Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

МS-2006
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS HAND BLENDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI BLENDER
MANUAL DE USUARIO BATIDORA DE MANO
MANUAL DO USUÁRIO VARINHA MÁGICA
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
NAVODILA ZA UPORABO ROČNI MEŠALNIK
UPUTE ZA UPORABU RUČNI BLENDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI BLENDER
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ РАЧЕН БЛЕНДЕР
MANUALI I PERDORUESIT BLENDER DORE
GBR
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VOX electronics МS-2006

  • Página 1 МS-2006 OPERATING INSTRUCTIONS HAND BLENDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI BLENDER MANUAL DE USUARIO BATIDORA DE MANO MANUAL DO USUÁRIO VARINHA MÁGICA ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ NAVODILA ZA UPORABO ROČNI MEŠALNIK UPUTE ZA UPORABU RUČNI BLENDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI BLENDER УПАTСТВА...
  • Página 2: Hand Blender

    LET’S LIVE TOGETHER INSTRUCTION MANUAL HAND BLENDER Model: MS-2006...
  • Página 3: Main Features

    1. FOREWORD Thank you for choosing our VOX Hand blender products. This product is one of our new products researched and developed independently. Characterized by simplicity generosity, easy operation, functional maturation and easy cleaning, this product is a good helper of a household kitchen. And it is suitable for blend ing, cutting and mixing a variety of food.
  • Página 4 2) In accordance with the type you choose, the device speed is selectable and adjustable. Therefore it is convenient to processing various types of food material. 3)Turn-lock clasp separation structure designed in the main unit and each functional acces- sories. It is convenient to use any combination of different accessories 4.
  • Página 5 beaker and cup mat place the cup mat under the beaker add food and water into beaker  plug the power cord into a power socket ④Put the blending blade into the beaker ⑤The product will continue to work by pressing on the high or low speed button. In order to...
  • Página 6 blend the food well and quickly, please use your one hand to hold the beaker and other hand to hold the main unit doing up and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. ⑥Pull the plug out of the power socket after working.
  • Página 7 5 cycles, it must rest for 30 minutes to cool the motor.  In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without immersing into liquids. 2) How to use the chopper This accessory is especially suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot gran- ule, chili sauce, etc.
  • Página 8 Meat cut into strip-type Cover the chopper lid and lock tightly  Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once the food material chopped to your expected effect, just release the switch button, and the product will stop working.
  • Página 9: Important Safeguards

    Some operation tips:  High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes about 10 second and the meat foam tastes better. Overtime processing will destroy the meat fibers and is of no good taste. ...
  • Página 10 4) You must pull out the power cord plug after using to avoid the risk of electric shock, electric leakage fire disaster. 5) The product will automatically stop working when overheats. Please unplug the power cord plug. 6) Please disconnect the machine's power supply connection before dis-assembly and assembly and cleaning or when not in use.
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    5) For indoor household only, please do not use for commercial purposes. 8. CLEANING AND MAINTENANCE 1) You should unplug the power cord plug before cleaning. 2) Do not touch the sharp blade. 3) Please use dry dishcloth to wipe the product body. It is strictly prohibited to let the main unit rinse with water or immerse into water.
  • Página 12 working during processing and the motor is overheated strictly according to the and damaged instruction manual 2). The plugs loose or power 2) Excluding this problem failure after checking Abnormal vibration or 1) The functional accessories 1) Lock them well excessive noise does not lock well with the 2) Pull the plug out, and...
  • Página 13 UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI LENDER Model: MS-2006...
  • Página 14 1. PREDGOVOR Hvala Vam što ste izabrali naš VOX Ručni blender. Ovaj uređaj je jedan od naših najnovijih proizvoda, koji se svakodnevno pojavljuju i razvijaju sve više na tržištu. Jednostavnost, lako korišćenje, funkcionalnost i lako održavanje i čišćenje, čine ovaj uređaj dobrim pomagačem u kuhinji. Pogodan je za blendiranje, seckanje i miksiranje raznovrsne hrane.
  • Página 15 2) U zavisnosti od dela koji izaberete, možete podesiti i odgovarajuću brzinu i podešavanja. Zbog toga je pogodan za obradu različite vrste hrane. 3) Dizajn glavne jedinice za spajanje i zaključavanje funkcionalnih dodataka. Pogodno za kobinaciju različitih dodataka. 4. UPUTSTVO ZA KORISNIKA 1) Kako se koristi dodatak za blendiranje Ovaj dodatak je posebno pogodan za soseve, supe, majonez, hranu za bebe ili starije, mešana pića, milk šejk, itd.
  • Página 16 posuda i podloga postavite podlogu i stavite posudu na nju dodajte hranu i vodu u posudu s merama ƒ uključite utikač u zidnu utičnicu ④ Stavite blender u posudu ⑤Uređaj će nastaviti s radom pritiskom na dugme za sporiji ili brži rad.
