Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

TD 640 IX/HA
TD 631 S IX/HA
TD 640 S IX/HA
TD 640 S GH/HA
TD 641 S IX/HA
TD 750 S IX/HA
TD 751 S GH/HA
TQ 640 S GH/HA
TQ 751 S GH/HA
TZ 640 S /HA
TZ 751 S /HA
TQ 751 S IX/HA
TQ 640 S IX/HA
TD 740 S IX/HA
TD 751 S IX/HA
TZ 751 S N/HA
TZ 751 S K/HA
TQ 640K GH/HA
TQ 640K X/HA
TQ 751K X/HA
TQ 751K GH/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston TD 640 IX

  • Página 1 TD 640 IX/HA TD 631 S IX/HA TD 640 S IX/HA TD 640 S GH/HA TD 641 S IX/HA TD 750 S IX/HA TD 751 S GH/HA TQ 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TZ 640 S /HA Français...
  • Página 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE Варильна поверхня Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,10 Допомога,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Опис приладу,15 Installation,53 Установка,76 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Ввімкнення і використання,81 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Запобіжні заходи та поради,81 Reinigung und Pflege,59 Обслуговування...
  • Página 3 L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Página 4 The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Página 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 6 sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit Belangrijk dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- onderdelen worden tijdens gebruik zeer und Wartungsarbeiten dürfen nicht von heet.
  • Página 7 Het apparaat is niet geschikt om te Nie stosować nigdy oczyszczaczy worden ingeschakeld m.b.v. een p a r o w y c h l u b c i ś n i e n i o w y c h d o externe timer of door een gescheiden czyszczenia urządzenia.
  • Página 8 УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду плити з жиром або олією, тому що це може призвести до пожежі. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривким покривалом. УВАГА! Небезпека пожежі: не залишайте речі...
  • Página 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Página 10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
  • Página 14 Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Roosters voor PANNEN 1. Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAZOWE 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 5.
  • Página 15 Опис приладу Загальний вигляд 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5. Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6. Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 7. Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 8. ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ* • ЕЛЕКТРИЧНІ ПЛИТИ можуть мати різні діаметри іпрацюють...
  • Página 16 Installazione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare depositati in locali o vani a livello più basso del suolo in ogni momento.
  • Página 17 Schema di fissaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 18 Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm.
  • Página 19 P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m (1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas. Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA...
  • Página 20 Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere bruciatore gas corrispondente. tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
  • Página 21 Sicurezza generale essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo incasso di classe 3. del cestino barrato è...
  • Página 22 ATTENZIONE Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Página 23 Installation (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, ! Before operating your new appliance please read this stoves, etc.
  • Página 24 Hook fastening diagram The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit- breaker).
  • Página 25 Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
  • Página 26 Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m (1) Only for appliances with the security device. Ø 145 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TD 640 S IX/HA...
  • Página 27 Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: • Use appropriate cookware for each burner (see table) ! The position of the corresponding gas burner or electric so that the flames do not extend beyond the bottom of hotplate* is shown on every knob.
  • Página 28 General safety be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected • This is a class 3 built-in appliance. separately in order to optimise the recovery and • Gas appliances require regular air exchange to recycling of the materials they contain and reduce maintain efficient operation.
  • Página 29 NOTICE Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Página 30 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié...
  • Página 31 ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet En cas d’installation de la table accessoires” de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à 600mm min.
  • Página 32 ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un prise de courant doivent être facilement accessibles raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 33 • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à...
  • Página 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquidés Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 thermique kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) Butane Propane...
  • Página 35 P.C.S. = 32.49 MJ/m (1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité. (2) Voir la plaquette d’immatriculation de l’appareil. Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA...
  • Página 36 Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir correspondante est indiquée sur chaque manette. tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
  • Página 37 Sécurité générale • La Directive Européenne 2012/19/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas classe 3. jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les •...
  • Página 38 ATTENTION Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Página 39 Instalación o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no ! Es importante conservar este manual para poder quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor consultarlo en todo momento.
  • Página 40 Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 41 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm.
  • Página 42 P.C.S. = 15.87 MJ/m (1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas. Ø 145 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA...
  • Página 43 Puesta en funcionamiento y En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de los quemadores ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Página 44 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Página 45 ! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
  • Página 46 Instalação para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a cheios, não devem ser instalados nem guardados em qualquer momento.
  • Página 47 Esquema para prender os ganchos Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Página 48 Ligação com tubo flexível de aço inoxidável de parede contínua com engates de rosca A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. A instalação destes tubos deve ser efectuada de maneira que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm.
  • Página 49 P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m (1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA...
  • Página 50 Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar Queimadores a gás que as chamas ultrapassem o fundo dos recipientes.
  • Página 51 Segurança geral prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar desactualizados devem ser recolhidos separadamente de classe 3 para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos •...
  • Página 52 Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. ATENÇÃO Anomalias e soluções Os recipientes são instáveis.
