по установке внутреннего
прибора.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
Для МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-3C54VA

  • Página 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-3C54VA MXZ-3C68VA MXZ-4C71VA For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    / Voltage quency capacity connecting wire difference *9 ment A *10 for multi-system for multi system MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 4-core MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 3-core 2.5 mm 15 m 20 g/m 1.0/1.5 mm...
  • Página 3 1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch)) Port size of outdoor unit Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe) MXZ- MXZ- MXZ-...
  • Página 4: Outdoor Unit Installation

    1-5. INSTALLATION DIAGRAM ACCESSORIES After the leak test, apply insulat- Check the following parts before installation. ing material tightly so that there is no gap. (1) Drain socket (2) Drain cap PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE When the piping is to be at- tached to a wall containing metals (A) Power supply cord* (tin plated) or metal netting, use...
  • Página 5: Flaring Work And Pipe Connection

    2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT 1) Remove the service panel. Terminal block for power supply 2) Loosen terminal screw, and connect indoor/outdoor unit connecting wire (B) from the indoor unit correctly on the terminal block. Be careful not to make mis-wiring. Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared, and no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block.
  • Página 6: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN 4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST Compound pressure 1) Remove service port cap of stop valve on the side of the outdoor unit –0.101MPa gauge (for R410A) Stop valve cap *4 to 5 turns gas pipe.
  • Página 7: Relocation And Maintenance

    4-4. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT) • Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only. * Changing the setting is required to activate this function.
  • Página 8 Innenge- quenz gung schied *9 gleich A *10 nung schalters dungskabel Multisystem rät / für Multisystem MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-adrig 4-adrig MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m 20 g/m...
  • Página 9 1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle. (Einheit: mm (Zoll)) Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser Anschlussgröße am Außengerät (Anschlussgröße am Außengerät →...
  • Página 10: Vor Der Installation

    1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG ZUBEHÖR Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind. Tragen Sie nach der Dichtigkeits- (1) Ablaufstutzen prüfung das Isolationsmaterial dicht auf, sodass kein Spalt übrig (2) Ablaufkappe bleibt. VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE Verwenden Sie ein chemisch behandeltes Holzstück mit einer (A) Netzkabel* Dicke von mindestens 20 mm...
  • Página 11: Installation Des Aussengerätes

    2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. ANSCHLUSSKABEL FÜR AUSSENGERÄT 1) Die Wartungsblende abnehmen. Klemmleiste für Stromversorgung 2) Schraube an der Klemmleiste lösen und das vom Innengerät kommende In- nen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) richtig an die Klemmleiste anschließen. Dabei auf die richtige Verkabelung achten. Den Draht sicher in der Klemmleiste befestigen, so dass der Draht nirgendwo blank liegt und keine äußeren Kräfte auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste wirken können.
  • Página 12: Spülprozeduren, Lecktest Und Testlauf

    4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF 4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST Verbindungs- manometer 1) Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperrventils an der –0,101 MPa (für R410A) *4 bis 5 Umdre- Seite des Gasrohres des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind (–760 mmHg) Absperrventilkappe Unterdruckmesser hungen ab Werk vollständig geschlossen und ihre Kappen sind angebracht.)
  • Página 13: Neuaufstellung Und Wartung

    4-4. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN) • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus. * Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivie- ren.
  • Página 14 / pour système gérant A *10 l’unité interne/ nale teur externe à plusieurs appareils à plusieurs appareils MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3 noyaux de 4 noyaux de MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A...
  • Página 15 1-3. SÉLECTION DE JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas au diamètre de passage de l’appareil extérieur, utiliser des joints de diamètre différent en option selon le tableau suivant. (Unité : mm (pouce)) Joints de diamètre différent en option Diamètre de passage de l’appareil extérieur (diamètre de passage de l’appareil extérieur →...
  • Página 16: Avant L'installation

    1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION ACCESSOIRES Contrôler les pièces suivantes avant l’installation. Après le test de contrôle des fuites, appliquer soigneusement du maté- (1) Douille d’évacuation riau isolant pour obstruer les trous. (2) Capuchon d’évacuation Si la tuyauterie doit être fixée sur un mur contenant des métaux (de l’étain PIÈCES À...
  • Página 17: Installation De L'appareil Extérieur