  • Página 17 Da biste dobro i brzo izblendirali hranu, molimo vas da jednom rukom držite posudu, a drugom uređaj koji treba da pokrećete usklađenim pokretima gore dole. Ukoliko želite da zaustavite rad uređaja, dovoljno je da pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje uređaja. ⑥Po završetku isključite utikač iz utičnice. Pažnja:...
  • Página 18 l Da biste se uverili da li je blender dobro spojen, molimo da ga ne puštate u rad a da ga prethodno ne uronite u tečnost. 2) Kako da koristite čoper Ovaj dodatak je posebno pogodan za seckanje mesa, đumbira, belog luka, pravljenje smese od šargarepe, čili sosa, itd.
  • Página 19 Isecite meso na trake Stavite poklopac čopera i dobro ga zaključajte  Okrenite glavnu jedinicu i zaključajte poklopac čopera, zatim uključite uređaj u utičnicu i pritisnite dugme za rad uređaja. Kada je hrana iseckana po vašoj želji, isključite pritiskom na dugme, i uređaj će prestati s radom.
  • Página 20 Nekoliko saveta za upotrebu: l Dugme za brži rad treba da se koristi za seckanje mesa, naročito funkcija turbo, i potrebno je oko 10 sekundi i meso će biti fino isitnjeno. Prekomerna obrada će uništiti vlakna mesa i meso neće biti dobrog ukusa. l Preporučuje se sporiji rad uređaja kada seckate šargarepu, đumbira, belog luka i bibera.
  • Página 21 4) Morate isključiti uređaj sa napajanja po završetku upotrebe kako biste izbegli rizik od strujnog udara, ili veće nezgode. 5) Uređaj će se automatski zaustaviti ukoliko dođe do pregrevanja. Molimo isključite utikač. 6) Molimo isključite uređaj s napajanja pre rastavljanja i sastavljanja delova, kao i prilikom čišćenja i kada ga ne koristite.
  • Página 22 8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1) Pre čišćenja isključite utikač iz utičnice. 2) Ne dodirujte oštrice. 3) Molimo koristite čistu, suvu krpu za brisanje uređaja. Strogo je zabranjeno potapati jedinicu s motorom u vodu ili prati pod mlazom vode. 4) Molimo da ne koristite metalne sunđere, četke, sredstva za čišćenje, razređivače i druga slična sredstva za čišćenje ovog uređaja, jer mogu oštetiti površinu uređaja.
  • Página 23 1) Držite se uputstva o Uređaj je iznenada 1) Uređaj predugo radi, mo- trajanju korišćenja prestao da funkcioniše tor se pregrejao i oštetio. uređaja tokom rada 2) Eliminišite ovaj prob- 2)Utičnica je oslabila ili je lem nakon što probate došlo do nestanka struje. drugi uređaj koji radi Prejako vibriranje ili 1) Dodatni pribor nije dobro...
  • Página 24: Batidora De Mano

    VIVIMOS JUNTOS MANUAL DE USO BATIDORA DE MANO Model:MS-2006...
  • Página 25: Piezas De Repuesto Y Dibujo De Instalación

    1. PREFACIO Gracias por elegir nuestro producto VOX Batidora de mano. Este producto es uno d nuestros nuevos productos que investiga y desarrolla de manera independiente. Caracterizado por la simplicidad, la operación fácil, la maduración funcional y l limpieza fácil, este producto es un buen ayudante de la cocina doméstica.
  • Página 26   Corte la comida en un bloque cúbico de no más de 15 mm3, luego ponga los en el vaso y agregue un poco de agua hervida fría, o agua potable, leche, agua, leche, etc. Vaso y postura Coloque el vaso en la postura Ponga la comida y el agua en el vaso ...
  • Página 27 ⑤El producto continuará su funcionamiento presionando el botón de alta o baja velocidad. Para mezclar bien y rápidamente la comida, use una mano para sostener el vaso de precipitados, la otra mano para sostener la unidad principal y para hacer movimientos alternativos hacia arriba y hacia abajo.
  • Página 28 Atención  El tiempo de trabajo continuo de los accesorios debe ser inferior a 1 minuto. Después de trabajar 1 minuto, el aparato tiene que descansar durante 1 minuto.  Respecte a 1 minuto en el trabajo y 1 minuto en reposo como ciclo. Después de trabajar continuamente 5 ciclos, debe descansar 30 minutos para que el motor se enfríe.
  • Página 29    Deje que la unidad principal gire el cierre de bloqueo a la tapa del interruptor, y luego, enchúfelo y presione el botón del interruptor. Una vez que el material alimenticio se cortó a su efecto esperado, suelte simplemente el botón del interruptor, y el producto dejará de funcionar. Finalmente, primero debe desenchufar el cable de alimentación y luego verter la comida procesada.
