Publicidad

Enlaces rápidos

Turbo-V 70D
969-9361 series
969-9362 series
969-9363 series
969-9364 series
87-900-861-01(G)
JULY 2006
pumps
(I)
MANUALE DI ISTRUZIONI
(D)
BEDIENUNGSHANDBUCH
(F)
NOTICE DE MODE D'EMPLOI
(E)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL) BEDRIJFSHANDLEIDING
(DK) INSTRUKSTIONSBOG
(S)
BRUKSANVISNING
(N)
INSTRUKSJON MANUAL
(FIN) OHJEKÄSIKIRJA
(GR)
ODHGIES CRHSEWS
(H)
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
(PL) PODRECZNIK INSTRUKCJI
(CZ) NÁVOD K POUŽITÍ
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU
(SLO) PRIROČNIK ZA NAVODILA
(GB) INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Varian 969-9361 Serie

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSHANDBUCH NOTICE DE MODE D’EMPLOI Turbo-V 70D MANUAL DE INSTRUCCIONES pumps MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) BEDRIJFSHANDLEIDING (DK) INSTRUKSTIONSBOG BRUKSANVISNING INSTRUKSJON MANUAL 969-9361 series (FIN) OHJEKÄSIKIRJA 969-9362 series (GR) ODHGIES CRHSEWS 969-9363 series FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 969-9364 series (PL) PODRECZNIK INSTRUKCJI (CZ) NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 2 Turbo-V 70D...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L’USO ...........................1 GEBRAUCHSANLEITUNG ..........................4 MODE D’EMPLOI ...............................7 INSTRUCCIONES DE USO ..........................10 INSTRUÇÕES PARA O USO...........................13 GEBRUIKSAANWIJZINGEN..........................16 BRUGSANVISNING ............................19 BRUKSANVISNING............................22 BRUKERVEILEDNING .............................25 KÄYTTÖOHJEET .............................28 PDHGIES CRHSEWS ............................31 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ..........................34 INSTRUKCJA UZYTKOWANIA........................37 PŘÍRUČKA K POUŽITÍ.............................40 NÁVOD K POUŽITIU............................43 NAVODILA ZA UPORABO..........................46 INSTRUCTIONS FOR USE..........................49 TECHNICAL INFORMATION ...........................52 DESCRIPTION OF THE TURBOPUMP ..................52...
  • Página 6: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Indicazioni di Sicurezza Pompe Turbomolecolari Le pompe Turbomolecolari descritte nel seguente Manuale di Istruzioni hanno una elevata quantità di energia cinetica dovuta alla alta velocità di rotazione in unione alla massa specifica dei loro rotori. Nel caso di un guasto del sistema, ad esempio per un contatto tra rotore e statore o per una rottura del rotore, l'energia di rotazione potrebbe essere rilasciata.
  • Página 7 0 - 95% (non condensante). Varian. Le pompe turbomolecolari della serie Turbo-V 70D devono essere utilizzate solo con uno degli appositi controllori Varian (serie 969- PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE 9405, 969-9505, 969-9507e 969-9508) e devono essere collegate La pompa viene fornita in un imballo protettivo speciale; se si ad una pompa primaria (vedere schema in "Technical Informa-...
  • Página 8 In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazio- gia e tipo di morsetto, il numero di morsetti necessari e con ne Varian o del "Varian advanced exchange service", che per- quale coppia di serraggio stringerli. mette di ottenere una pompa rigenerata in sostituzione di quella guasta.
  • Página 9: Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Sicherheitshinweise für Turbomolekularpumpen Die in der folgenden Gebrauchsanweisung beschriebenen Turbomolekularpumpen verfügen aufgrund der hohen Rotationsgeschwindigkeit in Verbindung mit dem spezifischen Gewicht ihrer Rotoren über eine große Menge kinetischer Energie. Im Falle eines Systemdefekts, z.B. durch einen Kontakt zwischen Rotor und Stator oder durch einen Rotorbruch, könnte diese Rotationsenergie freigesetzt werden.
  • Página 10 Entfernen Sie die Klebefolie und den Schutzdeckel erst beim dem Text hervorgehoben werden. Anschluß der Turbopumpe an die Anlage. LAGERUNG Um ein Höchstmaß an Effizienz und Zuverlässigkeit der Varian Turbomolekularpumpen zu gewährleisten, sind die folgenden Anweisungen zu beachten: • Während des Transports, der Handhabung und der Einla- gerung der Pumpen dürfen die folgenden Grenzwerte nicht...
  • Página 11 Drehmoment von 200 Nm um seine eigene Achse aushält, oder den als Option erhältlichen Bausatz für die Befestigung am Sockelteil benutzen Bei einem Defekt kann der Varian Service oder der " advanced Turbopumpen mit ISO-Eingangsflansch müssen mittels doppelten exchange service" in Anspruch genommen werden.
  • Página 12: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Normes de sécurité pour Pompe Turbomoléculaires Les pompes Turbomoléculaires décrites dans le Manuel d'Instructions suivant ont une énergie cinétique élevée due à la grande vitesse de rotation associée à la masse spécifique de leurs rotors. En cas de panne du système, par exemple à cause d'un contact entre rotor et stator ou d'une rupture du rotor, l'énergie de rotation pourrait être libérée.
  • Página 13 En vue d'éviter tous problèmes de dégazage, ne pas toucher, plémentaire fournie par Varian, avant d'utiliser l'appareil. Varian les mains nues, les éléments devant être exposés au vide. décline par conséquent toute responsabilité en cas d'inobserva- Mettre toujours des gants ou toute autre protection appropriée.