    2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. BRANCHEMENT DES CÂBLES DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR Bloc de sortie 1) Retirer le panneau de service. pour l’alimentation électrique 2) Retirer la vis de fixation du bloc de sortie et connecter le câble de connexion in- térieur/extérieur (B) depuis l’appareil intérieur au bloc de sortie.
  • Página 18: Procedures De Purge, Test De Controle Des Fuites Et Essai De Fonctionnement

    4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT 4-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES 1) Retirez le bouchon de l’ouverture de service du robinet d’arrêt du côté Bouchon du robinet Manomètre combiné –0,101 MPa du conduit de gaz de l’unité...
  • Página 19: Deplacement Et Entretien

    4-4. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) • Description de la fonction : Lorsque cette fonction est sélectionnée, si le mode de fonctionnement est bloqué sur COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode. * Il est nécessaire de modifier la configuration pour pouvoir sélectionner cette fonction.
  • Página 20 Zekering per binnenunit / per binnenunit / spanning ning binnen/buiten hoogteverschil *9 koelmiddel A *10 voor multi-systeem voor multi-systeem MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-aderig 4-aderig MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m 20 g/m...
  • Página 21 1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) vol- gens de volgende tabel. (Eenheid: mm (inch)) Optionele verloopstukken Openingsgrootte van de buitenunit (openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding) MXZ- MXZ- MXZ-...
  • Página 22 1-5. INSTALLATIESCHEMA TOEBEHOREN Controleer voor het installeren of de volgende on- derdelen aanwezig zijn. Plaats na de lektest het isola- (1) Afvoerbus tiemateriaal zodanig strak dat er (2) Afvoerdop geen opening meer is. DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN Wanneer u de leidingen wilt bevestigen aan een muur die (A) Netsnoer*...
  • Página 23 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DRADEN VOOR BUITENUNIT AANSLUITEN 1) Verwijder het onderhoudspaneel. Aansluitblok voor voedingsspanning 2) Draai de aansluitschroef los en sluit verbindingskabel (B) tussen binnen- en bui- tenunit vanaf de binnenunit correct aan op het aansluitblok. Let op dat u de dra- den niet verkeerd aansluit.
  • Página 24 4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN 4-1. REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST Compoundmanometer –0,101 MPa 1) Verwijder de dop van de onderhoudsopening in de afsluitkraan van *4 to 5 slagen (voor R410A) (–760 mmHg) Dop voor afsluitkraan (Aan- de gasleiding aan de buitenunit. (De afsluitkranen zijn in eerste in- Manometer haalkoppel 19,6 tot 29,4 N•...
  • Página 25 4-4. DE BEDRIJFSSTAND VAN DE AIRCONDITIONER VASTZETTEN (KOELEN, DROGEN, VERWAR- MEN) • Functiebeschrijving: Zodra de bedrijfsstand op COOL/DRY (koelen of drogen) of HEAT (verwarmen) is vastgezet met deze functie, blijft de airconditioner alleen in die bedrijfsstand werken. * Om deze functie te activeren moet u de instelling wijzigen. Maak deze functie aan uw klanten duidelijk en vraag of ze er gebruik van willen maken.
  • Página 26: Antes De La Instalación

    / dad interior / para / para sistema rante A *10 régimen exterior sistema múltiple múltiple MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3 almas, 4 almas, MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m...
  • Página 27 1-3. SELECCIÓN DE LAS JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES Si el diámetro del tubo de conexión no coincide con el tamaño de puerto de la unidad exterior, utilice las juntas para distintos diámetros opcionales de acuerdo con la siguiente tabla. (Unidad: mm (pulg.)) Juntas para distintos diámetros opcionales Tamaño de puerto de la unidad exterior...
  • Página 28 1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Antes de la instalación, compruebe que tiene las Después de la prueba de fugas, siguientes piezas. aplique material aislante de modo que no queden huecos. (1) Boquilla de drenaje (2) Tapón de drenaje Cuando los tubos deban insta- larse en una pared con contenido metálico (placas de latón) o reji- COMPONENTES QUE DEBERÁ...
  • Página 29: Instalación De La Unidad Exterior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD EXTERIOR Bloque de terminales 1) Extraiga el panel de servicio. para la alimentación 2) Afloje el tornillo del terminal y conecte correctamente el cable de conexión de la unidad interior/exterior (B) desde la unidad interior en el bloque de terminales.
  • Página 30: Procedimientos De Purgado, Prueba De Fugas Y Funcionamiento De Prueba

