Página 1
4-WHEEL ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO •English Français (French) / Español (Spanish) • Warning Mise en Garde / Advertencia • Features Traits / Características • Frame Cadre / Chasis • Front Wheel Roue avant / Rueda delantera •...
WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for covered under warranty future reference. • Accessories which are not approved by Read these instructions carefully before the manufacturer or distributor shall not use. Your child’ s safety may be affected if be used you do not follow these instructions.
MISE EN GARDE IMPORTANT - Garder ces instructions pour • MISE EN GARDE: N’importe quelle charge references futures. fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette Veuillez lire instructions avant l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut • Le poids recommandé pour la pochette être affecté...
Página 5
ADVERTENCIA IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones • El peso máximo aconsejado para el para futuras referencias. bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la cesta de 4 5 kg El exceso de peso puede Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito.
Handlebar Poignée Manillar Weather Cover Housse protectrice Capa de lluvia Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage Soporte de montaje accesorios Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda Rear Wheel...
Página 7
FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position 4 Snap the red Safety Strap to the frame under the fold mechanism before use WARNING: Ensure that all the locking...
FRONT WHEELS 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor • Attach the Front Wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
Página 9
NO TA: Para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posición bloqueo de la rueda delantera Aunque la rueda delantera de su City Mini se bloquea, no es un coche diseñado para correr con él...
REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
BRAKE 1 Simply push the parking brake pedal down to engage the brakes 2 Lift it up to release WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher MISE EN GARDE: Employer le dispositif stationnement...
CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Slide the canopy peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket until it clicks into place 2 At the top and on the side of the Canopy, snap the webbing together around the top of the frame on both sides 3 Secure the canopy by aligning the Velcro®...
SAFETY HARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro® pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
Página 14
3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer 3 Deslice las almohadillas del cinturón...
Página 15
5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés 6 Insérez l’harnais connectez et les deux...
SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp Reverse steps to return to the upright position WEATHER COVER 3 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh Secure firmly over both sides of the seat When...
Página 17
SEAT - REMOVAL 1 Remove the canopy Starting with the top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, unsnap seat from frame 2 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located behind the Front Wheel 3 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller...
BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket from around the frame tubing above the middle crossbar Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar 2 From the front of the stroller: Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame Unfasten the...
QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat Unsnap the red Safety Straps from the Frame 2 Pull upwards on the “Pull to Fold” Fold Handle with a gentle tug and your stroller will fold in half WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! PLIAGE...
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer They are the only ones that are guaranteed to have been safety...
Página 21
Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège Pièces Plastiques/Métal •...
Página 22
• Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento Partes metálicas y plásticas...
BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds...
Página 24
BABY JOGGER’S GARANTIE LIMITÉE Baby Jogger’ s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces...
Página 25
Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de...
ACHTUNG WICHTIG Bewahren diese • WARNUNG: Ein Kinderwagen ist kein Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Spielzeug Lassen Sie Ihr Kind nicht mit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. oder an dem Wagen spielen • WARNUNG: Zuladungen (z B Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen Einkaufstaschen) oder Accessoires(...
Página 27
• Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind im • Die Verwendung von Ersatzteilen, die Wagen immer sitzen bleibt und sich nicht vom Hersteller freigegeben wurden, niemals stehend im Wagen befindet können wir ausdrücklich nicht empfehlen Sie können die Sicherheit beeinträchtigen Schiebergriff Wetterschutz Arretierungsvorrichtung...
Página 28
RAHMEN Feststellmechanismus Vorderräder verfügen, sind die CITY MINI Modelle 1 Nehmen Sie den Kinderwagen aus der trotzdem nicht zum Joggen oder sportlichen Verpackung Die Räder legen Sie bitte Unternehmungen geeignet! zur Seite HINTERRÄDER 2 Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem...
Página 29
Klettverschlussgurt an der Sitzrückseite 6 Fügen Sie nun die verbundenen Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- 3 Sichern Sie die Oberseite des Verdecks und Obergurten in das Gurtschloss des mit dem Klettverschlussgurt um den Schrittgurtes ein Wagenrahmen herum 7 Drücken Sie den Knopf am Gurtschloss 4 Abnahme des Verdecks: Um das des Schrittgurtes, um die anderen Gurte Verdeck von der MOUNTING BRACKET...