  • Página 30: Tabla De Referencias Para Los Tamaños Y Las Capacidades De Procesamiento De Los Alimentos

    magra sin piel de cerdo y hueso. La proporción de carne grasa no debe exceder un quinto de la pieza entera de carne picada, de lo contrario afectará el efecto de picar. TABLA DE REFERENCIAS PARA LOS TAMAÑOS Y LAS CAPACIDADES DE PROCESAMIENTO DE LOS ALIMENTOS Material Tamaño...
  • Página 31 5) Sólo para uso doméstico. No use el aparato con fines comerciales. 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1) Debe desenchufar el cable de alimentación antes de limpiarlo. 2) No toque la cuchilla afilada. 3) Utilice un paño de cocina seco para limpiar el cuerpo del producto. Y está estrictamente prohibido dejar que la unidad principal se enjuague con el agua o sumergirla en el agua.
  • Página 32 VIVEMOS JUNTOS MANUAL DE INSTRUÇÕES VARINHA MÁGICA Model:MS-2006...
  • Página 33 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher a varinha mágica da VOX. Este é um dos nossos novos produtos, fruto de pesquisa e desenvolvimento independente. Caracterizado pela simplicidade, graciosidade, de fácil operação e limpeza, este produto é um bom ajudante na cozinha doméstica. É também adequado para cortar e misturar uma variedade de alimentos.
  • Página 34 tipos que escolher. Como tal é conveniente para preparar vários tipos de alimentos. 3) Estrutura de separação do fecho giratório concebida na unidade principal e em todos os acessórios funcionais. Conveniente para usar qualquer combinação dos diferentes acessórios. 4. INSTRUÇÕES DE USO 1) Como usar a lâmina de mistura Este produto é...
  • Página 35 Taça e base do copo coloque a base do copo por adicione comida e água debaixo da taça na taça  Ligue a ficha a uma tomada eléctrica ④Coloque a lamina da varinha na taça ⑤O produto funciona pressionando de forma continuada o botão de alta ou baixa velocidade.
  • Página 36 A fim de misturar bem e rapidamente a comida, use uma mão para segurar o copo enquanto a outra segura a varinha. Faça sucessivos movimentos alternados para cima e para baixo e se quiser parar a varinha, basta pressionar o botão de desligar. ⑥Desligue a ficha da tomada após uso.
  • Página 37 trabalho consecutivos, deve deixar a varinha descansar durante meia-hora para arrefecer o motor.  Para garantir o efeito desejado da lamina de mistura, não permita que esta funcione sem estar totalmente imersa em líquidos. 2). Como usar o copo Este acessório é especialmente adequado para cortar carne, gengibre, alho e fazer grãos de cenoura, molho de pimenta, etc.
  • Página 38  Deixe o fecho de bloqueio giratório da unidade principal na tampa do copo e em seguida, ligue a corrente e pressione o botão do interruptor. Uma vez cortados os alimentos conforme o efeito esperado, desligue com o botão do interruptor e a varinha deixará de funcionar. Por fim, deve desligar o cabo de alimentação primeiro e só...
  • Página 39: Precauções Importantes

    Algumas dicas para uso:  O botão de alta velocidade deve ser usado ao cortar carne, especialmente na função turbo, uma vez que necessita apenas de 10 segundos e o sabor da carne fica melhor. O processamento demasiado longo irá destruir as fibras de carne e estragar o sabor. ...
  • Página 40 3) Não use as ferramentas metálicas para raspar o produto. 4) Deve desligar o cabo de alimentação depois de usá-lo para evitar o risco de choque elétrico ou incêndio. 5) O produto deixará de funcionar automaticamente quando sobreaquecer. Desligue por isso a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 41: Limpeza E Manutenção

    choque elétrico e curto circuito. 4) Por favor, não molhe nem mergulhe as partes principais para evitar choque elétrico e curto circuito. 5) Este aparelho é apenas para uso doméstico. Não o use para fins comerciais. 8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1) Deve desligar a ficha do cabo de alimentação antes de limpar.
  • Página 42 9. ANÁLISE A PROBLEMAS COMUNS Ocorrência Motivos Método de resolução O motor trabalha, mas a 1) Os acessórios funcionais não 1) fixe bem os acessórios lamina não. estão bem fixos na unidade 2) Desligue a ficha e retire principal. os alimentos, depois 2).
  • Página 43 ΖΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΠΛΈΝΤΕΡ ΧΕΙΡΌΣ Μοντέλο:MS-2006...
  • Página 44 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το δικό μας VOX Μπλέντερ χειρός. Αυτό το προϊόν είναι μια από τις πιο καινούριες συσκευές που έχουμε σχεδιάσει. Χαρακτηρίζεται από απλότητα, γενναιοδωρία, εύκολη χρήση, λειτουργικότητα και εύκολο καθαρισμό. Αυτή η συσκεύη είναι ένας καλός βοηθός στην κουζίνα. Είναι κατάλληλη για ανάμειξη, τεμαχισμό...