    4 . PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 4-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE FUGAS Indicador de presión 1) Retire la tapa de la abertura de servicio de la válvula de retención si- –0,101 MPa Tapa de la válvula compuesto (para R410A) (–760 mmHg)
  • Página 31: Reubicación Y Mantenimiento

    4-4. BLOQUEAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO (COOL (REFRIGERA- CIÓN), DRY(DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN)) • Descripción de la función: Con esta función, una vez que el modo de funcionamiento se ha bloqueado en COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) o HEAT (CALE- FACCIÓN), el acondicionador de aire funciona únicamente en ese modo. * Es necesario cambiar el ajuste para activar esta función.
  • Página 32 / multi altezza massima *9 interna / multi rante A *10 ruttore esterno system system MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3 nuclei 4 nuclei MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m...
  • Página 33 1-3. SCELTA DEI GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Se il diametro del tubo di allacciamento non corrisponde alle dimensioni dell’apertura dell’unità esterna, utilizzare giunti di diametro diverso secondo le indi- cazioni della tabella seguente. (Unità: mm (pollici)) Giunti opzionali di diametro diverso Dimensioni apertura unità...
  • Página 34 1-5. SCHEMA DI INSTALLAZIONE ACCESSORI Controllare le parti elencate qui di seguito prima dell’installazione. Dopo aver verificato la tenuta, (1) Alloggiamento dello scarico applicare il materiale isolante fa- (2) Calotta di drenaggio cendolo aderire bene, in modo da non lasciare aperture. PARTI DA FORNIRE SUL POSTO Quando la tubazione deve esse- (A) Cavo di alimentazione*...
  • Página 35 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. COLLEGAMENTO DEI CAVI PER L’UNITÀ ESTERNA 1) Rimuovere il pannello di servizio. Morsettiera per l’alimentazione 2) Allentare la vite del terminale e collegare correttamente il cavo di collegamento unità interna ed esterna (B) dall’unità interna alla morsettiera. Fare attenzione ad eseguire correttamente i collegamenti.
  • Página 36 4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA 4-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PERDITE 1) Rimuovere il coperchio del passaggio di servizio della valvola di arresto Manometro della miscela sul lato della tubazione del gas dell’unità esterna. (Le valvole di arresto –0,101 MPa Coperchio della valvola di (per R410A)
  • Página 37 4-4. BLOCCO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA (RAFFREDDA- MENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO) • Descrizione della funzione: Con questa funzione, quando la modalità di funzionamento è bloccata su RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE o su RISCALDAMENTO, il con- dizionatore funziona esclusivamente in tale modalità. * Per attivare questa funzione è...
  • Página 38 ανά εσωτερική μονάδα / κή τάση τητα ρεύματος διαφορά ύψους *9 A *10 διακόπτη εξωτερικής μονάδας για πολυ-σύστημα για πολυ-σύστημα MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-κλωνο 4-κλωνο MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m...
  • Página 39 1-3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Εάν η διάμετρος του σωλήνα σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στο μέγεθος θύρας της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων σύμ- φωνα με τον ακόλουθο πίνακα. (Μονάδα: mm (ίντσες)) Προαιρετικές ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων Μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας (μέγεθος...
  • Página 40 1-5. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήματα πριν την εγκατά- σταση. Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρ- ροής, εφαρμόστε μονωτικό υλικό (1) Στόμιο αποστράγγισης με τρόπο ώστε η περιοχή να (2) Τάπα αποστράγγισης καλυφθεί καλά και να μην μείνει κανένα κενό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Página 41 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1) Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. Βάση ακροδεκτών τροφοδοσίας 2) Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης και συνδέστε σωστά το καλώδιο σύνδεσης εσωτερι- κής/εξωτερικής μονάδας (Β) που προέρχεται από την εσωτερική μονάδα στη βάση ακροδεκτών.
