Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

English ...................
Deutsch ..................
Español ..................
Français .................
Italiano ...................
Nederlands ............
02
Polski .....................
16
Português ..............
29
Svenska ................
41
53
SPI10
101
0099001611-03
65
77
89

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher Electric SPI10

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SPI10 English ....Nederlands .... Deutsch ....Polski ..... Español ....Português ....Français ....Svenska ....Italiano ....0099001611-03...
  • Página 2: English

    ENGLISH Original language SPI10 Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Caution, risk of Do not expose For indoor Warning before using. electric shock. to rain. use only. Contact the equipment supplier for details on how to properly...
  • Página 3 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do WARNIN so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 4 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNIN 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Página 5 4. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH WARNING WARNING BATTERY ACID. WARNING 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
  • Página 6 7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A WARNING WARNING BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF WARNING A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
  • Página 7 The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the SPI10 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTA may damage the charger and your vehicle.
  • Página 8 USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS Connect any of the output cable assemblies to the charger in seconds. Never connect the clip and ring terminal connectors together for use in other IMPORTA applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
  • Página 9 MAINTAINING A BATTERY The SPI10 maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
  • Página 10 14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 14.1 Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision. 14.2 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8). 14.3 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery connectors, cords, and the charger case.
  • Página 11 20. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Charger (the “Product”) for two (2) years, according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
  • Página 12 Manufacturer. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with the Product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation. This warranty does not exclude or diminish any claims the Manufacturer may have against the distributors of The Product.
  • Página 13 Cory Watkins, President September 15, 2015 Hereby declares that the equipment Model SPI10 is compliant to the DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 June 2011 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous...
  • Página 14 • •...
  • Página 15 • •...
  • Página 16: Deutsch

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI10 Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Warnung Vorsicht! Nur für die Keinem Verwendung die Stromschlaggefahr! Verwendung in Innen- Niederschlag Anleitung lesen. räumen vorgesehen. aussetzen. Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Von Funken und Flammen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten In einem gut belüfteten...
  • Página 17 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. WARNUNG 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkts ist die gesamte Anleitung zu lesen. WARNU Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 18 2. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN GEFAHR EXPLOSIVER GASE. WARNU 2.1 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen Funken bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen. 2.2 Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab.
  • Página 19 3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Kann die Aufladegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden, laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf. 3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
  • Página 20 6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Página 21 Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des SPI10 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
  • Página 22 BATTERIEINFORMATIONEN Dieses Ladegerät kann 6 lige, Blei-Säure-Batterien mit Nennleistungen von 10 bis 230 Ah aufladen. HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es fließt kein Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren. Siehe Anweisungen für das Laden einer Batterie im Fahrzeug (Abschnitt 6) oder außerhalb des Fahrzeugs (Abschnitt 7).
  • Página 23 Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der SPI10 erhält 12V-Batterien und hält diese voll geladen. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
  • Página 24 13. DISPLAYNACHRICHTEN KLEMMEN VERBINDEN (keine LED leuchtet) – An die AC-Steckdose angeschlossen, ohne dass die Klemmen mit einer Batterie verbunden sind. WARNUNG - KLEMMEN VERKEHRT VERBUNDEN (keine LED leuchtet) – An die AC- Steckdose angeschlossen und die Klemmen sind verkehrt an die Batterie angeschlossen. BATTERIE WIRD ANALYSIERT (eine grüne LED leuchtet) –...
  • Página 25 16. ENTSORGUNG Dieses Produkt nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit aufgrund von unkontrollierter Müllentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diesen Müll verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützen. Um Ihr Altgerät zurückzubringen, benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben für umweltfreundlich recycelt werden.
  • Página 26 Ringanschlüsse (Schnellverbindung) ............. 3899003531 20. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahre, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mitAusnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß...
  • Página 27 übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden. Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
  • Página 28 Hersteller: Cory Watkins, President 09.15.2015 Erklärt hiermit, dass das Gerät Modell SPI10 der DIREKTIVE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 8. Juni 2011 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; außerdem gilt Folgendes: Die Teile überschreiten nicht die maximale Konzentration von 0,1 % nach Gewicht in...
