Istruzioni Per Il Montaggio - Sincro EP Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EP Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER IL MONTAG-
GIO
Prima del montaggio verifi-
care che le sedi coniche di
accoppiamento (sia dell'al-
ternatore che del motore)
ATTENZIONE!
siano compatibili, regolari e
ben pulite.
1) Fissare la flangia (1) al motore
(dopo averlo tolto dall'alternatore).
2) Applicare il tirante (2) per il fissag-
gio assiale del rotore avvit¬andolo
sulla sporgenza dell'albero motore.
3) Fissare l'alternatore completo
(statore e rotore assieme) alla flangia
usando le 4 viti M8 (3) e, per la flan-
gia tipo J609b, i dadi autobloccanti
M8 (4) .
4) Verificare che le sedi coniche del
rotore e del motore siano in contatto
colpendo assialmente il rotore con un
mazzuolo di plastica.
5) Bloccare assialmente il rotore
avvitando il dado autobloccante (5)
sul tirante (2). Coppia di serraggio
20÷25Nm.
Prima di applicare il dado
osservare che parte della
porzione filettata del tirante
entri nel rotore permettendo
ATTENZIONE!
così un sicuro bloccaggio.
6) Montare il tappo (6).
7) Supportare il gruppo con adeguati
antivibranti (7) curando il corretto al-
lineamento tra motore e alternatore.
REGOLAZIONE DELLA VELO-
CITA'
La frequenza e la tensione dipendo-
no direttamente dalla velocità di rota-
zione, la quale deve quindi rimanere
il più possibile costante al variare del
carico.
Considerando che il sistema di re-
golazione della velocità dei motori di
trascinamento presenta in generale
una leggera caduta di giri tra vuoto e
carico, si raccomanda di regolare la
velocità a vuoto circa il 3÷4% supe-
riore alla velocità nominale.
Con questa regolazione la tensione
erogata dall'alternatore a vuoto risul-
ta circa pari al valore nominale.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assembly make sure
that the cone coupling seats
(both on alternator and the
engine) are compatible, reg-
WARNING!
ular and clean.
1) Clamp the flange (1) on the drive
motor (after removing it from the al-
ternator).
2) Mount the stay rod (2) which fixes
the rotor axially by screwing it into the
stub on the engine shaft.
3) Fit the complete alternator (stator
and rotor) to the flange using the 4
M8 bolts (3) and the flange type
J609b with the M8 self-locking nuts
(4).
4) Check that the cone seats of rotor
and engine are engaged by tapping
the head of the rotor with a plastic
mallet.
5) Lock the rotor by tightening the
self-locking nut (5) on the stay rod
(2). Tightening torque 20÷25Nm.
Before applying the nut,
make sure that the threaded
part of the rod partially enters
the rotor in order to obtain
WARNING!
tight locking.
6) Fasten the tap (6).
7) Support the unit on appropriate vi-
bration dampeners (7) taking care on
the alignment between engine and
alternator.
1
2
SPEED ADJUSTMENT
Frequency and voltage depend di-
rectly on the speed of revolution,
which must therefore remain as
constant as possible when the load
varies.
The speed adjustment system of the
drive engines usually gives a slight
drop in revolutions between no load
and load, so when the no load speed
is being adjusted, it is best to set it at
approx. 3-4% above the rated speed.
With this regulation the voltage pro-
vided by the alternator when idling
is approximately equal to the rated
value.
INSTRUCTIONS POUR LE MON-
TAGE
Avant le montage, vérifier
que les sièges coniques
d'accouplement (de l'alter-
nateur que ceux du moteur)
ATTENTION!
sont compatibles, réguliers et
bien propes.
1) Fixer le flasque couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de
l'alternateur).
2) Appliquer le tirant (2) pour la fixa-
tion axiale du rotor en la vissant sur
l'extrémité de l'arbre moteur.
3) Fixer l'alternateur complet (stator
et rotor ensemble) à la flasque en uti-
lisant les 4 vis M8 (3) et pour la bride
type J609b, les écrous indesserrables
M8 (4).
4) Vérifier que les sièges coniques
du rotor et du moteur sont en contact
en frappant axialement le rotor avec
un maillet en plastique.
5) Bloquer axialement le rotor en
vissant l'écrou endesserrables (5)
sur le tirant (2). Couples de serrage
20÷25Nm.
Avant
d'appliquer
observer qu'une partie de la
portion filetée du tirant entre
dans le rotor en permettant
ATTENTION!
ainsi un blocage sûr.
6) Fixer le bouchon (6).
7) Soutenir le groupe avec des amor-
tisseur de vibrations (7) en faisant at-
tention que le moteur et l'alternateur
soient dans le même axe.
4
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent
directement de la vitesse de rota-
tion qui doit rester le plus possible
constante quand la charge varie.
Vu que le système de réglage de la
vitesse des moteurs d'entraînement
présente en général une légère
baisse du nombre de tours à vide ou
en charge, il est conseillé de régler
la vitesse à vide à une valeur supé-
rieure de 3 à 4 % par rapport à la
vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite
par l'alternateur à vide est égale à la
valeur nominale.
l'écrou,
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ep260lEp272lEp295hEp295lEp2c5lEp2c5t

Tabla de contenido