  • Página 42 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4-1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Σύνθετος μετρητής πίεσης 1) Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας συντήρησης της ανασταλτικής βαλ- –0,101 MPa (για R410A) *4 έως 5 στροφές βίδας από την πλευρά των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας. (Στην (–760 mmHg) Κάλυμμα...
  • Página 43 4-4. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτήν τη λειτουργία, μόλις τεθεί σε κατάσταση COOL/DRY (ΨΥΞΗ/ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ) ή HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), το κλιματιστικό θα λειτουργεί μόνο σε αυτή την κατάσταση. * Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία θα πρέπει να αλλάξετε τη ρύθμιση. Εξηγήστε...
  • Página 44 Nominal máx. de altura *9 rante A *10 disjuntor interior/exterior para sistema múltiplo para sistema múltiplo MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3 condutores, 4 condutores, MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A...
  • Página 45 1-3. SELECÇÃO DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES Se o diâmetro do tubo de ligação não corresponder ao tamanho da porta da unidade exterior, utilize juntas opcionais para diâmetros diferentes, de acordo com a tabela seguinte. (Unidade: mm (polegadas)) Juntas opcionais para diâmetros diferentes Tamanho da porta da unidade exterior (tamanho da porta da unidade exterior →...
  • Página 46 1-5. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO ACESSÓRIOS Certifique-se de que possui as peças apresentadas Após efectuar o teste de fugas, em seguida antes de efectuar a instalação. aplique bem o material de isola- (1) Cavidade de drenagem mento para eliminar quaisquer folgas. (2) Tampa de drenagem Quando tiver de fixar a tubagem a PEÇAS A SEREM FORNECIDAS NO LOCAL...
  • Página 47 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. LIGAÇÃO DOS FIOS PARA A UNIDADE EXTERIOR 1) Retire o painel de serviço. Quadro de terminais 2) Desaperte o parafuso do terminal e ligue correctamente o fio de ligação das uni- para alimentação eléctrica dades interior/exterior (B), partindo da unidade interior, ao quadro de terminais.
  • Página 48 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO 4-1. PROCEDIMENTOS DE PURGA E TESTE DE FUGAS 1) Retire o tampão da porta de serviço da válvula de retenção, do Manómetro do composto Tampão da –0,101 MPa lado do tubo de gás da unidade exterior. (As válvulas de retenção (para R410A) válvula de retenção *4 a 5 voltas...
  • Página 49 4-4. BLOQUEAR O MODO DE OPERAÇÃO DO APAPRELHO DE AR CONDICIONADO (FRIO, DESUMI- DIFICAÇÃO, QUENTE) • Descrição da função: Com esta função, quando o modo de operação estiver bloqueado no modo FRIO/DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY) ou no modo QUENTE (HEAT), o aparelho de ar condicionado funciona apenas nesse modo. * É...
  • Página 50 / kvens dendørs-/uden- hed / til multisy- højdeforskel *9 kølevæske A *10 ding citet til multisystem dørsenhed stem MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-trådet 4-trådet MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m 20 g/m...
  • Página 51 1-3. VALG AF EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Hvis forbindelsesrørets diameter ikke passer til åbningsstørrelsen på udendørsenheden, bruges rørsamlinger med forskellige diametre i overensstemmelse med nedenstående tabel. (Enhed: mm (tommer)) Ekstra samlinger med forskellig diameter Åbningsstørrelse på udendørsenheden (åbningsstørrelse på udendørsenheden → diameter af forbindelsesrør) 6,35 (1/4) →...
  • Página 52 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILBEHØR Kontroller følgende dele før installation. Efter lækagetesten påføres iso- (1) Afløbsmuffe lationsmaterialet tætsiddende, så der ikke er noget mellemrum. (2) Afløbsdæksel DELE, DER LEVERES LOKALT Hvis rørene skal installeres på en væg, der indeholder metal (A) Strømforsyningskabel* (tinplader) eller metalvæv, skal Forbindelsesledning til indendørs/ der anvendes et kemisk behand-...
