Hotpoint Ariston TD 631 S (BK) IX Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston TD 631 S (BK) IX Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston TD 631 S (BK) IX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TD 631 S (BK) IX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

TD 631 S (BK) IX/HA
TD 640 S (BK) GH/HA
TD 640 S (CH) GH/HA
TQ 640 (ICE) K X /HA
TQ 640 (BK) K GH/HA
TQ 640 (WH) K GH/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,12
Instalación,37
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,44
Français

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston TD 631 S (BK) IX

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TD 631 S (BK) IX/HA TD 640 S (BK) GH/HA TD 640 S (CH) GH/HA TQ 640 (ICE) K X /HA TQ 640 (BK) K GH/HA TQ 640 (WH) K GH/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Página 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,10 Допомога,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Опис приладу,15 Installation,51 Установка,72 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Ввімкнення і використання,76 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,55 Запобіжні заходи та поради,76 Reinigung und Pflege,56 Обслуговування...
  • Página 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Página 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Página 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Página 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Página 7 osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości Запобіжні заходи urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz його...
  • Página 8 УВАГА! використання невідповідних захисних пристроїв варильної поверхні може призвести до нещасних випадків. УВАГА: У разі поломки скла плити: - негайно вимкнути всі конфорки і будь-які електричні нагрівальні елементи і відключіть пристрій від мережі - не торкайтеся поверхні пристрою.
  • Página 9: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 10 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
  • Página 14 Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Roosters voor PANNEN 1. Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAZOWE 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 5.
  • Página 15 Опис приладу Загальний вигляд 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5. Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6. Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 7. Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 8. ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ • ЕЛЕКТРИЧНІ ПЛИТИ* можуть мати різні діаметри іпрацюють при різних...
  • Página 16 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Página 17 ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Página 18 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori. 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
  • Página 19 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Rapido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z) Ausiliario (A)
  • Página 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche* Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
  • Página 21: Manutenzione E Cura

    • Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. •...
  • Página 22 Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. • La regolazione del minimo non è corretta. I recipienti sono instabili. Avete controllato se: •...
  • Página 23: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 24 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Página 25 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Página 26 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Reduc. 0.70 116(Y) Rapid (R) 3.00 0.40 96(Z) Semi Rapid (S) 1.65 0.40 79(6)
  • Página 27: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the electric hotplates* To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.
  • Página 28: Maintenance And Care

    • Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the • The removable parts of the burners should be washed frequently with hob in order to avoid accidental burns. warm water and soap and any burnt-on substances removed. •...
  • Página 29 NOTICE...
  • Página 30: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 31 Devant • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 32 Vérification de l’étanchéité PLAQUETTE SIGNALETIQUE ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en Raccordements utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. voir plaquette signalétique électriques Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique) Cet appareil est conforme aux Directives Pour adapter la table à...
  • Página 33 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquidés Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* thermique thermique (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit...
  • Página 34: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques* Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit indiquée sur chaque manette.
  • Página 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes Mise hors tension internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation (voir Assistance).
  • Página 36: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Página 37 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Página 38 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Página 39 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. •...
  • Página 40 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacidad* Pico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Riduc. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Ràpido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Página 41: Asistencia

    Puesta en funcionamiento y uso Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el ! En cada mando está...
  • Página 42: Mantenimiento Y Cuidados

    • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. •...
  • Página 43 El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: •...
  • Página 44: Plano

    Instalação Encaixe Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o trabalho, devem ser situados ao menos 200 mm do bordo do mesmo mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre plano.
  • Página 45 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não é...
  • Página 46 • Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. 3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam.
  • Página 47 Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) 0.40 96(Z) Semi Rápido (S) 1.65 0.40 79(6)
  • Página 48: Início E Utilização

    Início e utilização Para qualquer posição do selector diferente daquela de desligado, o indicador luminoso de funcionamento irá ligar-se. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctrica* correspondente.
  • Página 49: Manutenção E Cuidados