  • Página 45 2) Σύμφωνα με το διαφορετικό είδος που επιλέξετε, μπορείτε να επιλέξετε και προσαρμόσετε την ταχύτητα. Εφόσον η συσκευή είναι χρήσιμη για επεξεργασία διάφορων τροφών. 3) Γυρίστε την αποσπώμενη μονάδα ώστε να αλλάξετε τα αξεσουάρ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικά αξεσουάρ. 4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ 1) Πώς...
  • Página 46 κύπελλο και σουβέρ βάλτε το σουβέρ κάτω από βάλτε την τροφή και το νερό το κύπελλο μέσα στο κύπελλο  Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος με την πρίζα. ④Βάλτε τη ράβδο ανάμειξης μέσα στο κύπελλο.
  • Página 47 ⑤ Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί μόλις πατήσετε το κουμπί υψηλής ή χαμηλής ταχύτητας. Ώστε να αναμείξετε την τροφή γρήγορα και σωστά, παρακαλούμε κρατήστε το κύπελλο με το ένα χέρι σας και με το άλλο κρατήστε το κύριο σώμα και κινήστε το πάνω-κάτω. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε...
  • Página 48  Αυτό πρέπει να είναι ένας κύκλος - 1 λεπτό ενεργοποιημένο και 1 λεπτό απενεργοποιημένο. Μετά από 5 συνεχόμενους κύκλους, πρέπει να το αφήσετε για 30 λεπτά να κρυώσει.  Για να επιβεβαιώσετε ότι οι λεπίδες είναι τοποθετημένες σωστά, μην ενεργοποιείτε...
  • Página 49 κόψτε το κρέας σε λωρίδες βάλτε το κάλυμμα στο κοπτήριο και κλειδώστε σφιχτά  Συνδέστε το κύριο σώμα με το κάλυμμα κοπτηρίου, συνδέστε τη συσκεύ με το ρεύμα και πατήστε το κουμπί. Μόλις η τροφή είναι τεμαχισμένη όσο θέλατε, απλώς αφήστε το κουμπί...
  • Página 50 να κρυώσει ο κινητήρας. Κάποιες χρήσιμες συμβουλές λειτουργίας:  Την υψηλή ταχύτητα πρέπει να τη χρησιμοποιείτε για τεμαχισμό κρέατος, ιδιαίτερα τη λειτουργία turbo, διότι απαιτεί μόνο 10 δευτερόλεπτα και ο κυμάς έχει καλύτερη γεύση. Με περισσότερο χρόνο επεξεργασίας, κατστρέφονται οι ίνες και ο κυμάς δεν είναι νόστημος.
  • Página 51 6. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1) Για να αποφύγετε το ρίσκο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς, παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο ρεύματος από το AC 220V-240V. 2) Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την πρίζα με ένταση πάνω από 6A. Εάν χρησιμοποιείτε διαφορετικές συσκευές μέσα σε μια πρίζα, το κύκλωμα πρίζας μπορεί να υπερθερμανθεί...
  • Página 52: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1) Πέρα από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό στο σέρβις, άλλα άτομα δεν πρέπει να αποσυναρμολογούν, επισκευάζουν και διορθώνουν τη συσκευή, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτρική διαρροή ή δυσλειτουργία. 2) Παρακαλούμε τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. 3) Παρακαλούμε...
  • Página 53 6) Απαραίτητος καθαρισμός σύμφωνα με τα συγκεκριμένα εξαρτήματα: Καθαρισμός Τρίψιμο Ξεπλύμα Βούτηγμα Πλυντήριο Σημείωση Εξάρτημα Λεπίδα ανάμειξης √ √ × × Μη βουτάτε σε νερό Κάλυμμα κοπτηρίου √ × × × Μη βουτάτε σε νερό Κοπτήριο √ √ √ √ Λεπίδα...
  • Página 54 επιλέξτε χαμηλή ταχύτητα Η συσκευή δε λειτουργεί 1) Διακοπή ρεύματος ή η πρίζα 1) Αποκλείστε αυτόν το αφού συνδέσετε την δεν έχει ρεύμα ή το βύσμα δεν λόγο μετά τον έλεγχο τροφοδοσία και πατήσετε το είναι συνδεδεμένο σωστά 2) Φέρτε τη συσκευή στο κουμπί...
  • Página 55 ŽIVIMO SKUPAJ NAVODILO ZA UPORABO ROČNI MEŠALNIK Model: MS-2006...
  • Página 56 1. UVOD Hvala Vam, ker ste izbrali VOX mešalnik. Ta aparat spada v serijo novih izdelkov, ki smo jih samostojno razvili in načrtovali. Odlikujejo ga preprostost uporabe, enostavnost, dolga življenjska doba in preprosto vzdrževanje. Gre za vsestranski pripomoček za Vašo kuhinjo. Primeren je za blendiranje, sekljanje in mešanje široke palete živil.