Página 30
Lagerringen Diese sind Kinderwagenrahmen unter dem Sitz befestigt Lockern Sie die Faltgurt- Lagerringe und haken Sie diese aus der Falt-Mechanismus Vorrichtung aus ABNAHME DES STAURAUM-KORBS 1 Von der Hinterseite des Kinderwagens: Öffnen Sie die oberen Druckknöpfe des Stauraum-Korbs und entfernen Sie diese vom Rahmenrohr über der mittleren Querstange Dann öffnen Sie die unteren Druckknöpfe des Korbes...
Página 31
• Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an müssen, benutzen Sie bitte ausschließlich einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler ihm spielen und evtl verletzen könnten) Nur auf diese Weise können wir die...
Página 32
In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunächst an den Fachhandel zu wenden Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
ADVARSEL VIGTIGT - Opbevar denne vejledning til • Dette sæde skal anvendes i den helt fremtidig brug tilbagelænede position, indtil barnet kan sidde op ved egen hjælp, rulle rundt, eller Læs vejledningen grundigt før brug. Det skubbe sig selv op på hænder og fødder kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke følger vejledningen.
Página 34
Håndtag Forhjul Regnslag Drejelås Auto-lock Forhjulets frigøringsknap Beslag til ekstraudstyr Fodstøtte Sikkerhedsstrop Foldehåndtag Knap til frigøring af baghjul Selespænde Baghjul Selepuder Parkeringsbremse Kaleche Opbevaringskurv...
Página 35
Før det tilbage gennem sædestoffet og en fast position Selv om forhjulet på din plastpladen Træk i stroppen for at sikre, City Mini låser, er vognen ikke beregnet til at stoppet aktiveres Gentag på den jogging eller træningsøvelser anden side BAGHJUL ADVARSEL: Undgå...
Página 36
6 Før de samlede sele- og sidestropper 2 Træk opad i “Pull to Fold”-håndtaget med gennem siderne af skridtspændet et blødt ryk, hvorefter vognen foldes 7 Tryk på knappen på skridtspændet for at sammen frigøre ADVARSEL: Kontrollér altid, LÆN SÆDET TILBAGE sikkerhedsstroppen er sikkert fastlåst til 1 Klem på...
Página 37
• Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand •...
Página 38
Baby Jogger USA må ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser Garantiregistrering online gælder kun for kunder i USA Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen En liste over autoriserede...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • Συνιστώμενο βάρος για την πίσω τσέπη μέλλον είναι 1 kg και για το καλάθι 4.5kg . To Διαβάστε τις οδηγίες πολύ προσεχτικά υπερβολικό βάρος προκαλεί αστάθεια πριν την χρήση του. Η ασφάλεια του •...
Página 40
Χειρολαβή Μπροστινοί Τροχοί Αδιάβροχο Aσφάλεια κλειδώματος αυτόματο κλείδωμα την ασφάλεια του μπροστινού τροχού Στήριγμα τοποθέτησης Χώρος ποδιών Ζώνη Ασφαλείας λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Ασφάλεια Πίσω τροχοί Ιμάντες πρόσδεσης Χειρόφρενο Κουκούλα Καλάθι αποθήκευσης...
Página 41
κουκούλα εκφόρτωση του παιδιού, κλειδώστε το μπροστινό τροχό σε μια σταθερή θέση ΖΏΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρά το γεγονός ότι ο μπροστινός 1 Από το πίσω μέρος του καθίσματος, τροχός από το City Mini κλειδώνει δεν ανολιξτε την τσέπη Velcro® και προορίζεται για τζόκινγκ...
Página 42
2 Τοποθετήστε ξανά το πώμα στην έδρα 3 Εντοπίστε τον ιμάντα που συνδέεται που βρίσκεται πλησιέστερα στους με το σκελετό του καροτσιού κάτω από ώμους του παιδιού. Περάστε το πίσω το κάθισμα του καροτσιού. Ξεβιδώστε από το ύφασμα του καθίσματος και...
Página 43
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό Πλαστικά /Μεταλλικά Αντικείμενα το καρότσι σας, είναι σημαντικό • Σκουπίστε μαλακό σαπούνι και να εκτελέσετε απλή και τακτική ζεστό νερό συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αρθρώσεις...
Página 44
ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
AVVERTENZE IMPORTANTE Conservate questo • Il peso raccomandato per la tasca manuale per future consultazioni. posteriore è di 1 kg e per il cestino è di 4 5 kg Un eccesso di peso potrebbe mettere Leggete attentamente le istruzioni prima a rischio la stabilità...