  • Página 14 "advanced exchange service", remplir et faire par- filetage M8 venir au bureau local Varian la fiche "Sécurité et Santé" an- nexée à la présente notice d'instructions. Une copie de cette La turbopompe à bride d’entrée ConFiat doit être fixée à la fiche devra être mise dans l'emballage de la pompe avant l'ex-...
  • Página 15: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Indicaciones de Seguridad para Bombas Turbomoleculares Las bombas Turbomoleculares descritas en el siguiente manual de instrucciones tienen una elevada cantidad de energía cinética debido a la alta velocidad de rotación en combinación a la masa específica de sus rotores. En el caso de un daño del sistema, por ejemplo por un contacto entre el rotor y el estator o por una rotura del rotor, la energía de rotación podría ser liberada.
  • Página 16 CEE/399 para la instrucciones y cualquier otra información suplementaria preservación del medio ambiente. facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se considera libre de cualquier responsabilidad debida al ¡ATENCION! incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de personal sin adiestrar, a las Para evitar la degasificación, no tocar con las manos sin...
  • Página 17 En caso de avería se podrá utilizar el servicio de reparación individuales. La tabla siguiente describe el número de Varian o el "Varian advanced exchange service", que permite mordazas necesarias y el par de apriete al que han de obtener una bomba regenerada para sustituir la averiada.
  • Página 18: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Indicações de Segurança para Bombas Turbomoleculares As bombas turbomoleculares descritas no seguinte Manual de Instruções têm uma alta quantidade de energia cinética devida à alta velocidade de rotação unida à massa específica de seus rotores. Em caso de avaria do sistema, causada por exemplo por um contacto entre o rotor e o estator ou uma ruptura do rotor, a energia de rotação pode ser liberada.
  • Página 19 Varian antes de usar a aparelhagem. A Varian não se responsabiliza ATENÇÃO! pela eventual inobservância total ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte de pessoas não treinadas, por...
  • Página 20 Em caso de defeito é possível usufruir do serviço de reparação ISO 63 Borne duplo com rosca 22 Nm Varian ou do "Varian advanced exchange service", que permite obter uma bomba regenerada que substitua a bomba com Borne simples com rosca 11 Nm defeito.
  • Página 21: Gebruiksaanwijzingen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Veiligheidsinstructies voor Turbomoleculaire pompen De turbomoleculaire pompen die in deze handleiding worden besproken hebben een grote hoeveelheid kinetische energie door de hoge rotatiesnelheid samen met de specifieke massa van hun rotoren. In geval van een defect van het systeem, bijvoorbeeld door een contact tussen de rotor en de stator of doordat de rotor breekt, kan de rotatie-energie vrijkomen.
  • Página 22 Varian verstrekte informatie door te lezen alvorens ATTENTIE! het apparaat in gebruik te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet of gedeeltelijk in ontgassingsproblemen voorkomen,...
  • Página 23 In geval van storing is het mogelijk om de reparatiedienst van met behulp van dubbele of enkelvoudige klemmen. De Varian of de "Varian advanced exchange service" in te volgende tabel beschrijft het aantal benodigde klemmen en het schakelen: zo krijgt men een ruilpomp ter vervanging van de aanhaalkoppel waarmee ze vastgezet moeten worden.
  • Página 24: Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING Sikkerhedsanvisninger Molekylære turbopumper De molekylære turbopumper, der er beskrevet i nærværende brugsanvisning, har en stor kinetisk energi, der skyldes den høje omdrejningshastighed kombineret med deres rotorers specifikke vægt. Hvis der er en fejl i systemet, for eksempel på grund af en kontakt mellem rotor og stator, eller fordi rotoren går i stykker, kan omdrejningsenergien spredes.
  • Página 25 For at undgå afgasningsproblemer skal man ikke røre med de ning, Varian har leveret, inden udstyret tages i brug. Varian er bare hænder de dele, der vil bliver udsat for vakuum. Brug altid ikke ansvarlig, hvis vejledningen ikke er nøje fulgt, eller hvis...
  • Página 26 En kopi af formularen skal vedlægges i fra Varian. For detaljer henvises til “Teknisk information”. pakken med pumpen ved tilbagesendelsen. For at fastspænde pumpen til fundamentet er det nødvendigt at anvende tre M4-skruer, som indsættes i hullerne på...
  • Página 27: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Säkerhetsanvisningar för Molekylära turbopumpar De molekylära turbopumparna som beskrivs i bruksanvisningen har en hög kinetisk energi beroende på den höga rotationshastigheten och rotorernas specifika massa. I det fall fel skulle uppstå i systemet, t ex på grund av kontakt mellan rotor och stator eller om rotorn skulle skadas, kan det hända att rotationsenergin frigörs.
  • Página 28 Varian före användning av utrustningen. Komponenter som skall utsättas för vakuum får inte hanteras Varian tar inget ansvar för skador helt eller delvis till följd av med bara händer p g a kontamineringsrisken. Använd alltid åsidosättande av instruktionerna, olämplig användning av handskar eller liknande skydd.
  • Página 29 Den följande tabellen beskriver nödvändigt antal klamrar och Om pumpen havererar, kontakta Varian reparationsverkstad med vilket åtdragningsmoment de ska spännas. eller Varian utbytesservice, som kan ersätta pumpen med en renoverad pump. FLÄNS TYP AV ANTAL ÅTDRAGNINGS-...
  • Página 30: Brukerveiledning

