marklin BR 41 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BR 41:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Schlepptender-Dampflok BR 41
55413

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 41

  • Página 1 Modell der Schlepptender-Dampflok BR 41 55413...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Page Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Página 3 Pagina Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Baureihen 06 und 45. ped at about the same time. Wie bei anderen Maschinen zeigte auch der St47K-Kessel der BR 41 As with other locomotives, the St47K boiler on the class 41 exhibited af- nach wenigen Jahren Ermüdungserscheinungen, da der Kesselbau- ter a few years traces of metal fatigue since this boiler material was not stoff nicht alterungsbeständig war und schweißbrüchig wurde.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    06 et 45 conçues à peu près en même temps. ontwikkelde series 06 en 45. Au bout de quelques années seulement, la chaudière en St47K de la BR 41 Net als bij andere machines vertoonde ook de St47K-ketel van de BR 41 montra - comme pour d’autres machines - des signes de fatigue du fait du...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Página 7 Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Página 8 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Página 9 Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
  • Página 10 Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Remarque : Le câble de raccordement entre Nota: Está permitido enchufar el cable de Lok und Tender darf nur im spannungslosen la locomotive et le tender doit être branché interconexión entre locomotora y ténder Zustand eingesteckt werden. Stellen Sie die hors tension uniquement.
  • Página 11 Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 13: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Rauchgenerator (40) f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch (40) f2 Funktion f2 Geräusch & Dampf : Pfeife (40) f3 Funktion f3 Telex-Kupplung (40) f4 Funktion f4 Führerstandsbeleuchtung (41) f1 Funktion f5 Triebwerksbeleuchtung (41) f2 Funktion f6 Geräusch &...
  • Página 14: Parameter / Register

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (20) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Página 15 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Bremsschwelle 0 – 255 (255) Adresse 2 (1. Folgeadresse) 01 – 80 (41) — 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Lautstärke Sound „Betriebsgeräusch“...
  • Página 16: Safety Notes

    Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems).
  • Página 17: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Smoke generator (40) f1 Function f1 Operating sounds (40) f2 Function f2 Sound effect & steam : whistle blast (40) f3 Function f3 Telex coupler (40) f4 Function f4 Engineer‘s cab lighting (41) f1 Function f5 Running gear lights...
  • Página 18: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (20) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Página 19 Discription 6021 Value DCC Value PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Brake threshold 0 – 255 (255) Address 2 (1st consecutive address) 01 – 80 (41) — 138 PoM Volume for sound "squealing brakes" — 0 –...
  • Página 20: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 21: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée (40) f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation (40) f2 Fonction f2 Bruitage & vapeur : sifflet (40) f3 Fonction f3 Attelage Telex (40) f4 Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite (41) f1 Fonction f5 Eclairage du mécanisme moteur...
  • Página 22: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (20) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Página 23 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Seuil de freinage 0 – 255 (255) Adresse 2 (1ère adresse de chaînage) 01 – 80 (41) — 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » —...
  • Página 24 Veiligheidsvoorschriften • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebe- wijs. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Functies • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- •...
  • Página 25 f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Rookgenerator (40) f1 Functie f1 Bedrijfsgeluid (40) f2 Functie f2 Geluid & Rook : fluit (40) f3 Functie f3 Telex-koppeling (40) f4 Functie f4 Cabineverlichting (41) f1 Functie f5 Drijfwerkverlichting (41) f2 Functie f6 Geluid &...
  • Página 26 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (20) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Página 27 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Remdrempel 0 – 255 (255) Adres 2 (1ste vervolgadres) 01 – 80 (41) — 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound „bedrijfsgeluid“...
  • Página 28 Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). Funciones •...
  • Página 29 f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Generador de humo (40) f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación (40) f2 Función f2 Ruido & humo : Silbido (40) f3 Función f3 Enganche Telex (40) f4 Función f4 Alumbrado interior de la cabina (41) f1 Función f5...
  • Página 30 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (20) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Página 31 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Umbral de frenado 0 – 255 (255) Dirección 2 (Primera dirección sucesiva) 01 – 80 (41) — 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" —...
  • Página 32 Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Página 33 f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno (40) f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio (40) f2 Funzione f2 Rumore & vapore : Fischio (40) f3 Funzione f3 Gancio Telex (40) f4 Funzione f4 Illuminazione della cabina (41) f1 Funzione f5...
  • Página 34 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (20) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Página 35 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Soglia di frenatura 0 – 255 (255) Indirizzo 2 (1° indirizzo concatenato) 01 – 80 (41) — 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ —...
  • Página 36: Betrieb Auf Der Anlage

    Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 38 < 8 ml r > 2300 mm Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 39 CV 263 + CV 363 128 / 0 Sound 4 CV 264 + CV 364 8 / 0 Sound 8 SMOKE CV 265 + CV 365 4 / 0 Sound 15 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan •...
  • Página 40 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Página 41 De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como colpi di scappamento dei cilindri sincronizzati de wielas synchrone cilinderslagen.
  • Página 42: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 44: Ersatzteile

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 45 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 46 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 47 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 48 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

55413

Tabla de contenido