  • Página 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 54 555 mm ! Die Kochmulde darf nur dann über Einbaubacköfen • Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung installiert werden, wenn diese über ein Kühlgebläse (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung veranschaulicht, verfügen. um das gesamte Kochfeld herum verlegt werden. Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild...
  • Página 55 ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu Anschluss an die Gasleitung auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an die Anpassung an die verschiedenen Gasarten Gasflasche muss gemäß...
  • Página 56 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
  • Página 57 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Erdgas G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³ (1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind. Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA...
  • Página 58 Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Gasbrenner Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Página 59 Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer gelesen werden. oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. Allgemeine Sicherheit Entsorgung • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie •...
  • Página 60 ! Verwenden Sie keine Flammenteilerroste, keine Toastergitter bzw. Fleisch-Grillroste aus Inoxstahl auf den Gas-Kochzonen. Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
  • Página 61 Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren indirecte wijze lucht te onttrekken vertrek vertrek ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 62 • Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet Elektrische aansluiting u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met de van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding. wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat).
  • Página 63 1. Verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de Om het apparaat aan de gasbuizen branders uit hun plaats. aan te sluiten (II2E+3+ voor Belgie 2. Schroef de straalpijpjes los met een steeksleutel van en I2L voor Nederland), dient men 7mm en vervang ze met de straalpijpjes geschikt voor eerst de verbinder te monteren.”R”...
  • Página 64 een drukteregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende landelijke normen. TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
  • Página 65 P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m³ (1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om gaslekkages te voorkomen. Ø 145 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA...
  • Página 66 Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of onthouden: de elektrische plaat* zich precies bevindt. • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit Gasbranders vandaan komen.
  • Página 67 Voorzorgsmaatregelen en • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 68 ! Gebruik geen warmtegeleiders, broodrosters of roestvrijstalen vleesgrillen op de gaspitten Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
  • Página 69 Instalacja w których przechowywane są butle GPL powinny przewidywać otwory prowadzące na zewnątrz umożliwiające spływanie ku dołowi ewentualnych ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji wycieków gazu. Ponadto butle GPL, niezaleznże od tego dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy są...
  • Página 70 Schemat mocowania uchwytów Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej. W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien Położenie uchwytu w Położenie uchwytu w...
  • Página 71 Podłączenie z przewodem elastycznym ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami. Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim. Użycie przewodów tego rodzaju powinno być wykonane w ten sposób, aby ich długość, w warunkach maksymalnego rozszerzenia nie przekraczała 2000 mm.
  • Página 72 GZ50 p.c.i. = 35.9 MJ/m GZ35 p.c.i. = 25.8 MJ/m p.c.i. = 123.6 MJ/m Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S IX/HA...
  • Página 73 Uruchomienie i użytkowanie Zalecenia praktyczne użytkowania palników W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje: ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika • stosować naczynia odpowiednie dla każdego z palników gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. (patrz tabela) w celu uniknięcia wychodzenia płomieni poza pole dna naczyń.
  • Página 74 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Europejska Dyrektywa 2012/19/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń do zabudowy klasy 3. domowego użytku jako nieposortowanych śmieci • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego komunalnych.
  • Página 75 ! Nie stosowaæ dyfuzorów, maszyn do tostów lub krat na miêso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych. Konserwacja kurków gazowych Z upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wymiana kurka. ! Czynność...
  • Página 76 Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Página 77 555 mm ! Варильну поверхню можна встановлювати лише понад вбудованими духовками, оснащеними • Перш ніж закріпити стільницю, необхідно розташувати охолоджувальним вентилюванням. ущільнення (з комплекту постачання) по периметру поверхні, як показано на малюнку. Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Página 78 ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник не несе ніякої відповідальності. Форсунки пальника Mini WOK слід відкручувати ключем на 7 Підключення газу мм (див.малюнок). Плита повинна бути підключена до основного місцяпостачання газу або газового бал она у відповідності зчинним національним законодавством. Передвиконанням...
  • Página 79 Та Е а а Да а а а а а Є а а: - 2006/95/ЄЕC 12/12/06 (Н а На а) а а - 2004/108/ЄEC 15/12/04 (Е а а С ) а а а - 93/68/ЄЕС 22/07/93 а а а - 90/336/ЄEC 29/06/90 (Га...
  • Página 80 Бутан P.C.S. = 49.47 МДж/кг Природний газ P.C.S. = 37.78 МДж/м (1) Тільки для плити з засобом безпеки. Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA...
  • Página 81 Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації пальника Для забезпечення ефективної роботи пальників: • В и к о р и с т о в у й т е в і д п о в і д н и й п о с у д д л я ! П...
  • Página 82 Загальні вимоги до безпеки • Є в р о п е й с ь к а Д и р е к т и в а 2 0 1 2 / 1 9 / E C з утилізаціїелектричного та електронного обладнання •...
  • Página 83 Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. УВАГА! Усунення несправностей Посуд нестійкий. Переконайтеся в тому, що: Може трапитися так, що прилад не працює належним •...
  • Página 84 195061785.10 07/2013 - XEROX FABRIANO...