Página 1
Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado ZOOMIS16SS400...
Página 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
Página 3
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the electric cooking surface or countertop and at least 30"...
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
MAIN PARTS Components Available Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Accessories Controls, Light, Filters, Motor. Hood support plate Activated Cable seal Charcoal Cable raceway Pawl Filter sku #; Knobs FILTER1 Remote Control Ref. Qty. Installation Components When used in recirculation Srews 1/8"...
Página 6
RANGEHOOD DIMENSIONS 1/8" 15/16" 3/16" 3/16" Max. 51 5/8" 3/16" Ø5 7/8" 3/16" Min. 24" Min. 30"...
Página 7
INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 24"), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation Preparing for installation: • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
Página 8
Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf. • Rest the plate against the ceiling/shelf, taking care to keep the limit pawl that has just been fitted in a position facing the installer and the cooking hob (the limit pawl must not be confused with the other 4 used to fix the steel cables that move the Hood).
Página 9
FIXING THE PLATE • Lift up the fixing plate, taking care to ensure that the limit pawl is positioned frontally. • Fit the slots onto the two screws previously in- serted in the ceiling, and turn until they are at the centre of the adjustment slot.
Página 10
3/16" 3/16" 3/16" Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Minimum distances must be kept between the hood and cooking surface.
Página 11
CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before continuing with installation it is necessary to move the hood to a height of at least 24" from the cooker hob, using a support or the assistance of another person. This is essential, as the hood cables must necessarily be connected to the plate fitted to the ceiling without the weight of the hood bearing on the structure.
Página 12
• Insert the cables into the safety knobs (c) with the thread at the top (Fig.12). • Insert the cables into the cable clamp screws (b) (Fig.12). • Pass the cables through the slots in the threaded pawls (a) and screw the cable locking screws (b) to the pawls themselves (Fig.13).
Página 13
LEVELLING THE HOOD • The hood mobile unit must be lev- elled to allow the movement to op- 13/16" erate properly. • The hood is levelled by adjusting the safety pawls. • Rest a spirit level on the hood. • When safety knobs pressed upwards, movement of the...
Página 14
CONNECTING THE HOOD POWER SUPPLY CABLE • Take the power supply cable from hood and con- nect the end with exposed wires into the bracket. • Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm.
CONTROL PANEL For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to oper- ate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function Display Turns the lights On/Off.
REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Control panel Button Function Display...
MAINTENANCE GREASE FILTER The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the notch. •...
Página 19
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 20
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s 'enflammer. L 'huile d oit ê...
Página 21
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Pour cette hotte, un espace d’au moins 24" doit séparer le bas de la hotte et le comptoir ou la surface de cuisson, si cette dernière est électrique, et un espace d’au moins 30"...
Página 22
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à...
PIÈCES PRINCIPALES Composants Accessoires Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, disponibles Éclairage, Filtres, Moteur. Plaque de suspension de la hotte Filtre Support de câble Canalisation électrique à charbon Cliquet actif, no Boutons d’article : Télécommande FILTER1 Réf.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 1/8" 15/16" 3/16" 3/16" Max. 51 5/8" 3/16" Ø5 7/8" 3/16" Min. 24" Min. 30"...
Página 25
INSTALLATION Cette hotte est conçue pour être montée au plafond, en mode recyclage uniquement. L'installation de cette hotte doit respecter les écarts ci-dessous : • Hotte (remontée et descendue) : au moins 24” de la surface de cuisson (électrique) et 30” de la surface de cuisson (au gaz).
Página 26
Perçage du plafond et installation de la plaque PERÇAGE DU PLAFOND En utilisant un fil à plomb, marquez sur le plafond l’emplacement du centre de la surface de cuisson. • Appuyez la plaque contre le plafond, en vous assurant que le cliquet de fin de course installé se trouve face à...
MISE EN PLACE DE LA PLAQUE • Soulevez la plaque de fixation en vous assurant que le cliquet de fin de course est positionné fron- talement. • Emboîtez les fentes sur les deux vis posées précédemment au plafond et tournez jusqu’à ce qu’elles se trouvent au centre du trou de réglage.
Página 28
3/16" 3/16" 3/16" Utilisez uniquement des vis et de petites pièces pour soutenir la hotte. Avertissement : Toute installation de vis ou de dispositifs de fixation qui n’est pas conforme aux présentes instructions pourrait entraîner des risques électriques. La distance minimale entre la hotte et la surface de cuisson doit être respectée.
Página 29
CONNEXION DES CÂBLES ENTRE LA PLAQUE ET LA HOTTE N.B. : Avant de continuer l'installation, il est nécessaire d'amener la hotte à une distance d'au moins 24" de la surface de cuisson, si elle est électrique, et d’au moins 30" si elle est au gaz. Utilisez un soutien ou faites appel à...
Página 30
• Faites passer les câbles dans les boutons de sécurité (c) en vous as- surant que le filetage est orienté vers le haut (Fig.12). • Faites passer les câbles dans les vis serre-câbles (b) (Fig.12). • Faites passer les câbles dans les fentes des cliquets filetés (a) et vissez les vis serre-câbles (b) sur les cliquets (Fig.13).
