Página 1
Modell der Diesellokomotive BR 261 37601...
Página 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents Inhoudsopgave Safety Notes Veiligheidsvoorschriften...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 261 841-1 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 60 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Página 5
Schaltbare Funktionen Spitzensignal Telex-Kupplung vorne Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn Telex-Kupplung hinten ABV, aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Kompressor Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Kabinenfunk Kupplungswalzer Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur ohne Betriebsgeräusch schaltbar. Hierfür F2 abschalten.
Página 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 261 841-1 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 60 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed):...
Página 7
Controllable Functions Headlights Front Telex coupler Operating sounds Sound effect: Horn Rear Telex coupler ABV, off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Squealing brakes off Low speed switching range + Double A switching light Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off compressed air F12 Sound effect: Cab radio Coupler maneuver Sound effect: Squealing brakes off Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 261 841-1 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 60 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
Página 9
Fonctions commutables Fanal Attelage Telex à l’avant Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal Attelage Telex à l’arrière ABV, désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé F9 Vitesse de manoeuvre + Feu de manoeuvre double A Bruitage : Compresseur Bruitage : Vidange air sous pression Bruitage : Radio cabine Attelage automatique „Kupplungswalzer“ Bruitage : Grincement de freins désactivé Uniquement en combinaison avec le fanal / Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 261 841-1 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 60 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Página 11
Schakelbare functies Frontsein Telex-koppeling voor Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn Telex-koppeling achter ABV, uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: piepende remmen uit Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F10 Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Geluid: telerail Koppelingswals Geluid: piepende remmen uit Alleen in combinatie met frontlicht / Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A. Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- Alleen zonder bedrijfsgeluid schakelbaar.
Página 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 261 841-1 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 60 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati- • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-...
Página 13
Funciones posibles Señal de cabeza Enganche Telex adelante ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Enganche Telex atrás ABV, apagado Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F9 Maniobrar (velocidad lenta) + Luces de maniobra doble A Ruido: Compresor Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Radio de cabina Desenganchador Sólo junto con señal de cabeza / Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Interconectados: Luz de maniobra Doble A. Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). Gobernable solo sin sonido de explotación. Para ello, desacti- El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 261 841-1 DB Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 60 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-...
Página 15
Funzioni commutabili Segnale di testa Gancio Telex anteriore Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione Gancio Telex posteriore ABV, spente Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Stridore dei freni escluso Andatura da manovra + Fanale di manovra a doppia A Rumore: Compressore Rumore: Scarico dell’aria compressa Rumore: Radiotrasmittente in cabina...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 261 841-1 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 60 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
Página 17
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Telex-koppel fram Trafikljud Ljud: Signalhorn Telex-koppel bak ABV, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Bromsgnissel, från Rangerkörning + Rangerljus dubbel A Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Förarhyttskommunikation Automatkoppling Ljud: Bromsgnissel, från Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). håll. Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Kanendastreglerasutankörljud.
Página 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 261 841-1 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 60 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Página 19
Styrbare funktioner Frontsignal Telex-kobling for Driftslyd Lyd: Signalhorn Telex-kobling bag ABV, fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Pibende bremser fra Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Kompressor Lyd: Slippe trykluft du Lyd: Kabineradio Koblingsvalse Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Kun i forbindelse med spidssignal / mappes). Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A. Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kan kun tilsluttes uden driftslyd. Slå dertil F2 fra.
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 30
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. centrum hersteld/vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- Störungen:...
Página 31
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.