  • Página 57: Navodilo Za Uporabo

    različne vrste obdelave živil. 3) Dodatki se na pogonsko enoto sestavljajo z zaklepnim mehanizmom na obračanje. Sestavljanje je enostavno, ne glede na to katero kombinacijo dodatkov izberete. 4. NAVODILO ZA UPORABO 1) Kako uporabljati palico za blendiranje Ta dodatek je posebej primeren za obdelavo omak, krem, juh, majoneza, hrane za otroke, mešanih pijač, mlečnih napitkov itd.
  • Página 58 Vrč in podstavek postavite podstavek pod vrč in dodajte živila ter vodo v vrč  vključite vtikač v električno vtičnico Vstavite palico za blendiranje v vrč Aparat bo obratoval s pritiskom na gumb za visoko ali na gumb za nizko hitrost. Da bi se hrana dobro mešala, z eno roko držite vrč, z drugo pa glavno enoto mešalnika ter premikajte...
  • Página 59 mešalnik gor in dol med blendiranjem. Če želite ustaviti aparat, preprosto pritisnite stikalo. Po končanem blendiranju, izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice. Pozor:  Čas neprekinjenega delovanja aparata ne sme presegati ene minute. Po eni minuti neprekinjenega delovanja mora slediti premor v dolžini ene minute. ...
  • Página 60 mešalnika preden palico za blendiranje ne vstavite v tekočino. 2) Kako uporabljati sekljalnik Ta dodatek je posebej primeren za sekljanje mesa, ingverja, česna, kot tudi za obdelavo korenja, pripravo čili omake itn.  Postavite rezilo za sekljanje na os sekljalnika ...
  • Página 61 priključite aparat na električno omrežje in z gumbom sprožite obratovanje. Kadar obdelate hrano, samo odpustite gumb in aparat bo prenehal obratovati. Na koncu, izključite aparat iz električnega omrežja in izpraznite posodo sekljalnika. Pozor:  Pri sekljanju mesa je največja zmogljivost aparata 200 g naenkrat. ...
  • Página 62: Pomembna Varnostna Opozorila

    5. PREGLEDNA TABELA VELIKOSTI KOSOV HRANE IN ZMOGLJIVOSTI APARATA Velikost kosov Največja količina za Največja količina za Čas obdelave Hrana Hitrost (sekunde) za obdelavo obdelavo v sekljalniku obdelavo v vrču 2cm×2cm×6c govedina 200 g 8-10 visoka hitrost narezano na 4 200 g+300 g korenje 300 g...
  • Página 63 5) V primeru pregrevanja se bo aparat samodejno izklopil. V takem primeru izključite aparat iz električnega omrežja. 6) Pred sestavljanjem in razstavljanjem dodatkov oz. nastavkov in kadar aparata ne uporabljajte, ga izključite iz električnega omrežja. 7) Ne dodajajte preveč vroče hrane (čez 60 stopinj Celzija), in prekomernih količin hrane v posode, da ne bi prišlo do prelivanja, polivanja in morebitnih telesnih poškodb.
  • Página 64 8. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1) Pred čiščenjem izključite aparat iz električnega omrežja. 2) Ne dotikajte se rezil. 3) S suho krpo obrišite glavno oz. pogonsko enoto. Ne izpirajte pogonske enote z vodo ali drugimi tekočinami prav tako pa je ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. 4) Ne uporabljajte kovinske ali najlonske ščetke, razredčila ali drugih podobnih čistilnih pripomočkov, saj lahko poškodujejo površino izdelka.
  • Página 65 2). Kontakt vtikača ni dober ali navodil pa je prišlo do izpada električne 2) Preverite ali ne gre za energije problem z napajanjem Nenormalno tresenje ali 1) Dodatki niso dobro 1) Pravilno sestavite in čezmeren hrup sestavljeni z pogonsko enoto zaklenite dodatke 2) V posodi je prevelika količina 2) Izključite aparat iz el.
  • Página 66 UPUTE ZA UPORABU RUČNI LENDER Model: MS-2006...
  • Página 67 1. PREDGOVOR Hvala Vam što ste izabrali naš VOX Ručni blender. Ovaj uređaj je jedan od naših najnovijih proizvoda, koji se svakodnevno pojavljuju i razvijaju sve više na tržištu. Jednostavnost, lako korištenje, funkcionalnost i lako održavanje i čišćenje, čine ovaj uređaj dobrim pomagačem u kuhinji. Pogodan je za blendiranje, sjeckanje i miksiranje raznovrsne hrane.
  • Página 68 2) U zavisnosti od dijela koji izaberete, možete podesiti i odgovarajuću brzinu i podešavanja. Zbog toga je pogodan za obradu različite vrste hrane. 3) Dizajn glavne jedinice za spajanje i zaključavanje funkcionalnih dodataka. Pogodno za kobinaciju različitih dodataka. 4. UPUTE ZA KORISNIKA 1) Kako se koristi dodatak za blendiranje Ovaj dodatak je posebno pogodan za soseve, juhe, majonezu, hranu za bebe ili starije, mješana pića, milk šejk, itd.