Página 31
MISE À NIVEAU DE LA HOTTE • Le corps mobile de la hotte doit 13/16" être mis à niveau pour permettre le fonctionnement correct du mouve- ment. • Les cliquets de sécurité sont utili- sés pour mettre la hotte à niveau. •...
Página 32
BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA HOTTE • Prenez le câble d’alimentation de la hotte et branchez son extrémité aux fils exposés dans l’étrier. • Branchez la hotte au réseau d’alimentation électrique, en insérant un interrupteur bipolaire présentant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
PANNEAU DE COMMANDE Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Lais- sez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
TÉLÉCOMMANDE Il est possible de commander l'appareil à l'aide d'une télécommande alimen- tée par des piles alcalines carbone/zinc 1,5 V du type standard LR03-AAA (non incluses). • Ne déposez pas la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Les piles usées doivent être éliminées de façon adéquate. Panneau de commande Bouton Fonction Affichage...
MAINTENANCE FILTRE À GRAISSE Le filtre doit être nettoyé tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement in- tensive. Il peut être lavé dans le lave-vaisselle. NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE AUTOPORTANT • Ouvrez le système d’éclairage en tirant sur l’encoche. •...
Página 37
état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: A) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en los ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
Página 39
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
REQUISITOS ELÉCTRICOS En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de serie / de características situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
PARTES PRINCIPALES Componentes Accesorios Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: disponibles Controles, Luz, Filtros, Motor. Placa de soporte de la campana Filtro Sello de cable Canal de cable de carbón Trinquete activado sku #; Perillas FILTER1 Mando Remoto Ref.
INSTALACIÓN Esta campana está diseñada para montarse en el techo, y en modo recirculación solamente. Esta campana debe instalarse dentro de los límites indicados a continuación: • Campana extractora (arriba y abajo): mínimo 24" en la superficie de cocción eléctrica y 30" en la superficie de cocción de gas.
Taladrado de techo y fijación de placass TALADRADO DE TECHO Utilice una plomada y marque el centro de la placa de cocción en el techo de soporte. • Apoye la placa contra el techo, teniendo cuidado de mantener el trinquete de límite que acaba de colo- carse en una posición orientada hacia el instalador y la placa de cocción (el trinquete de límite no debe confundirse con los otros 4 utilizados para fijar los cables de acero que mueven la campana).
FIJACIÓN DE LA PLACA • Levante la placa de fijación, teniendo cuidado de asegurarse de que el trinquete de límite esté posi- cionado frontalmente. • Coloque las ranuras en los dos tornillos previa- mente insertados en el techo y gírelos hasta que estén en el centro de la ranura de ajuste.
Página 46
3/16" 3/16" 3/16" Utilice sólo tornillos y piezas pequeñas como soporte de la campana. Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. Las distancias mínimas deben mantenerse entre la campana y la superficie de cocción.
Página 47
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA CAMPANA A LA PLACA Nota Antes de continuar con la instalación, es necesario mover la campana a una altura de al menos 24" de la superficie de cocción eléctrica y 30" de la superficie de cocción de gas, utilizando un soporte o la ayuda de otra persona.
Página 48
• Inserte los cables en las perillas de seguridad (c) con la rosca en la parte superior (Fig.12). • Inserte los cables en los tornillos de sujeción de cables (b) (Fig.12). • Pase los cables por las ranuras en los trinquetes roscados (a) y atornille los tornil- los de bloqueo del cable (b) a los mismos trinquetes (Fig.13).
NIVELANDO LA CAMPANA • La unidad móvil de la campana 13/16" debe estar nivelada para permitir que el movimiento funcione cor- rectamente. • La campana se nivela ajustando los trinquetes de seguridad. • Apoye un nivel de burbuja en la campana.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CAMPANA • Tome el cable de la fuente de alimentación de la campana y conecte el extremo con los cables expuestos en el soporte. • Conecte la campana a la fuente de alimentación principal, insertando un interruptor bipolar con una abertura de contacto de al menos 3 mm.
PANEL DE CONTROL Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
MANDO REMOTO El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por bat- erías alcalinas de zinc-carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no se incluyen). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada. Panel de control Botón Función...
MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA El filtro se debe limpiar cada 2 meses de funcionamien- to, o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y se puede lavar en un lavavajillas. LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA METÁLICO AUTO- PORTANTE • Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca. •...
1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
Campana de Cocina Marca: FABER Modelo: CAMPANA LEVANTE I - LEVANTE II Especificaciones eléctricas: 110V ~ 60Hz Consumo de energìa en modo de espera: N/A Consumo de energìa en modo de operaciòn: 350 Wh ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA EL INSTRUCTIVO Y CONSERVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS FIJACIÓN "Y", SI EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ES...
Página 57
Fecha en la que el consumidor recibe el producto:___________ FABER / FRANKE MEXICO garantiza este producto en todas sus piezas, componentes y mano de obra por el tiempo de 1 año en su producto final -contado a partir de la fecha de recepción de conformidad del consumidor final- contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento...