Istruzioni Per Il Montaggio; Speed Adjustment; Réglage De La Vitesse - Sincro R80 MB Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Prima del montaggio verifi-
care che le sedi coniche di
accoppiamento (sia dell'alter-
natore che del motore) siano
regolari e ben pu lite.
ATTENZIONE!
1) Fissare lo scudo copriventola (1) al
motore (dopo averlo tolto dall'alterna-
tore).
2) Applicare il tirante (2) per il fissaggio
assiale del rotore avvit andolo a fondo
sulla sporgenza dell'albero motore.
3) Fissare l'alternatore completo (stato-
re e rotore assieme) allo scudo con i
4 tiranti M5 (3) con relative rondelle.
4) Verificare che le sedi coniche del
rotore e del motore siano in contatto
colpendo assialmente il rotore con un
mazzuolo di plastica.
5) Bloccare assialmente il rotore appli-
cando la rondella e avvitando il dado
autobloccante M8 (4) sul tirante (2).
Coppia di serraggio 20÷25Nm.
Prima di applicare il dado os-
servare che parte della porzio-
ne filettata del tirante entri nel
rotore permettendo cosí un
sicuro bloccaggio.
ATTENZIONE!
6) Fissare la cuffia di protezione (5)
usando le 4 viti autofilettanti 3.9 x 9.5.
7) Nel caso di accoppiamento orizzon-
tale sostenere l'alternatore con un anti-
vibrante fissato sul dado M8 (6).
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono
direttamente dalla velocità di rotazione,
la quale deve quindi rimanere il più pos-
sibile costante al variare del carico.
Considerando che il sistema di regola-
zione della velocità dei motori di trasci-
namento presenta in generale una leg-
gera caduta di giri tra vuoto e carico,
si raccomanda di regolare la velocità a
vuoto circa il 3÷4% superiore alla velo-
cità nominale.
Con questa regolazione la tensione ero-
gata dall'alternatore a vuoto risulta circa
pari al valore nominale.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assembly make sure
that the conical coupling hous-
ings for both the alternator
and the motor are in order and
WARNING!
clean.
1) Clamp the fan shield (1) on the drive
engine (after removing it from the alter-
nator).
2) Mount the stay rod (2) which fixes the
rotor axially by screwing it into the stub
on the engine shaft.
3) Fit the complete alternator (stator
and rotor to gether) to its shield, using
the 4 tie rods M5 (3) and the washers.
4) Check that the cone seats of rotor
and engine are engaged by tapping the
head of the rotor with a plastic mallet.
5) Lock the rotor in place by applying
the washer and tightening the M8 (4)
self-locking nut on the stay rod (2).
Tightening torque 20÷25Nm.
Before applying the nut, make
sure that the threaded part
of the rod partially enters the
rotor in order to obtain tight
WARNING!
locking.
6) Fit the protection grid (5) using the 4
self threading screws 3.9 x 9.5.
7) If a horizontal coupling is used, sup-
port the alternator with a vibration dam-
pener using the M8 nut (6).
1
2

SPEED ADJUSTMENT

Frequency and voltage depend directly
on the speed of revolution, which must
therefore remain as constant as possi-
ble when the load varies.
The speed adjustment system of the
drive motors usually gives a slight
drop in revolutions between no load
and load, so when the no load speed
is being adjusted, it is best to set it at
approx. 3-4% above the rated speed.
With this regulation the voltage provided
by the alternator when idling is approxi-
mately equal to the rated value.
INSTRUCTIONS POUR LE
Avant d'effectuer le montage,
vérifier que les sièges co-
niques d'accouplement (de l'al-
ternateur comme du moteur)
sont en ordre et bien ettoyés.
ATTENTION!
1) Fixer le bouclier couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de
l'alternateur).
2) Mettre en place la tige (2) de fixation
axiale du rotor en le vissant à fond à
l'ergot de l'arbre moteur.
3) Fixer l'alternateur (complet de stator
et rotor) au bouclier au moyen de 4
tiges M5 (3) avec rondelles correspon-
dantes.
4) Vérifier que les sièges coniques du
rotor et du moteur sont en contact en
frappant axialement le rotor avec un
maillet en plastique.
5) Bloquer l'axe du rotor en appliquant
la rondelle et en serrant l'écrou auto-
bloquant M8 (4) sur la tige centrale (2).
Couples de serrage 20÷25Nm.
Avant de mettre en place
l'écrou, contrôler que la partie
filetée de la tige est insérée
dans le rotor permettant ainsi
un blocage sûr.
ATTENTION!
6) Fixer le protecteur (5) en utilisant les
4 vis autoforeuses 3.9 x 9.5.
7) En cas d'accouplement horizontal,
soutenir l'alternateur au moyen d'un an-
tivibratoire fixé à l'écrou M8 (6).
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent di-
rectement de la vitesse de rotation qui
doit rester le plus possible constante
quand la charge varie.
Vu que le système de réglage de la
vitesse des moteurs d'entraînement
présente en général une légère baisse
du nombre de tours à vide ou en char-
ge, il est conseillé de régler la vitesse à
vide à une valeur supérieure de 3 à 4 %
par rapport à la vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite par
l'alternateur à vide est égale à la valeur
nominale.
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

R80 lbl

Tabla de contenido