    Limpeza do aparelho • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica. ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira- • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó...
  • Página 50 A chama não permanece acesa nas versões com segurança. Foi controlado se: • O botão não foi premido até o fundo. • Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança. •...
  • Página 51 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 52 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Página 53 ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Druckregler (gemäß...
  • Página 54 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Brenner Durch- Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärme- Menge* messer leistung kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduz. Butan Propan 0.70 116(Y) Starkbrenner (R) 3.00 3.00 Mittelstarker Brenner (S)
  • Página 55 Inbetriebsetzung und Gebrauch Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte Ausgeschaltet ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Niedrigste Leistung (Minimum) Elektroplatte* er entspricht. Mittlere Leistungen Gasbrenner Höchste Leistung (Maximum) Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, schaltet sich die Kontrollleuchte ein.
  • Página 56 Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum • Verwenden Sie möglichst flache Töpfe und Pfannen. Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und • Falls Sie etwas kochen, dass eine längere Zeit benötigt, ist es angebracht gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, wenn Sie ein Schnellkochtopf benutzen, welches zweimal so schnell ist durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch und ein drittel der Energie spart.
  • Página 57 Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Der Brenner zündet bzw.
  • Página 58 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Página 59 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Página 60 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Página 61 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* Thermisch Bereik* vermogen vermogen (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominaal Gereduc. Butane Propane Snel (R) 0.70...
  • Página 62 Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten* Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner plaat* zich precies bevindt.
  • Página 63 • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de • De vlamverspreiders moeten regelmatig in een warm sopje worden kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. gewassen zodat eventuele etensresten makkelijker kunnen worden • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders verwijderd.
  • Página 64 PAS OP...
  • Página 65 Instalacja nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub komorach o położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). Dobrze jest przechowywać w pomieszczeniu jedynie butle aktualnie użytkowaną, ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych umocowaną w sposób nie narażający jej na bezpośrednie oddziaływanie konsultacji.
  • Página 66 Przód Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy: • gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgodne jest z obowiązującymi przepisami; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej; • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;...
  • Página 67 Dostosowanie do różnych rodzajów gazu TABLICZKA ZNAMIONOWA W celu dostosowania płyty do innego rodzaju gazu niż ten, do którego Podłączenia jest przystosowana (wskazanego na etykiecie w dolnej części płyty lub patrz tabliczka znamionowa elektryczne na opakowaniu), należy wymienić dysze palników wykonując następujące czynności: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane 1.
  • Página 68 Charakterystyki palników oraz dysz Gaz płynny Gaz naturalny Gaz naturalny Tabela 1 (G30) (G2.350) (G20) Palnik Średnica By-pass Dysza Przepływ* Dysza Przepływ* Dysza Przepływ* (mm) cieplna 1/100 1/100 g/godz. 1/100 l/godz. 1/100 l/godz. (mm) (mm) (mm) (mm) (p.c.s.*) Nomin. Szybki (Duży) (R ) 3.00 116(Y) 1.65...
  • Página 69 Uruchomienie i użytkowanie Praktyczne porady dotyczące użytkowania płyt elektrycznych* Aby uniknąć rozpraszania ciepła i uszkodzenia płyty, zaleca się stosowanie ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego naczyń do gotowania z płaskim dnem i o średnicy nie mniejszej niż średnica odpowiadających im.
  • Página 70 Konserwacja i utrzymanie • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając kabel ale tylko trzymając za wtyczkę. • Nie czyścić ani nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez Odłączenie prądu elektrycznego uprzedniego odłączenia wtyczki od sieci elektrycznej. Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. •...
  • Página 71 Palnik nie zapala się lub płomień jest nierównomierny Sprawdzić i upewnić się: • Są zatkane otwory wylotowe gazu w palniku. • Zamontowane są poprawnie wszystkie części ruchome wchodzące w skład palnika. • Występują przeciągi w sąsiedztwie płyty kuchennej. Płomień nie zostaje zapalony w wersjach z zabezpieczeniem Sprawdzić...
  • Página 72 Установка або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте будепід впливом тепла від зовнішніх джерел (духовки,каміни, печі і уважно...
  • Página 73 Avanti • напруга відповідає діапазону значень, зазначеного втаблиці; • розетка повинна бути сумісна з вилкою плити. Якщорозетка несумісна з вилкою, запитайте фахівців зтехнічної підтримки, щоб замінити її. Не використовуйтеподовжувачі та трійники. ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення...
  • Página 74 3. Замініть всі компоненти, дотримуючись інструкції,зазначеної вище в зворотному порядку. 4. Після налаштування плити, вона може бутивикористана з будь- якими видами газу, замініть старінаклейки з характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки можна отримати вавторизованих центрах технічної підтримки). •...
  • Página 75 Ха а а а а Та З а П а Т а Ф а В а * Ф а В а * Па Д а By-pass 1/100 1/100 1/100 В (p.c.s.*) Н i . З 116(Y) Ш а 3.00 0.70 96(Z) На...
  • Página 76 Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації електричноїплити* Щоб уникнути втрат тепла і пошкодження плит,використовуйте посуд з плоским дном, діаметр якого неменше, ніж розмір плити. ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. На а На а В Газові пальники Г...
  • Página 77 • Завжди переконуйтесь, що ручки каструль повернуті доцентру плити, • Як правило, достатньо, вимити плиту вологою губкою іпротерти її щоб уникнути випадкових опіків. кухонною ганчіркою. • Не закривайте скляну кришку (якщо є в наявності),коли газові пальники • Знімні частини пальників необхідно часто мити теплоюводою з милом або...
  • Página 78 Нестійкий посуд для готування. Перевірити й переконатися: • Що дно посуду для готування абсолютно пласке. • Що посуд правильно розміщений посередині конфорки. • Що Ви правильно встановили решітку для посуду. УВАГА!
  • Página 80 195128067.00 09/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Td 631 s (bk) haTd 640 s (bk) ghTd 640 s (bk) haTd 640 s (ch) ghTd 640 s (ch) haTq 640 (ice) k x ... Mostrar todo

Tabla de contenido