    BRUKERVEILEDNING Sikkerhetsanvisninger Turbomolekylær Pumper Turbomolekylær pumpene som er beskrevet i den følgende Bruksanvisningen har et høyt kinetisk energinivå som skyldes den høye roteringshastigheten i tillegg til den spesifikke massen til pumpenes rotor. I tilfelle feil ved systemet, for eksempel på grunn av en kontakt mellom rotor og stator eller brudd på...
  • Página 31 Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og all annen For å unngå avgassingsproblemer, må ingen del som skal informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk. Varian kan ikke utsettes for vakuum håndteres med bare hendene. Bruk alltid holdes ansvarlig for hendelser som skjer på grunn av hansker eller andre og passende verneutstyr.
  • Página 32 En kopi av dette arket må vedlegges pumpen vakuumkammeret ved hjelp av de spesielle låsedelene fra som sendes tilbake. Varian. For detaljer henvises det til “Teknisk informasjon”. For å feste pumpen til fundamentet er det nødvendig å bruke tre M4-skruer, som skrues fast i hullene på pumpens Dersom en pumpe skal kasseres, må...
  • Página 33: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET Turbomolekyylipumppujen Turvaohjeet Tässä käyttöohjeessa kuvatuissa turbomolekyylipumpuissa on korkea määrä kineettistä energiaa, joka aiheutuu korkeasta pyörimisnopeudesta yhdistettynä pumppujen roottorien massaan. Järjestelmän vikatilassa, esimerkiksi roottorin ja staattorin koskettaessa toisiaan tai roottorin rikkoutuessa, pyörimisenergia saattaa vapautua. VAARA! Tässä käyttöohjeessa kuvattuja asennusohjeita on noudatettava tarkasti laitteiston vaurioitumisen ja käyttäjien vahingoittumisen välttämiseksi! 87-900-861-01(G)
  • Página 34 Jotta kaasun poistumisongelmilta vältyttäisiin, ei tyhjiöön seuraava käyttöohje sekä kaikki muu Varianin toimittama tarkoitettuihin osiin tule koskea paljain käsin. Hanskojen tai lisätieto. Varian ei ota vastuuta seurauksista, jotka johtuvat muun sopivan suojan käyttö on tarpeellinen. laitteen käyttöohjeiden täydestä tai osittaisesta laiminlyönnistä, ammattitaidottoman henkilön virheellisestä...
  • Página 35 50º. kiinnikkeillä. Seuraava taulukko kuvaa kaikki laippakoot ja kiinnikemallit, kiinnikkeiden tarpeellisen määrän Laitteen vahingoittuessa on mahdollista käyttää Varianin kiristysmomentti. korjauspalvelua tai "Varian advanced exchange service", joka mahdollistaa regeneroidun pumpun saamisen vahingoittuneen tilalle. LAIPPA KIINNIKE MÄÄRA KIRISTYSMO- ENTTI...
  • Página 36: Pdhgies Crhsews