  • Página 69 posuda i podloga postavite podlogu i stavite posudu na nju dodajte hranu i vodu u posudu s mjerama ƒ uključite utikač u zidnu utičnicu ④ Stavite blender u posudu ⑤Uređaj će nastaviti s radom pritiskom na gumb za sporiji ili brži rad.
  • Página 70 Da biste dobro i brzo izblendirali hranu, molimo vas da jednom rukom držite posudu, a drugom uređaj koji treba da pokrećete usklađenim pokretima gore dole. Ukoliko želite da zaustavite rad uređaja, dovoljno je da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje uređaja. ⑥Po završetku isključite utikač iz utičnice. Pažnja:...
  • Página 71 l Da biste se uvjerili da li je blender dobro spojen, molimo da ga ne puštate u rad a da ga prethodno ne uronite u tekućinu. 2) Kako da koristite čoper Ovaj dodatak je posebno pogodan za sjeckanje mesa, đumbira, češnjaka, pravljenje smjese od mrkve, čili sosa, itd.
  • Página 72 Isijecite meso na trake Stavite poklopac čopera i dobro ga zaključajte  Okrenite glavnu jedinicu i zaključajte poklopac čopera, zatim uključite uređaj u utičnicu i pritisnite gumb za rad uređaja. Kada je hrana isjeckana po vašoj želji, isključite pritiskom na gumb, i uređaj će prestati s radom. Na kraju, najprije isključite utikač...
  • Página 73 Nekoliko savjeta za uporabu: l Gumb za brži rad treba da se koristi za sjeckanje mesa, naročito funkcija turbo, i potrebno je oko 10 sekundi i meso će biti fino isitnjeno. Prekomjerna obrada će uništiti vlakna mesa i meso neće biti dobrog okusa. l Preporučuje se sporiji rad uređaja kada sjeckate mrkvu, đumbir, češnjak i biber.
  • Página 74 4) Morate isključiti uređaj sa napajanja po završetku uporabe kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, ili veće nezgode. 5) Uređaj će se automatski zaustaviti ukoliko dođe do pregrijevanja. Molimo isključite utikač. 6) Molimo isključite uređaj s napajanja prije rastavljanja i sastavljanja dijelova, kao i prilikom čišćenja i kada ga ne koristite.
  • Página 75 8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1) Prije čišćenja isključite utikač iz utičnice. 2) Ne dodirujte oštrice. 3) Molimo koristite čistu, suhu krpu za brisanje uređaja. Strogo je zabranjeno uranjati jedinicu s motorom u vodu ili prati pod mlazom vode. 4) Molimo da ne koristite metalne sunđere, četke, sredstva za čišćenje, razređivače i druga slična sredstva za čišćenje ovog uređaja, jer mogu oštetiti površinu uređaja.
  • Página 76 1) Držite se uputa o Uređaj je iznenada 1) Uređaj predugo radi, mo- trajanju korištenja prestao da funkcioniše tor se pregrijao i oštetio. uređaja tokom rada 2) Eliminišite ovaj prob- 2)Utičnica je oslabila ili je lem nakon što probate došlo do nestanka struje. drugi uređaj koji radi Prejako vibriranje ili 1) Dodatni pribor nije dobro...
  • Página 77 UPUTSTVO ZA UPOTREBU RUČNI LENDER Model: MS-2006...
  • Página 78 Ručni blender - Uputstvo za upotrebu 1. PREDGOVOR Hvala Vam što ste izabrali naš VOX Ručni blender. Ovaj uređaj je jedan od naših najnovijih proizvoda, koji se svakodnevno pojavljuju i razvijaju sve više na tržištu. Jednostavnost, lako korišćenje, funkcionalnost i lako održavanje i čišćenje, čine ovaj uređaj dobrim pomagačem u kuhinji.
  • Página 79 2) U zavisnosti od dijela koji izaberete, možete podesiti i odgovarajuću brzinu i podešavanja. Zbog toga je pogodan za obradu različite vrste hrane. 3) Dizajn glavne jedinice za spajanje i zaključavanje funkcionalnih dodataka. Pogodno za kobinaciju različitih dodataka. 4. UPUTSTVO ZA KORISNIKA 1) Kako se koristi dodatak za blendiranje Ovaj dodatak je posebno pogodan za soseve, supe, majonez, hranu za bebe ili starije, mješana pića, milk šejk, itd.
  • Página 80 posuda i podloga postavite podlogu i stavite posudu na nju dodajte hranu i vodu u posudu s mjerama ƒ uključite utikač u zidnu utičnicu ④ Stavite blender u posudu ⑤Uređaj će nastaviti s radom pritiskom na dugme za sporiji ili brži rad.
  • Página 81 Da biste dobro i brzo izblendirali hranu, molimo vas da jednom rukom držite posudu, a drugom uređaj koji treba da pokrećete usklađenim pokretima gore dole. Ukoliko želite da zaustavite rad uređaja, dovoljno je da pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje uređaja. ⑥Po završetku isključite utikač iz utičnice. Pažnja:...
