Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston TD 640 S GH/HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston TD 640 S GH/HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston TD 640 S GH/HA Manual De Instrucciones

Encimera
Ocultar thumbs Ver también para TD 640 S GH/HA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

TD 640 IX/HA
TD 631 S IX/HA
TD 640 S IX/HA
TD 640 S GH/HA
TD 641 S IX/HA
TD 750 S IX/HA
TD 751 S GH/HA
TQ 640 S GH/HA
TQ 751 S GH/HA
TZ 640 S /HA
TZ 751 S /HA
TQ 751 S IX/HA
TQ 640 S IX/HA
TD 740 S IX/HA
TD 751 S IX/HA
TZ 751 S N/HA
TZ 751 S K/HA
TQ 640K GH/HA
TQ 640K X/HA
TQ 751K X/HA
TQ 751K GH/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,37
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston TD 640 S GH/HA

  • Página 1 TD 640 IX/HA TD 631 S IX/HA TD 640 S IX/HA TD 640 S GH/HA TD 641 S IX/HA TD 750 S IX/HA TD 751 S GH/HA TQ 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA Français TZ 640 S /HA TZ 751 S /HA Mode d’emploi...
  • Página 2 Українська Deutsch Інструкція по використанню Bedienungsanleitung Варильна поверхня KOCHMULDE Зміст Inhaltsverzeichnis Інструкція по використанню,2 Bedienungsanleitung,2 Запобіжні заходи,7 Hinweise,5 Допомога,10 Kundendienst,10 Опис приладу,15 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Установка,77 Installation,53 Ввімкнення і використання,82 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Запобіжні заходи та поради,82 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Plege,59 Обслуговування...
  • Página 3 temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Warnings Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
  • Página 4 operated by means of an external timer Ne jamais nettoyer l’appareil avec des or separate remote control system. nettoyeurs vapeur ou haute pression. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
  • Página 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje ser perigoso e provocar um incêndio. objetos sobre las supericies de cocción. NUNCA tente apagar as chamas com água.
  • Página 6 sie werden ausreichend überwacht oder onderdelen worden tijdens gebruik zeer sie wurden in den sicheren Gebrauch heet. Zorg ervoor de verwarmende des Geräts eingewiesen und haben eine elementen niet aan te raken. Zorg ervoor ausreichende Wahrnehmung der mit dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn dem Gebrauch des Geräts verbundenen niet dichtbij het apparaat kunnen komen, Gefahren.
  • Página 7 Usunąć ewentualne płyny na pokrywie PAS OP: het gebruik van ongeschikte przed jej otwarciem. Nie zamykać szklanej kookplaatbeschermingen kan ongelukken pokrywy (jeśli jest częścią wyposażenia), veroorzaken. jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są jeszcze rozgrzane. Urządzenie nie jest przeznaczone do Ostrzezenia włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego...
  • Página 8 погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривким покривалом. УВАГА! Небезпека пожежі: не залишайте речі на варильних поверхнях. Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. Витріть насухо всі наявні на кришці рідини, перш ніж відкрити її. Не закривайте...
  • Página 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
  • Página 10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identiicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen inden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung beindet.
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
  • Página 14 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 1. Roosters voor PANNEN 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAZOWE 3. PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 5.
  • Página 15 Опис приладу Загальний вигляд 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5. Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6. Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 7. Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 8. ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ* • ЕЛЕКТРИЧНІ ПЛИТИ можуть мати різні діаметри іпрацюють...
  • Página 16 Installazione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare depositati in locali o vani a livello più basso del suolo in ogni momento.
  • Página 17 Schema di issaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il ilo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 18 (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza gas all’apparecchio è ilettato 1/2 gas maschio cilindrico. (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata Allaccio con tubo lessibile in acciaio inossidabile a dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
  • Página 19 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TD 640 S IX/HA TQ 751 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA TQ 640 S IX/HA...
  • Página 20 Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al ine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al ine di evitare che le iamme fuoriescano dal Bruciatori gas fondo dei recipienti.
  • Página 21 • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno che nella loro installazione siano rispettati i requisiti rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
  • Página 22 Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto veriicare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Página 23 • Liquid petroleum gas sinks to the loor as it is heavier Installation than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Página 24 Hook fastening diagram Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Página 25 There is an adjustable L-shaped pipe itting on the appliance 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) supply ramp and this is itted with a seal in order to prevent itted. If the device fails to work when the burners are set to the low lame setting, increase this low lame setting leaks.