  • Página 29: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales SPI10 Modelo: Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos Lea el manual No lo Advertencia Precaución, riesgo Solo para antes de utilizar exponga de descarga uso interior. el producto. a la lluvia.
  • Página 30 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no ADVERTENC hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Página 31 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ADVERTEN 2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
  • Página 32 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN ADVERTENCIA ADVERTENCIA CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. ADVERTENCIA 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
  • Página 33 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA ADVERTENCIA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Página 34 El cargador no tiene un interruptor de APAGAR / ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el SPI10 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Página 35 USO DE LOS CONECTORES DE CABLE DE CONEXIÓN RÁPIDA Conecte cualquiera de los conjuntos de cable de salida al cargador en cuestión de segundos. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable. Nunca conecte los conectores de terminal de clip y de anillo juntos para IMPORTAN utilizar con otras aplicaciones, como baterías externas y otras fuentes de energía para cargar o para extender la longitud del cable de salida, puesto que se puede dar...
  • Página 36 Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPI10 mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
  • Página 37 CARGA – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería descargada. CARGA COMPLETA - MANTENIMIENTO AUTOMATICO (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada. CARGA ABORTADA - BATERÍA DEFECTUOSA (LED verde intermitente) –...
  • Página 38 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN Los conectores de la No se trata de un problema, sino de El cargador está equipado con un batería no producen una condición normal. accesorio de autoarranque. No chispas cuando se tocan. dará...
  • Página 39 20. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) por dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido...
  • Página 40 Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI10 cumple con las siguientes normas: Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2006/95/EC (hasta 19/04/2016) 2014/35/EU (del 20/04/2016) Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC:...
  • Página 41: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale SPI10 Modèle : Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Avertissement manuel avant risque de choc exposer à en intérieur d’utiliser. électrique. la pluie. uniquement.
  • Página 42 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Página 43 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur. 2.2 Enlevez les éléments métalliques tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide ou lithium-ion. Ces batteries peuvent produire un court-circuit assez fort pour souder une bague ou autre métal, provoquant de graves brûlures.
  • Página 44 3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
  • Página 45 6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement. Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie. 6.9 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge. 7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT...
  • Página 46 Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlés en branchant le SPI10 dans une prise électrique murale CA seulement après les connexions a la batterie ont été faites.
  • Página 47 UTILISATION DU CONNECTEUR RAPIDE CONNECTEURS Connectez l’un des ensembles de câbles de sortie pour le chargeur en quelques secondes. Veillez à placer le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable. Ne jamais brancher la pince et des bornes de sonner ensemble pour une IMPORTA utilisation dans d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, comme...
  • Página 48 MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le SPI10 maintient les batteries de 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. C’est pour ça nous ne recommandons pas de charger une grosse batterie avec cet appareil.
  • Página 49 CHARGE - xx% (LED verte allumé) – Branché sur la prise secteur et correctement connecté à une batterie déchargée. CHARGEE-MODE MAINTIEN DE CHARGE (Pulsation LED verte ) – Branchée sur une prise AC et proprement connectée a une batterie chargée. CHARGE ARRETEE-BATTERIE DEFFECTUEUSE (Vert clignotant LED) –...
  • Página 50 17. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION Aucun problème, c’est une condition Les clips de batterie ne Le chargeur est équipé avec une caractéristique d’auto-début. Il ne jettent pas des étincelles normale. quand touché ensemble. fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu’à...
  • Página 51 20. GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce chargeur (le « Produit ») pour deux (2) ans, selon les dispositions ci-après. Toute forme ou clause de garantie non prévue par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans la mesure autorisée par les lois en vigueur.
  • Página 52 Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifions que le chargeur de batterie automatique modèle SPI10 est conforme aux normes suivantes : Directive « basse tension » (LVD) : 2006/95/EC (jusqu’à 04/19/2016) 2014/35/EU (après 04/20/2016) 2004/108/EC (jusqu’à...