  • Página 82 l Da biste se uvjerili da li je blender dobro spojen, molimo da ga ne puštate u rad a da ga prethodno ne uronite u tečnost. 2) Kako da koristite čoper Ovaj dodatak je posebno pogodan za sjeckanje mesa, đumbira, belog luka, pravljenje smjese od mrkve, čili sosa, itd.
  • Página 83 Isijecite meso na trake Stavite poklopac čopera i dobro ga zaključajte  Okrenite glavnu jedinicu i zaključajte poklopac čopera, zatim uključite uređaj u utičnicu i pritisnite dugme za rad uređaja. Kada je hrana isjeckana po vašoj želji, isključite pritiskom na dugme, i uređaj će prestati s radom. Na kraju, najpre isključite utikač...
  • Página 84 Nekoliko savjeta za upotrebu: l Dugme za brži rad treba da se koristi za sjeckanje mesa, naročito funkcija turbo, i potrebno je oko 10 sekundi i meso će biti fino isitnjeno. Prekomjerna obrada će uništiti vlakna mesa i meso neće biti dobrog ukusa. l Preporučuje se sporiji rad uređaja kada sjeckate mrkvu, đumbir, bijeli luk i biber.
  • Página 85 4) Morate isključiti uređaj sa napajanja po završetku upotrebe kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, ili veće nezgode. 5) Uređaj će se automatski zaustaviti ukoliko dođe do pregrijevanja. Molimo isključite utikač. 6) Molimo isključite uređaj s napajanja prije rastavljanja i sastavljanja dijelova, kao i prilikom čišćenja i kada ga ne koristite.
  • Página 86 8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1) Prije čišćenja isključite utikač iz utičnice. 2) Ne dodirujte oštrice. 3) Molimo koristite čistu, suvu krpu za brisanje uređaja. Strogo je zabranjeno potapati jedinicu s motorom u vodu ili prati pod mlazom vode. 4) Molimo da ne koristite metalne sunđere, četke, sredstva za čišćenje, razređivače i druga slična sredstva za čišćenje ovog uređaja, jer mogu oštetiti površinu uređaja.
  • Página 87 1) Držite se uputstva o Uređaj je iznenada 1) Uređaj predugo radi, mo- trajanju korišćenja prestao da funkcioniše tor se pregrijao i oštetio. uređaja tokom rada 2) Eliminišite ovaj prob- 2)Utičnica je oslabila ili je lem nakon što probate došlo do nestanka struje. drugi uređaj koji radi Prejako vibriranje ili 1) Dodatni pribor nije dobro...
  • Página 88 ЖИВЕЕМЕ ЗАЕДНО УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА РАЧЕН БЛЕНДЕР Модел: SM-2006...
  • Página 89 ПРЕДГОВОР Ви благодариме што го избравте нашиот VOX Рачен блендер. Овој уред е еден од нашите најнови производи кои секојдневно сé повеќе и повеќе се појавуваат и се развиваат на пазарот. Едноставноста, лесното користење, функционалноста и лесното одржување и чистење го прават овој уред добар помагател во кујната. Погоден е за блендирање, сецкање...
  • Página 90 1) Во зависност од деловите кои ќе ги изберете, можете да ја подесите соодветната брзина и поседувања. Поради тоа е погоден за обработка на различен вид на храна. 2) Дизајн на главната единица за спојување и заклучување на функционалните додатоци. Погодно за комбинација на различни додатоци. 1. УПАТСТВО...
  • Página 91 Сад и подлога поставете ја подлогата и ставете го садот на него, додадете ја храната и водата во садот со мерните единици ƒ вклучете го прикучокот во ѕиден штекер ④ Ставете го блендерот во садот ⑤ Уредот ќе продолжи со работење со притискање на копчето за брзо или побавно работење...
  • Página 92 За добро и брзо да ја изблендирате храната, ве молиме со едната рака да го држите садот, а со другата уредот кој треба да го движите со складни движења нагоре и надолу. Доколку сакате да го запрете работењето на уредот, доволно е...
  • Página 93 За да се осигурате дека блендерот е добро споен, ве молиме да не го вклучувате пред претходно да го потопите во течност. 2) Како да ја користете сецкалката Овој додаток е посебно погоден за сецкање месо, ѓумбир, лук, правење смеса од...
  • Página 94 Исечете го месото Заклучете го капакот  Свртете ја главната единица и заклучете го капакот од сецкалката, потоа вклучете го уредот во штекер и притиснете го копчето за работење на уредот. Кога храната ќе биде исецкана по ваша желба, исклучете го со притискање...
  • Página 95 Неколку совети за употреба: Копчето за брзо работење треба да се користи за сецкање на месо, посебно функцијата турбо и потребни се околу 10 секунди и месото ќе биде фино иситнето. Прекумерното обработување ќе ги уништи влакната од месото и месото нема да има добар вкус. Се...