    ODHGIES CRHSHS Οδηγίες για Ασφάλεια για Μοριακές Αντλίες Στροβίλου Οι μοριακές αντλίες στροβίλου, όπως περιγράφονται στο ακόλουθο εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχουν ένα μεγάλο ποσό κινητικής ενέργειας, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής σε συνδυασμό με το ειδικό βάρος για τους ρότορες που περιέχουν. Σε...
  • Página 37 £llh prÒsqeth plhrofor∂a pou d∂nei h Varian, prin apÒ th crhsimopo∂hsh thj suskeuˇj. H Varian den f◊rei kamm∂a euqÚnh Òson afor£ thn olikˇ ˇ merikˇ aq◊thsh twn odhgièn, thn akat£llhlh crˇsh ek m◊rouj anekpa∂deutou proswpikoÚ, auqa∂retej epemb£seij ˇ crˇsh pou den sumfwne∂...
  • Página 38 ◊na zeug£ri 200 Nm gÚrw apÒ ton £xon£ thj, ˇ crhsimopoiÒntaj kat£llhlo scetikÒ Varian ˇ sto “Varian advanced exchange service”, pou saj d∂nei th staqeropoiˇsete th b£sh.. dunatÒthta na antikatastˇsete thn calasm◊nh antl∂a me m∂a £llh eniscum◊nh. H tourmpoantl∂a me fl£ntza eisÒdou ISO pr◊pei na sterewqe∂ sto q£lamo kenoÚ...
  • Página 39: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Biztonsági útmutató Turbómolekuláris szivattyúkhoz A turbómolekuláris szivattyúk – ahogy a következő gépkönyvben le van írva – nagy mozgási energiával rendelkeznek a nagy forgási sebességük és a rotorok fajlagos tömege miatt. A rendszer hibás működése – például a rotor/állórész érintkezési hibája vagy akár a forgórész széttörése –...
  • Página 40 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ A berendezést professzionális felhasználók számára tervezték. A felhasználónak a berendezés működtetése előtt el kell olvasnia ezt a gépkönyvet és a Varian által biztosított bármely információt. A Varian nem vonható felelősségre olyan eseményekért, amelyek az ezen utasításoknak való akár részbeni meg nem felelés, szakképzetlen személyek általi nem...
  • Página 41 M8 kapcsok 11 Nm Ha a szivattyút le kell selejtezni, azt ártalmatlanítani kell a konkrét nemzeti szabványoknak megfelelően. A ConFlat bemeneti karimás turbószivattyút a megfelelő Varian hardverrel kell rögzíteni a vákuumkamrához. Részletes leírásért MEGSEMMISÍTÉS lásd „Műszaki információ”. A szivattyúnak saját alapjával való rögzítéséhez a szivattyú...
  • Página 42: Instrukcja Uzytkowania

    INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Pomp Turbomolekularnych Pompy Turbomolekularne opisane w niniejszej Instrukcji Obsługi posiadają wysoką energię kinetyczną spowodowaną bardzo wysoką prędkością obrotów razem z masą właściwą wirników. W przypadku uszkodzenia systemu, na przykład z powodu kontaktu między wirnikiem a stojanem lub z powodu pęknięcia wirnika, energia obrotowa może być...
  • Página 43 Użytkownik musi przeczytać bardzo uważnie niniejszą instrukcję Aby uniknąć problemów odgazowywania, należy nie dotykać każdą dodatkową informację dostarczoną przez firmę Varian gołymi rękoma części przeznaczonych do próżni. Należy przed użytkowaniem aparatury. Firma Varian uchyla się od zawsze stosować odpowiednie rękawice ochronne jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku częściowego lub...
  • Página 44 Turbopompa z kołnierzem wejściowym ConFlat musi być opakowania pompy przed jego wysyłką. zamocowana do komory próżniowej poprzez odpowiednie drobne układy mechaniczne firmy Varian. W celu dodatkowych Jeżeli pompa musi być poddana rozbiórce, należy przystąpić informacji należy zapoznać się z dodatkiem “Informacje do jej eliminacji zgodnie z obowiązującymi krajowymi normami...
  • Página 45: Příručka K Použití

    PŘÍRUČKA K POUŽITÍ Bezpečnostní návod Turbomolekulární vývěvy Turbomolekulární vývěvy, jak jsou popisovány v následujícím návodu, obsahují velké množství kinetické energie díky vysoké otáčivé rychlosti v kombinaci s konkrétním objemem jejich rotorů. V případě systémové nefukčnosti, např. kontaktu rotoru anebo statoru nebo při zhroucení rotoru může dojít k uvolnění...
  • Página 46 Toto zařízení je určeno pro odborníky. Uživatel by si měl před použitím zařízení přečíst tento návod a všechny další informace dodané firmou Varian. Firma Varian neodpovídá za jakékoli nehody, které vzniknou následkem i částečného nedodržení těchto pokynů, nesprávným používáním neznalými osobami, neoprávněným zásahem do zařízení...
  • Página 47 Turbomolekulární vývěva se vstupní přírubou ConFlat se musí připevnit k vakuové komoře použitím příslušného materiálu Pokud se má zařízení vyřadit, musí se zlikvidovat v souladu firmy Varian. Viz podrobný popis v příloze "Technické s konkrétními státními normami. informace". Chcete-li připevnit vývěvu její základnou, je třeba přišroubovat tři šrouby M4 do předpokládaných otvorů...
  • Página 48: Návod K Použitiu