  • Página 53: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI10 Modello: Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Solo per l’uso in Leggere il Attenzione, Non esporre manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Página 54 1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In AVVERTEN caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali. 1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
  • Página 55 2. PRECAUZIONI PERSONALI AVVERTEN PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. 2.2 Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al piombo-acido può...
  • Página 56 3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile, caricare prima la batteria alla velocità più bassa. 3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
  • Página 57 Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria in lamiera. Connettere a una parte di metallo di grosso spessore del telaio o del blocco motore. 6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. 6.8 Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica.
  • Página 58 Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPI10 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Página 59 Vedere le istruzioni relative alla carica di una batteria all’interno (sezione 6) o all’esterno (sezione 7) del veicolo. UTILIZZANDO I CONNETTORI DEI CAVI A CONNESSIONE RAPIDA Si può connettere qualsiasi gruppo di cavi di uscita al caricabatterie in pochi secondi. Assicurarsi di collocare il caricabatterie su una superficie asciutta, non infiammabile.
  • Página 60 Se ci sono, rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’SPI10, mantiene le batterie da 12 V al livello di carica completo. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Página 61 IN CARICA – xx% (LED verde acceso) – Allacciamento alla presa CA e collegamento corretto a una batteria scarica. CARICA COMPLETATA - AUTO MANTENIMENTO (LED verde pulsante) – Allacciamento alla presa CA e collegamento corretto a una batteria completamente carica. CARICA INTERROTTA - BATTERIA NON IN BUONO STATO (LED verde lampeggiante) –...
  • Página 62 17. LOCALIZZAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RAGIONE/SOLUZIONE I connettori della Il caricabatterie è provvisto della Non è un problema, si tratta di una batteria non emettono funzione di avvio automatico. La condizione normale. scintille se messi a corrente non viene fornita ai connettori contatto.
  • Página 63 20. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il “Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa applicabile.
  • Página 64 L’azienda, Schumacher Electric Corporation con sede presso: 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica che il caricabatterie automatico modello SPI10 è conforme alle seguenti norme: Direttiva Bassa Tensione (LVD: 2006/95/EC (fino al 04/19/2016) 2014/35/EU (dal 04/20/2016)
  • Página 65: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI10 Model: Automatische acculader GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing handleiding lezen. op elektrische regen voor gebruik schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier van de apparatuur voor details over Verwijderd houden van vonken en vlammen –...
  • Página 66 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of WAARSCHUWI dodelijk letsel het gevolg zijn. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Página 67 2. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWI RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een lithium-ion accu werkt. Deze accu’s kunnen een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
  • Página 68 4. PLAATS VAN OPLADER RISICO OP EXPLOSIE EN CONTACT WAARSCHUWING WAARSCHUWING MET ACCUZUUR. WAARSCHUWING 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
  • Página 69 7. VOLG DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN HET VOERTUIG IS WAARSCHUWING WAARSCHUWING EEN VONK BIJ DE ACCU KAN EEN ONTPLOFFING VAN DE ACCU VEROORZAKEN DOE HET WAARSCHUWING VOLGENDE OM HET RISICO OP EEN VONK BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 Controleer de polariteit van de accupolen.
  • Página 70 Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWI voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de SPI10 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRI aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Página 71 DE KABELCONNECTORS MET SNELKOPPELING GEBRUIKEN U kunt de uitgangskabels in enkele seconden op de oplader aansluiten. Zorg dat u de oplader op een droge, niet-ontvlambare ondergrond plaatst. Sluit de klemmen en de ringklemaansluitingen nooit op elkaar aan om ze in BELANGRI andere toepassingen te gebruiken, zoals het opladen van een externe accu of andere voedingsbron, of om de uitgangskabel te verlengen, aangezien omgekeerde...