  • Página 96 избегнете ризик од струен удар, или поголеми незгоди. Уредот автоматски ќе запре доколку дојде до прегревање. Ве молиме исклучете го приклучокот. 6) Ве молиме исклучете го уредот од напојување пред расклопување и составување на деловите, како и при чистење и кога не го користите. 7) Ве...
  • Página 97 3) Ве молиме користете чиста, сува крпа за бришење на уредот. Строго е забрането да се потопува единицата со моторот во вода или да се мие под млаз вода. 4) Ве молиме да не користите метални сунѓери, четки, сретства за чистење, разредувачи и...
  • Página 98 Уредот изненадно 1) Уредот предолго работи, Држете се до упатствата за престанал да функционира моторот се прегреал или траење на користењето на во текот на работењето. оштетил. уредот. Елиминирајте го овој 2) Штекерот ослабнал или проблем со тоа што ќе дошло...
  • Página 99 JETOJMË SË BASHKU UDHËZIMI I PËRDORIMIT BLENDER DORE Modeli: MS-2006...
  • Página 100 1. PARATHËNIE Ju falemnderit që keni zgjedhur blenderin tonë të dorës VOX. Kjo pajisje është një nga produktet tona më të reja, të cilat paraqiten cdo ditë dhe zhvillohen gjithnjë më shumë në treg. Thjeshtësia, përdorimi i lehtë, funksionaliteti dhe mirëmbajtja e lehtë, e bëjnë këtë produkt një ndihmesë...
  • Página 101 2) Varësisht nga pjesa të cilën e zgjidhni, mund të rregulloni edhe shpejtësinë e përshtatshme. Për këtë arsye është i përshtatshëm për përpunimin e ushqimit të llojllojshëm. 3) Dizajni i njësisë kryesore për bashkimin dhe mbylljen e shtojcave funksionale. I përshtatshëm për kombinimin e shtojcave të...
  • Página 102 Ena dhe baza. Vendosni bazën dhe enën në të dhe shtoni ushqimin dhe ujin në enën me matje. ◄ futni kabllin në prizën e murit @ Vendosni blenderin në enë ©Pajisja do të vazhdojë punën duke shtypur butonin për punë të ngadalshme ose të...
  • Página 103 Për të blenduar ushqimin mirë dhe shpejtë, ju lutemi që me njërën dorë të mbani enën, kurse me tjetërn pajisjen të cilën duhet ta sillni me lëvizje poshtë lartë. Nëse dëshironi të ndaloni punën e pajisjes, mjafton të shtypni butonin për kycje të jah/s shkyqje të pajisjes. ©Pas përfundimit hiqeni kabllin nga priza.
  • Página 104 i Për tu siguruar se blenderi është i fiksuar mirë, ju lutemi që të mos e vini në funksion pa e vendosur në lëng më parë. 2) Si të përdorni grirësin Kjo shtojcë është posacërisht e përshtatshme për grirjen e mishit, gjumbirit, përgatitjen e përzierjes nga karrotat, cili salca, etj.
  • Página 105 Të pritet mishi në copa Vendosni kapakun e grirësit dhe mbylleni mirë © Sillni njësinë kryesore dhe mbyllni kapakun e prerësit, pastaj kyqni pajisjen në prizë dhe shtypni butonin për punën e pajisjes. Kur ushqimi të jetë i prerë sipas dëshirës tuaj, shkyqeni duke shtypur butonin dhe pajisja do të...
  • Página 106 dhe duhen rreth 10 sekonda që mishi të grihet mirë. Përpunimi i tepruar do të krijojë fibra të mishit dhe mishi nuk do të ketë shije të mirë. i Rekomandohet puna më e ngadalshme e pajisjes kur të grini karrota, xhenxhefil, hudhëra dhe biber.
  • Página 107 7) Ju lutemi mos vendosni ushqim shumë të ngrohtë (mbi 60 gradë) si dhe as sasi shumë të madhe të ushqimit në enë, që të mos derdhet ushqimi dhe të mos shkaktojë lëndim të shfrytëzuesit. 8) Përdorimi i shtojcave të cilat nuk rekomandohen ose nuk blihen nga prodhuesi mund të shkaktojnë...
  • Página 108 5) Ju lutemi që të përdorni leckë të butë, të thatë që të pastroni papastërtitë nga kablli i rrymës. 6) Kërkesat për pastrim të cdo shtojce vec e vec: "'^^^^Pastrimi Pastrim me futje në ujë Pastrim me Shpëlarje Enëlarëse Vërejtje Shtojca brushë...
  • Página 109 1) Respektoni udhëzimin Pajisja befasisht ka ndaluar 1) Pajisja është duke punuar për për kohëzgjatjen e së funksionuari gjatë punës një kohë të gjatë, motori është përdorimit të pajisjes tejngrohur dhe është dëmtuar. 2) Eliminoni këtë problem pasi që të provoni ndonjë 2) Priza është...
  • Página 110 www.voxelectronics.com...

Tabla de contenido