  • Página 26 Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S IX/HA TQ 751 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA...
  • Página 27 Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate eficiently: ! The position of the corresponding gas burner or electric • Use appropriate cookware for each burner (see table) hotplate* is shown on every knob. so that the lames do not extend beyond the bottom of the cookware.
  • Página 28 • Gas appliances require regular air exchange to Disposal maintain eficient operation. When installing the hob, • When disposing of packaging material: observe local follow the instructions provided in the paragraph on legislation so that the packaging may be reused. •...
  • Página 29 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or dificult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualiied technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Página 30 • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport Installation d’air nécessaire à une régulière combustion. Le lux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 31 • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir igure). accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois.
  • Página 32 • la prise est bien compatible avec la iche de l’appareil. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la iche, ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à...
  • Página 33 • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. la Belgique) ! En in d’opération remplacez la vieille étiquette par celle Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
  • Página 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquidés Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 thermique kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) Butane Propane...
  • Página 35 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S IX/HA TD 640 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA TQ 640 S IX/HA...
  • Página 36 Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les lammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Página 37 • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Précautions et conseils • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux télécommande séparée.
  • Página 38 • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des de minimum. dispositifs d’allumage électronique instantané et vériiez que les oriices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. Avez-vous contrôlé...
  • Página 39 Instalación las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, ! Es importante conservar este manual para poder etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la consultarlo en todo momento.
  • Página 40 Esquema de ijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 41 Conexión con tubo lexible de acero inoxidable de 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad pared continua con uniones roscadas (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los macho cilíndrico.
  • Página 42 Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S IX/HA TQ 751 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA...
  • Página 43 Puesta en funcionamiento y En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de los ! En cada mando está indicada la posición del quemador quemadores a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Página 44 • El aparato no se debe poner en funcionamiento a Precauciones y consejos través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Página 45 Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas. ! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas.
  • Página 46 • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do Instalação que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 47 Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identiicação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
  • Página 48 • Regulação dos mínimos Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há...
  • Página 49 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S IX/HA TD 640 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA TQ 640 S IX/HA...
  • Página 50 Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos Queimadores a gás queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar O queimador escolhido pode ser regulado mediante o...
  • Página 51 Segurança geral Eliminação • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente ser reutilizadas. •...
  • Página 52 Os recipientes são instáveis. Foi controlado se: • O fundo do recipiente é perfeitamente plano. • O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica. • As grades foram invertidas. ! Não utilizar difusores, torradeiras ou grades para carne de aço inoxidável sobre os queimadores de gás.
  • Página 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender Raum Raum angrenzende Räume, die mit ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 54 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche auliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
  • Página 55 ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so leicht zugänglich sein. erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden.
  • Página 56 3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von TYPENSCHILD Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht Elektrischer erlischt. siehe Typenschild Anschluss 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) Dieses Gerät entspricht den folgenden ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der EG-Richtlinien: Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der - 2006/95/EWG vom 12/12/06...
  • Página 57 Ø 145 TD 751 S GH/HA TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S IX/HA TQ 751 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA...
  • Página 58 Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gaslamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Página 59 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Página 60 • Bei den mit automatischer Zündung versehenen wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häuig sorgfältig gereinigt werden, Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung beindlichen wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.
  • Página 61 Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 62 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben Ventilatie die in de afbeelding zijn aangegeven. Om een goede ventilatie te bereiken moet u de achterkant De bevestigingsklemmen maken een bevestiging van het meubel verwijderen. Het verdient de voorkeur de mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Página 63 plaatsgevonden moet u controleren dat de lexibele metalen ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen.
  • Página 64 4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme TYPEPLAATJE (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders Elektrische op de minimum stand staan, moet u het minimum zie typeplaatje aansluitingen verhogen door aan de stelschroef te draaien. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende...
  • Página 65 Ø 145 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S IX/HA TQ 751 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA...
  • Página 66 Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Página 67 Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, advies sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 68 • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt De pannen zijn wankel. met een vochtige doek en met een beetje olie worden Heeft u gecontroleerd of: • De bodem van de pan helemaal plat is. ingesmeerd als ze nog lauw zijn. •...