Página 46
Maniglione Ruota anteriore Barriera antivento Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Leva di bloccaggio automatico Pulsante di rilascio ruota anteriore Adattatore Pedanina poggiapiedi Cinghia di sicurezza Maniglia di chiusura passeggino Pulsante di rilascio ruota posteriore Fibbia cinture di sicurezza Ruota posteriore Spallacci cinture di sicurezza Freno di stazionamento Cappotta Cestino portaoggetti...
Página 47
Sebbene schienale e del tessuto di rivestimento la ruota anteriore del vostro City Mini si 2 Reinserite il fermaglio all’ a ltezza delle possa fissare, questo passeggino non è spalle del bambino Fatelo ripassare...
Página 48
ATTENZIONE: Utilizzate sempre lo RIMOZIONE DEL CESTINO spartigambe insieme alle bretelle e alla 1 Dalla parte posteriore del passeggino: cintura della vita sganciate gli automatici superiori del 3 Fate scorrere le imbottiture per accedere cestino intorno al telaio tubolare sopra alla guida in plastica sulle bretelle la traversa centrale Sganciate gli...
Página 49
CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione Di volta in volta, panno umido E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido chiusura siano in buone condizioni Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...
Página 50
GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature...
WAARSCHUWING BELANGRIJK - Bewaar deze handleiding • WAARSCHUWING: Belasting van de zodat u deze later altijd kunt raadplegen. stang kan van invloed zijn op de stabiliteit van de kinder-/wandelwagen Lees handleiding vóór gebruik aandachtig door. Als u zich niet aan de •...
Página 53
FRAME • Trek voorzichtig aan het achterwiel om te controleren of het naar behoren is 1 Haal de kinderwagen uit de verpakking bevestigd en leg de wielen apart 2 Verwijderen 2 Vouw de kinderwagen uit door aan hendel automatische • Druk de ontgrendelknop van het wiel vergrendeling te trekken en de duwstang in en trek het achterwiel voorzichtig uit van het onderframe weg te tillen De...
Página 54
WAARSCHUWING: Voorkom ernstig 2 Maak de banden van het zitje los van de letsel doordat het kind uit het zitje onderkant en achterkant van het frame, valt of glijdt Zorg ervoor dat u het achter het voorwiel veiligheidstuigje altijd op de juiste manier 3 Zoek de ringen van de vouwband aan instelt en vastzet het frame van de kinderwagen onder...
Página 55
• Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit...
Página 56
Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria Het is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk...
AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções • AVISO: Todas as cargas colocadas no para futuras consultas. punho podem provocar a instabilidade do carrinho/carrinho de passeio Leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. A segurança do seu • O peso recomendado para a bolsa que filho pode ser afectada se não seguir estas se encontra na traseira do assento é...
Página 58
Guiador Roda Dianteira Capa de chuva Torniquete/Fecho Bloqueio automático Botão de Libertação da Roda dianteira Suporte para Montagem de Acessórios Espaço para os Pés Talabarte Punho Dobrável Botão de Libertação da Roda Traseira Fivela de Fecho Roda Traseira Almofadas do Arnês Travão de Estacionamento Capota Cesta Porta-objectos...
Página 59
PE e pelo tecido do numa posição fixa Apesar de a Roda assento Dianteira do seu City Mini bloquear, essa 2 Volte a inserir a tampa na abertura do funcionalidade não é destinada à pratica assento mais próxima dos ombros da de jogging criança Passe por detrás do tecido do...
Página 60
AVISO: Evite ferimentos graves 2 Desaperte as tiras do assento em torno resultantes quedas da parte inferior/traseira da estrutura, escorregadelas Ajuste e aperte sempre situadas por trás da Roda Dianteira o arnês de segurança correctamente 3 Procure os anéis das tiras dobráveis AVISO: Utilize sempre a precinta de que estão ligados à...
Página 61
• Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento Peças Plásticas/Metálicas...
Página 62
GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura Os têxteis ou materiais flexíveis,...
VAROITUS TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • Rattaiden selkänojan takana olevan varalle. taskun suositeltu enimmäiskuormitus on 1 kg ja tavarakorin 4 5 kg Tätä Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin raskaammat kuormat voivat saada alat käyttää rattaita. Näiden ohjeiden rattaat epätasapainoon ja kaatumaan noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden.
