Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber GLORY PRO X/V A 60 LOGIC

  • Página 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS................................4 INSTALLATION ..................................6 USE.......................................11 MAINTENANCE..................................12 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................16 CARACTERISTIQUES .................................17 INSTALLATION ..................................19 UTILISATION..................................24 ENTRETIEN..................................25 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................29 CHARAKTERISTIKEN................................30 MONTAGE....................................32 BEDIENUNG..................................37 WARTUNG....................................38 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................42 CARACTERÍSTICAS ................................43 INSTALACIÓN..................................45 USO ......................................50 MANTENIMIENTO................................51 УКАЗАТЕЛЬ...
  • Página 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Página 4 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: 7.1a Upper chimney Lower chimney Telescopic frame complete with Suction fan, made up of: 7.1a Upper frame 7.1b 7.1b Lower frame Reduction flange ø 150-120 mm Flange ø...
  • Página 5 Dimensions Min. Min. 650mm 650mm * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Página 6 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Página 7 Fixing the Frame Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the two screws fixing the upper chimney, and remove it from the frame (from the upper part). • Unfasten the metric screws joining the two columns, at the sides of the frame;...
  • Página 8 Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the ø 150 chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, ø 120 the choice of which is left to the installer. •...
  • Página 9: Electrical Connection

    Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy • Insert the Upper chimney with the slots facing upwards if the hood is to be installed in the recirculation version, or vice versa with the slots facing downwards if it is to be installed in the ducting version, and fix the top part to the Upper Chimney Connector using the Screws 12c (2.9 x 9.5) provided.
  • Página 10 Fitting Glass Elements • Fit the Side Glass on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Side Glass Bracket 7.1.1 using the Screws 12p provided. • Fit the Glass Fastener Elements on the Front Glass, fit the latter on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Front Glass Bracket 7.1.2 using the Screws 12p provided.
  • Página 11 Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the Displays the set speed. last speed used. Decrease the working speed. The number of lighted segments decreases. Increase the working speed. The number of lighted segments increases. Activate intensive speed from any other The indicator I flashes and all the segments on speed, including motor off.
  • Página 12: Remote Control (Optional)

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Página 13 Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of very frequent use these have to be washed even more often.
  • Página 14: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Página 15 Lighting CHANGING LAMPS ATTENTION: When removing the Upper Glass Support Bracket, hold the Glass with the Hand and be careful not to drop it. 16 W neon lamps. • Unfasten the Screw fixing the head of the Vertical Glass protecting the Neon lamp to be changed. •...
  • Página 16: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Página 17: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte comprenant : commandes, éclairage, filtres Conduit télescopique constitué de : 7.1a Conduit supérieur Conduit inférieur Treillis télescopique avec aspirateur, constitué de : 7.1a Treillis supérieur 7.1b 7.1b Treillis inférieur Bride de réduction ø 150 - 120 mm Bride ø...
  • Página 18 Encombrement Min. Min. 650mm 650mm * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Página 20 Fixation du treillis Si on souhaite régler la hauteur du treillis, opérer comme suit : • dévisser les deux vis qui fixent le conduit supérieur et l’enlever du treillis (par le haut) ; • dévisser les vis métriques unissant les deux colonnes situées sur les côtés du treillis ;...
  • Página 21: Sortie Air Version Aspirante

    SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 ø 150 ø 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Página 22: Branchements Électriques

    Montage du conduit et fixation du corps de la hotte • Introduire le conduit supérieur avec les fentes vers le haut en cas d’installation de la hotte en version filtrante ou avec les fentes vers le bas en cas d’installation en version aspirante et le fixer dans la partie supérieure au raccord du conduit supérieur avec les vis 12c (2,9 x 9,5) fournies.
  • Página 23 Montage des vitres • Monter les vitres latérale sur le bâti (d’abord la partie inférieure puis la partie supérieure) et la fixer au moyen de l’étrier bloque-vitre 7.1.1 en utilisant les vis 12p fournies ; • monter les éléments d’angle bloque-vitre sur la vitre frontale, la monter sur le capot (d’abord la partie inférieure puis la partie supérieure) et la fixer au moyen de l’étrier bloque-vitre frontal 7.1.2 en...
  • Página 24: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Indique la vitesse de réglage. dernière vitesse d’utilisation. Réduit la vitesse d’exercice. Les segments allumés diminuent. Augmente la vitesse d’exercice. Les segments allumés augmentent. Active le régime intensif à partir de Clignote I et les segments sur l’afficheur sont n’importe quelle vitesse, même avec le mo- tous allumés.
  • Página 25: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Página 26 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ, voire plus souvent, en cas d’utilisation particuliè- rement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Página 27 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Página 28: Remplacement Des Ampoules