  • Página 53 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL UDENDØRSENHEDEN 1) Afmonter servicepanelet. Klemplade til strømforsyning 2) Løsn klemskruen, og tilslut forbindelsesledningen til indendørs/udendørsenhe- den (B) fra indendørsenheden til klempladen på korrekt vis. Vær omhyggelig, så ledningsføringen ikke udføres forkert. Fastgør ledningen på klempladen, så intet af kabelkernen er synligt, og der ikke tilføres nogen ekstern kraft til klempladens forbindelsesdel.
  • Página 54 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 4-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGETEST 1) Fjern serviceåbningens hætte på stopventilen på siden af gasrøret Trykmåler for blandingen –0,101 MPa (til R410A) *4-5 omgange på udendørsenheden. (Stopventilerne er helt lukkede og dækket Stopventilhætte Trykmåler (–760 mmHg) med hætter fra starten.) (Moment 19,6 til 29,4 N•m, *Lukket...
  • Página 55 4-4. LÅSNING AF KLIMAANLÆGGETS DRIFTSMODUS (KØLE, TØR, VARME) • Beskrivelse af funktionen: Ved denne funktion, når driftsfunktionen er låst på enten COOL/DRY-funktion (KØLE/TØR-funktion) eller HEAT-funktion (VARME funktion), fungerer klima- anlægget kun i den funktion. * Det er nødvendigt at ændre indstillingen for at aktivere denne funktion. For- klar kunderne denne funktion og spørg, om de ønsker at bruge den.
  • Página 56 Strömtillförsel för inomhus-/ vens pacitet höjdskillnad *9 ning utomhusenhet dium A *10 för multisystem / för multisystem MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-ledare 4-ledare MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m 20 g/m...
  • Página 57 1-3. VÄLJA KOPPLINGAR MED EN ANNAN DIAMETER Om anslutningsrörets diameter inte motsvarar portstorleken på utomhusenheten ska du välja kopplingar med en annan diameter genom att följa tabellen nedan. (Enhet: mm (tum)) Utomhusenhetens portstorlek Kopplingar med annan diameter (utomhusenhetens portstorlek → anslutningsrörets diameter) 6,35 (1/4) →...
  • Página 58 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILLBEHÖR Kontrollera följande delar innan de installeras: (1) Dräneringsanslutning Efter läckprovet, applicera isole- (2) Dräneringsplugg rande material tätt så att det inte finns något mellanrum. DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ PLATSEN När rörledningen ska fästas på (A) Nätsladd* en vägg som innehåller metall Anslutningskabel för inomhus- och...
  • Página 59 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. ANSLUTA UTOMHUSENHETENS LEDNINGAR 1) Ta bort servicepanelen. Kopplingsplint för strömförsörjning 2) Lossa kopplingsskruven och anslut anslutningskabeln (B) för inom- och utomhusenheten från inomhusenheten på kopplingsplinten på rätt sätt. Se till att sladdarna inte ansluts på felaktigt sätt. Fäst kabeln i kopplingsplinten ordentligt så...
  • Página 60 4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING 4-1. TÖMNINGSRUTINER OCH LÄCKPROV Kompoundtryckmätare 1) Ta bort locket på serviceporten på spärrventilsidan av utomhusenhe- –0,101 MPa (för R410A) *4 till 5 varv (–760 mmHg) tens gasrör. (Spärrventilerna är helt stängda och täckta med kåpor i Spärrventillock Tryckmätare (för (Åtdragningsmoment 19,6 till...
  • Página 61 4-4. LÅSNING AV LUFTKONDITIONERARENS DRIFTLÄGE (COOL, DRY, HEAT) • Beskrivning av funktionen: Med den här funktionen kan driftläget spärras i läget COOL (KYLA)/DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME) så att luftkonditioneringen bara fungerar i det läget. * Inställningen måste ändras för att aktivera funktionen. Förklara denna funktion för kunden och fråga dem om de önskar att begagna sig av den.
  • Página 62 Voltaj kans yükseklik farkı *9 tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için MXZ-3C54VA 25 m / 50 m 25 / 50 3-merkezli 4-merkezli MXZ-3C68VA 230 V 50 Hz 25 A 15 m...
  • Página 63 1-3. İSTEĞE BAĞLI FARKLI ÇAPTAKİ EK PARÇALARIN SEÇİLMESİ Bağlantı borusunun çapı dış ünite bağlantı deliğinin boyutuna uymuyorsa, aşağıdaki tabloya göre isteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar kullanın. (Birim: mm (inç)) İsteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar Dış ünitenin bağlantı deliği boyutu (dış...