  • Página 69 • Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od Instalacja powietrza, opadają w dół. Dlatego pomieszczenia, w których przechowywane są butle GPL powinny ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji przewidywać otwory prowadzące na zewnątrz dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, umożliwiające spływanie ku dołowi ewentualnych czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Página 70 Podłączenie do sieci elektrycznej Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem żółto-zielonym. W przypadku zainstalowania ponad piekarnikiem zabudowanym podłączenia elektryczne płyty i piekarnika powinny być...
  • Página 71 ! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia 3. ponownie zmontować części w kolejności odwrotnej. energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych 4. na zakończenie czynności wymienić poprzednią etykietę w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. regulacyjna na nową, odpowiadająca nowemu paliwu, dostepną...
  • Página 72 TABLICZKA ZNAMIONOWA Podłączenia patrz tabliczka znamionowa elektryczne Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowan e zgodnie z następującymi dyrektywami unijn ymi: - 2006/95/CEE z dn. 12/12/06 (o Niskim Napi ęciu) wraz z późniejszymi zmianami - 2004/108/CEE z dn. 15/12/04 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi z mianami - 93/68/CEE z dn.
  • Página 73 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S IX/HA TD 640 S IX/HA TZ 751 S /HA TQ 640 S GH/HA TQ 640 S IX/HA...
  • Página 74 Uruchomienie i użytkowanie Zalecenia praktyczne użytkowania palników W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje: ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. • stosować naczynia odpowiednie dla każdego z palników (patrz tabela) w celu uniknięcia wychodzenia płomieni Palniki gazowe poza pole dna naczyń.
  • Página 75 Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym • Usuwanie materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie do zabudowy klasy 3. • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego będzie mogło zostać odzyskane. działania, regularnej wymiany powietrza. należy •...
  • Página 76 Naczynia są niestabilne Sprawdzić i upewnić się: • Dna garnków są dokładnie równe. • Garnek jest ustawiony na środku palnika lub płyty elektrycznej. • Kratki zostały odwrócone. ! Nie stosowaæ dyfuzorów, maszyn do tostów lub krat na miêso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych.
  • Página 77 Установка Система може такожзабезпечити Сусіднє Приміщення, що необхіднийповітрообмін для приміщення має вентилюватися ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк...
  • Página 78 555 mm ! Варильну поверхню можна встановлювати лише понад вбудованими духовками, оснащеними • Перш ніж закріпити стільницю, необхідно розташувати охолоджувальним вентилюванням. ущільнення (з комплекту постачання) по периметру поверхні, як показано на малюнку. Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Página 79 ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні 2. Відкрутіть насадки за допомогою 7 мм гайковогоключа тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). і замініть їх на насадки, які підходять для новоговиду газу (дивіться таблицю 1 ‘’пальники і насадки). ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник...
  • Página 80 ! Якщо використовуються різні тиски газу (або вони недуже відрізняються) від рекомендованого тиску, повиненбути встановлений відповідний регулятор тиску на входішланга (відповідно до чинних національних норм). Таблиця Електричні напруга 220-230В ~ 50/60 з'єднання Гц або 220-240В ~ 50/60 Гц (дивіться таблицю) максимальна споживчапотужність...
  • Página 81 TD 640 IX/HA TD 641 S IX/HA TD 631 S IX/HA TD 751 S GH/HA TQ 751 S GH/HA TD 640 S GH/HA TQ 751 S IX/HA TD 640 S IX/HA TQ 640 S GH/HA TZ 751 S /HA TQ 640 S IX/HA...
  • Página 82 Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації пальника Для забезпечення ефективної роботи пальників: ! П ол о ж е н н я в і д п о в і д н и х га з о в и х п а л ь н и к і в •...
  • Página 83 Загальні вимоги до безпеки • В а ж л и в а і н ф о р м а ц і я п р о б е з п е к у н а ринкуВеликобританії: Зверніть увагу, що цей • Дана вбудована плита відноситься до класу 3. прилад...
  • Página 84 195061785.08 06/2012 - XEROX FABRIANO • На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи Пальник не горить, коли встановлений мінімум. віджорсткої води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних миючих Переконайтеся в тому, що: засобів, щомістять фосфор. Після очищення • Газові отвори, не заблоковані. і...