    NÁVOD K POUŽITIU Bezpečnostný návod Turbomolekulárne vývevy Turbomolekulárne vývevy, ak sú následovne popisované, obsahujú veĺké množstvo kinetickej energie vďaka vysokej otáčavej rýchlosti v kombinácii s konkretným objemom ich rotorov. V prípade systémovej poruchy, napr. pri kontaktu rotora/statora alebo pri zrúcaniu rotora sa može uvolniť...
  • Página 49 Toto zariadenie je určené pre profesionálnych pracovníkov. Skôr než začnete zariadenie používať, prečítajte si návod na použitie a všetky ďalšie pokyny spoločnosti Varian. Spoločnosť Varian nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek udalosti, zapríčinené postupom, ktorý nie je v súlade, dokonca ani v čiastočnom...
  • Página 50 200 Nm okolo svojej V prípade poruchy zariadenia vyhľadajte miestne servisné osi, alebo použite doplnkovú súpravu pre upevnenie pomocou stredisko spoločnosti Varian, kde vám pokazenú vývevu základnej dosky. vymenia. Turbovýveva so vstupnou prírubou ISO musí byť pripojená...
  • Página 51: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Varnostna navodila Turbomolekularne črpalke Turbomolekularne črpalke, opisane v naslednjih navodilih vsebujejo veliko količino kinetične energije zaradi visoke hitrosti v povezavi s specifičnimi masami rotorjev. V primeru nepravilnega delovanje sistema, na primer pri dotiku rotorja/statorja ali poškodbe rotorja se lahko sprosti rotacijska energija. OPOZORILO! Da bi se izognili poškodbam opreme in preprečili poškodbe osebja morate natančno slediti navodilom za nameščanje iz tega priročnika!
  • Página 52 Oprema je namenjena za profesionalno uporabo. Pred uporabo mora uporabnik prebrati navodila za uporabo in vse dodatne informacije, ki mu jih je posredoval Varian. Varian ni odgovoren za dogodke, ki bi nastali zaradi neupoštevanja teh navodil, nepravilne uporabe in nepooblaščenega poseganja v opremo ali kakršnega koli dejanja, ki niso v skladu s standardi.
  • Página 53 Varian strojne opreme. Naslednja tabela prikazuje število potrebnih držal in pritrjeval ter potreben navor za pritrjevanje. V primeru okvare, kontaktirajte lokalni Varian servisni center, ki vam lahko zamenja pokvarjen sistem z novim. PRIROBNICA NAPRAVA ZA...
  • Página 54: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Safety Guideline Turbomolecular Pumps Turbomolecular pumps as described in the following operating manual contain a large amount of kinetic energy due to the high rotational speed in combination with the specific mass of their rotors. In case of a malfunction of the system for example rotor/stator contact or even a rotor crash the rotational energy may be released.
  • Página 55 Varian before operating the equipment. Varian will not be held responsible for any events occurring due to non-compliance, even partial, with these instructions, im- proper use by untrained persons, non-authorized interference with the equipment or any action contrary to that provided for by specific national standards.
  • Página 56 50 °C. FLANGE FIXING FIXING TORQUE DEVICE In the case of breakdown, contact your local Varian service ISO 63 M10 clamps 22 Nm center who can supply a reconditioned pump to replace that...
  • Página 57: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION DESCRIPTION OF THE TURBOPUMP The turbine is made of high-strength, light alumin- ium alloy, and is machined from a single block of The Turbo-V70D pump is available in four ver- aluminium. The turbine blades have five different sions. The difference between the two versions angles, from 42°...
  • Página 58: Technical Specification

    ISO: 2.3 (6) Start-up time < 60 seconds CFF: 1.6 (4) Recommended fore- mechanical: Varian DS102 pump diaphragm: Varian SH100 * According to standard DIN 28 428, the base pres- sure is that measured in a leak-free test dome, 48...
  • Página 59 TECHNICAL INFORMATION Graph of nitrogen pumping speed against inlet pressure Graph of compression ratio against foreline pressure Graph of nitrogen throughput against inlet pressure using the recommended mechanical forevacuum pump 87-900-861-01(G)
  • Página 60: Inlet Screen Installation

    TECHNICAL INFORMATION The screen can be mounted on either pump series INLET SCREEN INSTALLATION and is supplied with a small tab for easy removal (see figure). The inlet screens mod. 969-9300 and 969-9309 prevent the blades of the pump from being dam- aged by debris greater than 0.7 mm diameter.
  • Página 61: Heater Band Installation

    TECHNICAL INFORMATION Switch on the heater while the turbopump is in op- HEATER BAND INSTALLATION eration. If, for any reason, the turbopump body overheats, it will be automatically cut out by the thermistor sensor. NOTE The turbopump must be "baked" only when oper- ating with an inlet pressure less than 10 mbar and with water cooling.
  • Página 62: Water Cooling Kit Installation