  • Página 64 1-5. MONTAJ ŞEMASI AKSESUARLAR Montaj işleminden önce şu parçaların olup olmadı- Sızıntı testinden sonra, yalıtım ğını gözden geçiriniz. malzemesini hiç boşluk olmaya- cak şekilde sıkıca uygulayın. (1) Pis su manşonu (2) Pis su tapası Boru tesisatı, metal (sac levha- BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR lar) metal ağlar içeren duvarlara yapılırken boru ile duvar arasına (A) Besleme kablosu*...
  • Página 65 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. KABLOLARI DIŞ ÜNİTEYE BAĞLAMA Güç kaynağı için terminal bloğu 1) Servis panelini çıkarın. 2) Terminal vidasını gevşetin ve iç üniteden gelen iç/dış ünite bağlantı kablosunu (B) terminal bloğuna doğru biçimde bağlayın. Yanlış bağlantı yapmamaya dikkat edin.
  • Página 66 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI 4-1. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ VE SIZINTI TESTİ 1) Dış ünite gaz borusu üzerinde bulunan kesme vanasının kapağını Bileşik basınç göstergesi –0,101 MPa *4 ila 5 tur (R410A için) çıkartın. (Kesme vanaları ilk konumlarında tamamen kapalı ve şap- Kesme vanası...
  • Página 67 4-4. KLİMANIN ÇALIŞMA MODUNUN KİLİTLENMESİ (COOL, DRY, HEAT (SOĞUTMA, KURUTMA, ISITMA)) • Fonksiyonun açıklaması: Bu fonksiyonla, çalışma modu SOĞUTMA/KURUTMA veya ISITMA moduna kilitlendiğinde, klima yalnızca bu modda çalışır. * Bu fonksiyonun etkinleştirilmesi ayarların değiştirilmesini gerektirir. Lütfen bu fonksiyonu müşterinize açıklayın ve kullanmak isteyip istemediklerini sorun. [Çalışma modunun kilitlenmesi] 1) Ayarlamayı...
  • Página 68 напря- та разность высо *9 гента A *10 теля тация мультисистемной для мультисистем- жение модели ной модели MXZ-3C54VA 25 м / 50 м 25 / 50 3-жильный 4-жильный MXZ-3C68VA 230 В 50 Гц 25 A 15 м 20 г/м 2,5 мм...
  • Página 69 1-3. ВЫБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТЫКОВ ДЛЯ РАЗНЫХ ДИАМЕТРОВ Если диаметр соединительных труб не совпадает с размером отверстия наружного прибора, используйте дополнительные стыки для разных диа- метров согласно следующей таблице. (Единица измерения: мм (дюйм)) Дополнительные стыки для разных диаметров Размер отверстия наружного прибора (размер...
  • Página 70 1-5. МОНТАЖНАЯ СХЕМА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Перед установкой проверьте наличие следую- После проверки на отсутствие щих деталей. утечек плотно нанесите изо- ляционный материал, чтобы (1) Дренажный разъем обеспечить отсутствие зазоров. (2) Дренажный колпачок В случае крепления трубопро- водов к стене, содержащей ме- ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ...
  • Página 71 2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 2-1.СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ПРОВОДА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 1) Снимите сервисную панель. 2) Ослабьте винт клеммной колодки и подсоедините соответствующим обра- Клеммная колодка зом провод соединения внутреннего/наружного приборов (В) от внутреннего для электропитания прибора к клеммной колодке. Следите за правильностью подсоединения проводов.
  • Página 72 4. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН 4-1. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ И ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК Колпачок стопорно- 1) Снимите колпачок сервисного порта на стопорном клапане со Манометр давления –0,101 МПа го клапана смеси (для R410A) стороны трубы для газа наружного прибора. (В изначальном виде (Крутящий...
  • Página 73 4-4. БЛОКИРОВКА РЕЖИМА РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА (ОХЛАЖДЕНИЕ, СУШКА, ОБОГРЕВ) • Описание функции: С этой функцией, если рабочий режим заблокирован либо в режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА), либо в режиме HEAT (ОБОГРЕВ), кондиционер работает только в этом режиме. * Для активации данной функции требуется изменение настроек. Объяс- ните...
  • Página 76 CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000 THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Este manual también es adecuado para:

Mxz-3c68vaMxz-4c71va

Tabla de contenido