Página 65
Pujota se jälleen istuinkankaan pois Vaikka City Mini -rattaiden etupyörän ja muovilevyn aukkojen läpi Nykäise voikin lukita, rattaat eivät silti sovellu hihnasta varmistaaksesi, että lukitsin on juoksurattaiksi tai muuten kuntoiluun lukittunut Toista sama toisella puolella TAKAPYÖRÄT...
Página 66
3 Liu’uta valjaiden pehmusteita ylöspäin 2 Rattaiden etuosasta: Irrota istuimen ulottuaksesi hihnassa olevaan alaosan kangas rungosta, jotta saat rungon muoviseen ohjaimeen alaosan näkyviin Irrota takiaistarrakieleke 4 Tartu muoviseen ohjaimeen ja vedä runkoputken ympäriltä Kiinnitä lopuksi hihnaa kiristääksesi tai löystyttääksesi sitä istuimen alaosan kangas takaisin runkoon 5 Työnnä...
Página 67
Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
Página 68
Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä...
VARNING VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Den här vagnen ersätter inte en vagga framtida bruk. eller en säng Om ditt barn ska sova bör du placera det i därför avsedd vagn, Läs instruktionerna noga före användning. spjälsäng eller säng Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner.
Página 71
2 Trä plaststoppet genom den öppning ur vagnen ska framhjulet vara låst Även i sitsen som är närmast barnets axlar om framhjulet kan låsas är City Mini inte Trä tillbaka stoppet genom sitsklädseln avsedd för jogging eller annan träning och plastplattan Dra i remmen för att BAKHJUL kontrollera att plaststoppet är fixerat...
Página 72
5 Sätt i selens sidospännen i bälteslåset QUICK FOLD-TEKNIKEN på båda sidor 1 Lyft ur barnet ur vagnen Knäpp loss de 6 Sätt i bälteslåset tillsammans med röda säkerhetsremmarna från chassit sidospännena på sidorna av grenbältets 2 Dra Pull to Fold-handtaget uppåt med spänne lite kraft så...
Página 73
• Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen Plast-/metalldelar •...
Página 74
Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
OSTRZEŻENIE WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą paczek lub elementów akcesoriów na instrukcję I zachować ją na przyszłość. wózku, chyba że zostały one wykonane Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją lub specjalne zatwierdzone przez Baby może spowodować...
Página 76
Rączka Przednie koło Osłona przeciwdeszczowa Dźwignia blokady przedniego koła Blokada Przycisk zwalniający przedniego koła Wspornik mocujący akcesoria Podnóżek Pasek zabezpieczający Pas ułatwiający składanie Przycisk zwalniający tylne koło Pasy ramienne Tylne koło Klamra pasa krocza Hamulec postojowy Budka Kosz...
Página 77
STELAŻ • Delikatnie pociągnąć tylne koło, aby upewnić się że jest 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć prawidłowozamocowane koła na bok 2 Demontaż 2 Rozpocząć rozkładanie wózka pociągać blokadę oraz podnosząc rączkę od • W celu zdjęcia tylnego koła należy dolnej ramy stelaża wcisnąć...
Página 78
OSTRZEŻENIE: Zawsze zapinać pas ODPINANIE KOSZYKA biegnący między nóżkami dziecka w 1 Z tyłu wózka: Odpiąć górne zatrzaski połączeniu z pasami ramieniowymi i kosza od rurki stelaża wózka powyżej biodrowymi środkowej belki Następnie odpiąć dolne 3 Przesunąć końce szelek przez zatrzaski kosza od rurki stelaża wózka odpowiadającą...
Página 79
• W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu Części plastikowe/metalowe •...
Página 80
Domniemanych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu jest według określonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA...
UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě • UPOZORNĚNÍ: Všechna zatížení rukojeti přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější narušují stabilitu kočárku použití. • Přípustné zatížení kapsy je 1 kg a Bezpečnost Vašeho dítěte může být nákupního koše 4 5 kg Nadměrné ohrožena, pokud nebudete postupovat dle zatížení...
Página 82
Rukojeť Přední kolo Pláštěnka Páčka aretace předního kola Blokáda Tlačítko pro uvolnění přední kolo Díl držící doplňky Podnožník Zajišťovací pásek Pásek usnadňující skládání Tlačítko pro uvolnění zadního kola Ramenní pásy Zadní kolo Spona mezinožního pásu Parkovací brzda Stříška Koš...