    TECHNICAL INFORMATION WATER COOLING KIT INSTALLATION Two types of water cooling kits are available to be mounted when the pump is used under heavy load conditions or when air cooling is insufficient. The two model part numbers are: 969-9337 (metallic model), and 969-9347 (plastic model). Two 6 mm (1/4") internal diameter rubber or plastic hoses from the water supply must be fitted to the two nozzles.
  • Página 63: Base Fixing Kit Installation

    TECHNICAL INFORMATION BASE FIXING KIT INSTALLATION The kit mod. 969-9326 enables the pump to be fixed at the base. For the feet to the pump by tightening the previ- Open the package containing the feet and respec- ously inserted grub screws with the Allen key. tive screws.
  • Página 64: Air Cooling Kit Installation

    TECHNICAL INFORMATION AIR COOLING KIT INSTALLATION SIDE MOUNTING A fan kit model 969-9310 is available for air cool- ing the pump, when natural air convection is insuf- ficient. Fan specification: − air flow: The fan can also be mounted under the pump as 9 l/s (10 CFM) shown in the figure.
  • Página 65: Vent Valve Installation

    TECHNICAL INFORMATION VENT VALVE INSTALLATION The vent valve mod. 969-9843 enables undesired pump areation during a temporary power failure (5 sec maximum) to be avoided, and enables an automatic vent operation. Unscrew the threaded plug. VENT DEVICE INSTALLATION Screw the adapter (1) into the vent hole (2) of the pump.
  • Página 66: Typical Layout Diagram

    TECHNICAL INFORMATION Screw the flange mod. 969-9109 on the pump, tak- TYPICAL LAYOUT DIAGRAM ing care of the o-ring right position. Assemble the seal ring and lock the vent device in position using the KF klamp. Turbo-V controller VIBRATION ISOLATOR INSTALLATION Vent valve A vibration damper model 969-9340 for ISO 63 inlet flange version pump is available as accesso-...
  • Página 67: Connection A - High Vacuum Flange

    TECHNICAL INFORMATION For ConFlat flange connections we recommend Connection A - HIGH VACUUM FLANGE using Varian hardware. To connect the Turbo-V70D pump to the ISO inlet flange, remove the outer ring and position the cen- To facilitate assembly and dismantling, apply Fel- tering ring as shown in the figure.
  • Página 68: Connection B - Fore-Vacuum Pump

    Base fixing kit 969-9326 For a complete overview of Varian's extensive product lines, please refer to the Varian catalog. The turbopump is connected to the controller through an 6-pin connector. Pins B, C and D are the 3-phase supply to the motor, pins A and F are connected to the temperature sensor (NTC type, 30 KΩ...
  • Página 69 NOTE: If a product is received at Varian which is contaminated with a toxic or hazardous material that was not disclosed, the customer will be held responsible for all costs incurred to ensure the safe handling of the product, and is liable for any harm or injury to Varian employees as well as to any third party occurring as a result of exposure to toxic or hazardous materials present in the product.
  • Página 70 Request for Return FAILURE REPORT TURBO PUMPS and TURBOCONTROLLERS POSITION PARAMETERS Power: Rotational Speed: Does not start Noise Vertical Current: Inlet Pressure: Does not spin freely Vibrations Horizontal Temp 1: Foreline Pressure: Does not reach full speed Leak Upside-down Mechanical Contact Overtemperature Other: Temp 2:...
  • Página 71 Toll Free # 1 (800) 882 7426 Tel: 00 800 234 234 00 vtt.technical.support@varianinc.com China Mexico Varian Technologies - Beijing Varian, S. de R.L. de C.V. Rm 1648 Central Tower South Wing Concepcion Beistegui No 109 China Beijing Junefield Plaza Col Del Valle No.

Este manual también es adecuado para:

969-9362 serie969-9363 serie969-9364 serieTurbo-v 70d

Tabla de contenido