    Éclairage REMPLACEMENT DES AMPOULES Attention: si vous enlevez la bride fixée au verre supérieur, vous devez tenir le verre avec le main afin d’éviter qu’il ne tombe. Ampoules au néon de 16 W. • dévisser la vis qui fixe l’extrémité de la vitre verti- cale protégeant le néon défectueux ;...
  • Página 29: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Página 30: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bezug Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: 7.1a Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Teleskopgitter, komplett mit Absaugung, bestehend aus: 7.1a Oberem Gitter 7.1b 7.1b Unterem Gitter Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch ø 150 mm Seitenscheiben Frontscheiben Glashaltewinkel...
  • Página 31 Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Página 32: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Página 33 Befestigung des Gitters Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vorgehen: • Die beiden Befestigungsschrauben des oberen Ka- minteils lösen und dieses vom Gitter abziehen (von der Oberseite aus). • Die metrischen Schrauben seitlich am Gitter, welche die beiden Schächte verbinden, lösen.
  • Página 34 Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise ø 150 mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- ø 120 rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
  • Página 35 Montage des Kamins und Befestigung des Haubenkörpers • Bei der Umluftversion das obere Kaminteil mit nach oben zeigenden Ösen, bei Abluftversion mit nach unten zeigenden Ösen einbauen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) oben am Anschluss des oberen Kaminteils fixieren. Umluftversion •...
  • Página 36 Montage der Glasscheiben • Die seitlichen Glasscheiben am Gehaeuse montieren (zuerst den unteren Teil, dann den oberen Teil) und mit dem seitlichen Glashaltbuegeln 7.1.1 unter Ver- wendung der mitgelieferten Schrauben 12p fixieren. Die Glashaltewinkeln an den vorderen Glas- • scheiben fixieren und am Gehaeuse montieren (zuerst den unteren Teil, dann den oberen Teil) und mit dem mittlere Glashaltbuegeln 7.1.2 un- ter Verwendung der mitgelieferten Schrauben...
  • Página 37: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch I blinkt und alle Segmente auf dem Display abgestelltem Motor,...
  • Página 38: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Página 39 Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
  • Página 40: Auswechseln Der Lampen

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Página 41: Auswechseln Der Lampe

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE ACHTUNG: Beim Entfernen der Besfestigungslasche der oberen Glasscheibe, Glas bitte mit beiden Händen fest- halten um ein unerwünschtes Herunterfallen zu vermei- den. 16 W Neonlampen • Die Schraube ausbauen, welche den Kopfteil der ver- tikalen Schutzverglasung der Neonröhre festhält. •...
  • Página 42: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 43: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: 7.1a Chimenea superior Chimenea inferior Torreta telescópica dotada de aspirador, formada por: 7.1a Torreta superior 7.1b 7.1b Torreta inferior Brida de reducción ø 150-120 mm Brida ø...
  • Página 44 Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm * Dimensiones de la campana en versión aspirante. * * Dimensiones de la campana en versión filtrante.
  • Página 45: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 46 Fijación Torreta Si se desea regular la altura de la torreta proceder de la siguiente manera: . Destornillar los dos tornillos que fijan la chimenea superior y extraerla de la torreta (por la parte supe- rior). . Destornillar los tornillos que unen las dos columnas, situadas a los lados de la torreta;...
  • Página 47 Conexiones Salida del Aire Versión Aspirante Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al ø 150 tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 ø 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
  • Página 48: Conexion Electrica

    Montaje Chimenea y Fijación Cuerpo Campana • Introducir la Chimenea superior con los ojales hacia arriba en caso de instalación de la campana en versión filtrante, viceversa con los ojales hacia abajo en caso de instalación en versión aspirante y fi- jarla en la parte superior a la Conexión Chimenea Superior con los Tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
  • Página 49 Montaje vidrios . Montar vidrios lateral en el casco (antes la parte infe- rior y luego aquélla superior) y fijarlo con la abraza- dera de bloqueo del vidrio 7.1.1 usando los tornillos 12p en dotación. . Montar los angulares de bloqueo del vidrio en el vidrio frontal, montarlo en el casco (antes la parte inferior y luego aquélla superior) y fijarlo con la abrazadera de bloqueo del vidrio 7.1.2 usando los...
  • Página 50: Uso

    Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la Visualiza la velocidad implementada. última velocidad utilizada. Decrementa la velocidad de ejercicio. Disminuyen los segmentos encendidos. Incrementa la velocidad de ejercicio. Aumentan los segmentos encendidos. Parpadea I y los segmentos en el display se Activa la velocidad intensiva desde cualquier encienden todos.
  • Página 51: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 52 Filtros antigrasa metálicos Son lavables en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando sobre el display aparece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses de empleo o más frecuentemente, si se emplea la campana de forma particularmente intensa. Reset de la señal de alarma •...
  • Página 53: Sustitución Filtro Antiolor Al Carbón Activado

    Filtros antiolor al Carbón activado (Versión Filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituído cuando en el display aparece el símbolo C o por lo menos cada 4 meses. Es necesario activar la señal de Alarma con anterioridad. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 54: Sustitucion De Las Lamparas

    Iluminación SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS ATENCION: Mientras quitamos la Brida que Sujeta el Cristal Superior, Sujetar el Cristal con la Mano para que no se caiga. Lámparas al neón de 16W. . Destornillar el tornillo que fija el cabezal del vidrio vertical como protección del neón averiado.
  • Página 55: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при- бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от- носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 56: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, ос- вещением, фильтрами 7.1a Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с вытяжным устрой- 7.1b ством в комплекте с: Верхний решетчатый каркас 7.1a Нижний...
  • Página 57 Габариты Min. Min. 650mm 650mm * Габариты всасывающей вытяжки. ** Габариты фильтрующей вытяжки.
  • Página 58: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 59 КРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТЧАТОГО КАРКАСА При желании отрегулировать высоту решетчатого каркаса действуйте следующим образом: • отвинтите два винта крепления верхней части дымохода и снимите его с каркаса (сверху); • Отвинтить винтов с метрической резьбой, распо- ложенных с боковых сторон каркаса и соеди- няющих...
  • Página 60 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип ø 150 ø 120 которой может выбрать монтажник. • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в...
  • Página 61 Установка дымохода и крепление корпуса вытяжки • При установке фильтрующей вытяжки вставьте дымоход проре- зями вверх, а при установке всасывающей вытяжки - прорезями вниз, и закрепите его вверху в точке крепления верхней части ды- мохода прилагаемыми винтами 12c (2,9 x 9,5). Фильтрующая...
  • Página 62 Установка стекол • Установите правые боковые стекла на корпус вы- тяжки (сначала нижнюю часть, а потом верхнюю) и закрепите их правыми крепежными скобами 7.1.1 при помощи прилагаемых в комплекте вин- тов 12p. • Поставьте крепежные уголки на передние стекла, установите стекла на корпус вытяжки (сначала нижнюю...
  • Página 63: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Клавиша Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на Отображает настроенную скорость работы. последней настроенной скорости. Снижает скорость работы. Уменьшается количество включенных сег- ментов. Повышается скорость работы. Увеличивается количество включенных сег- ментов. Включает интенсивную скорость из любой скоро- Мигает...
  • Página 64: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Página 65 Металлические противожировые фильтры Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Их следует мыть, когда на дисплее появляется символ Капля или при- мерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно ин- тенсивного использования. Сброс аварийного сигнала • Нажать клавишу G в течение не менее 2 секунд. Очистка...
  • Página 66 Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (исполнение с режи- мом рециркуляции) Эти фильтры не допускают мойки и не могут быть восстановлены. Необходимо выпол- нять их замену при появлении на дисплее символа С или не реже одного раза в 4 меся- ца. Соответствующая сигнализация включается заранее. Включение...
  • Página 67 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП ВНИМАНИЕ: во время снятия опорной скобы верхне- го стекла поддерживайте стекло одной рукой, чтобы оно не упало. Неоновые лампы 16 Вт • Для замены перегоревшей неоновой лампы, от- винтите винт крепления вертикальной стеклянной пластины в торце. • Сдвиньте стеклянную пластину в сторону, чтобы освободить...
  • Página 68 436004179_ver6...

Este manual también es adecuado para:

Isola pro x/v a 60 logic

Tabla de contenido