Página 83
KONSTRUKCE BRZDA 1 Vybalte kočárek a kola z krabice 1 Zablokování zadní parkovací brzdy provedeme zmáčknutéím pedálu 2 Kočárek rozložíte potažením blokády a zvednutím rukojeti od dolní části konstrukce 2 Zvednutím pedálu brzdu uvolníme 3 Kočárek ustavte do polohy na kola UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo 4 Před používáním kočárku připněte vytažením dítěte z kočárku je potřeba...
Página 84
6 Umístit spojené pásy s bočními sponami TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ do boků spony mezinožního pásu 1 Vyjmout dítě ze sedáku Odepnout 7 Odepnutí pásů provedeme stisknutím červené zajišťovací pásky od konstrukce tlačítka nacházejícího se na sponě 2 Potáhnout nahoru za pásek usnadňující mezinožního pásu skládání...
Página 85
• Vliv a působení slunečního zážení může promazání pohyblivých částí Všechyn opravy způsobit blednutí barev a vysušování smí provádět pouze autorizovaný servis pneumatik, takže skladování kočárku Baby Jogger uvnitř budovy prodlouží jeho atraktivní ČIŠTĚNÍ vzhled Sedák • Neskladujte kočárek venku •...
Página 86
• Produktů zakoupených v USA nebo za hranicemi Vašeho státu Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku Záruka je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky Registrace on line platí...
UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ - Pred použitím si starostlivo • Prístupné zaťaženie tašky je 1kg a prečítajte návod a uschovajte ho na nákupného koša 4 5kg Nadmerné neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho zaťaženie môže byť príčinou nebezpečnej dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete straty stability kočíka postupovať...
Página 89
KONŠTRUKCIA BRZDA 1 Vybaľte kočík a kolesá z obalu 1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy zapneme stlačením pedálu 2 Kočík rozložte potiahnutím blokády a zdvihnutím rukoväti od dolnej časti 2 Zdvihnutím pedálu brzdu uvoľníme konštrukcie UPOZORNENIE: Pred vložením alebo 3 Kočík postavte do polohy na kolesá vytiahnutím dieťaťa z kočíka je nutné...
Página 90
6 Umiestniť spojené pásy s bočnými sponami TECHNOLÓGIA RÝCHLEHO SKLADANIA do bokov spony medzinožného pásu 1 Vyberte dieťa zo sedadla Odopnite 7 Odopnutie pásov vykonáme stlačením červené zaisťovacie pásiky od konštrukcie tlačidla nachadzajúceho sa na spone 2 Potiahnuť hore za pásik uľahčujúci medzinožného pásu skladanie s ľahkým trhnutím ROZKLADANIE SEDADLA...
Página 91
• Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný môže spôsobiť blednutie farby servis Baby Jogger vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v •...
Página 92
• Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky Registrácia on line platí...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИE ВАЖНО Сохраните данную устойчивость коляски. инструкцию для дальнейшего • Рекомендованная весовая нагрузка использования. для заднего кармана кресла Внимательно прочитайте инструкцию составляет 1 кг, а для корзины- 4.5 кг. перед использованием коляски. Большая нагрузка может привести к Несоблюдение инструкции может неустойчивости...
Página 94
Ручка Переднее колесо Защитная шторка Замок поворотного колеса Автоблокировка Кнопка Для Снятия Переднее Колесо Кронштейн для установления аксессуаров Ниша для ног Предохранительный ремень Ручка для сложения коляски Кнопка для снятия задних колес Пряжка ремня безопасности Заднее колесо Подкладки ремня безопасности Стояночный...
Página 95
Несмотря на отверстия в ткани сиденья. функцию фиксации переднего колеса 2 Вставьте ограничитель обратно в City Mini, коляска не предназначена отверстие рядом с плечами малыша. для бега или занятий. Просуньте обратно через ткань сиденья. Потяните за ремни, что бы ЗАДНЕЕ КОЛЕСО...
Página 96
ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Следите, чтобы СНЯТИЕ КОРЗИНЫ ребенок не выпал и не соскользнул. 1 Сзади коляски: Отстегните верхние Всегда прочно пристегивайте его. застежки Корзины от рамы над средней перекладиной. Отстегните ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Всегда нижние застежки от рамы под пристегивайте ребенка паховым, средней перекладиной. плечевыми...
Página 97
• При необходимости замены ткани • НЕ кладите на коляску тяжелые сиденья, используйте только предметы. запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. • НЕ храните коляску рядом с Только они прошли испытания на источником тепла, таким как безопасность и предназначены батарея или огонь.
Página 98
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
Página 100
Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S L U • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur•...