  • Página 72 HET HANDHAVEN VAN EEN ACCU De SPI10 onderhoudt accu’s van 12 volt op hun volle lading. Het is niet geschikt voor industriële toepassingen. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
  • Página 73 LADING – xx% (groen lampje brandt) – Op wandcontactdoos aangesloten en juist met een ontladen accu verbonden. VOLLEDIG GELADEN - AUTOMATISCH ONDERHOUD (groen lampje pulseert) – Op wandcontactdoos aangesloten en juist met een volledig geladen accu verbonden. LADING GESTOPT - SLECHTE BATTERIJ (groen lampje knippert) – Omstandigheden die tot afbreken kunnen leiden tijdens het opladen: •...
  • Página 74 17. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REDEN/OPLOSSING De accuconnectors vonken De oplader heeft een automatische Geen probleem; dit is een normale niet als ze elkaar raken. startfunctie. Hij levert pas stroom toestand. aan de accuconnectors nadat een accu goed is aangesloten. Dit betekent dat de connectors niet vonken als ze elkaar raken.
  • Página 75 20. BEPERKTE GARANTIE ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “Fabrikant”) of de door de Fabrikant geautoriseerde wederverkopers (de “Wederverkopers”) garanderen deze Oplader het “Product”) voor twee (2) jaar, overeenkomstig de volgende bepalingen. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
  • Página 76 Cory Watkins, President 15 september 2015 Verklaart hierbij dat de apparatuur Model SPI10 voldoet aan de RICHTLIJN 2011/65/EU VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD van 8 juni 2011 (RoHS) betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische...
  • Página 77: Polski

    Tłumaczenie z języka angielskiego POLSKI SPI10 Model: Automatyczna ładowarka do akumulatorów INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Używać w Ostrzeżenie Uwaga, ryzyko wystawiać zapoznać się porażenia pomieszczeniu. na działanie z instrukcją. prądem. deszczu. W celu zapoznania się ze szczegółami dotyczącymi prawidłowego utylizowania...
  • Página 78 Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli do niej dojdzie, UWAGA może skutkować umiarkowanymi lub lekkimi obrażeniami ciała operatora lub osób postronnych. Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli do niej dojdzie, WAŻNE może skutkować uszkodzeniem sprzętu, pojazdu lub mienia. 1. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Página 79 1.13 Aby zminimalizować ryzyko eksplozji akumulatora, należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz instrukcji producenta akumulatora, a także instrukcji dostarczonej przez producentów innych urządzeń znajdujących się w pobliżu akumulatora. Należy zapoznać się z oznaczeniami ostrzegawczymi na tych urządzeniach, a także na silniku. 1.14 Niniejsza ładowarka składa się...
  • Página 80 oczyszczonej, aby zneutralizować kwas i wyeliminować unoszenie się substancji w powietrzu. Nie dotykać oczu, nosa i ust. 3.4 Dodać wody destylowanej do każdego ogniwa, aż poziom kwasu osiągnie poziom zalecany przez producenta. Nie przepełniać. W przypadku akumulatorów bez korków, takich jak akumulatory kwasowo-ołowiowe z zaworami (VRLA), należy ściśle stosować się...
  • Página 81 6.5 W przypadku akumulatora z ujemnym uziemieniem należy podłączyć złącze DODATNIE (CZERWONE) ładowarki z DODATNIM (+) nieuziemionym biegunem akumulatora. Podłączyć złącze UJEMNE (CZARNE) do podwozia pojazdu lub do bloku silnika z dala od akumulatora. Nie podłączać złącza do gaźnika, przewodów paliwowych lub blaszanych części nadwozia.
  • Página 82 8.3 UŻYCIE PRZEDŁUŻACZA Użycie przedłużacza nie jest zalecane. Jeżeli użycie przedłużacza jest niezbędne, należy upewnić się, że: • Kołki stykowe wtyczki przedłużacza mają ten sam numer, rozmiar i kształt, co kołki stykowe wtyczki ładowarki. • Przedłużacz jest w dobrym stanie i został odpowiednio podłączony. •...
  • Página 83 Ładowarka nie została wyposażona w przycisk WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie ładowarki SPI10 jest kontrolowane poprzez podłączenie jej do ściennego gniazda elektrycznego zaraz po podłączeniu do akumulatora. Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda AC.
  • Página 84 Jeśli tak, należy je usunąć. Jeśli nie, należy sprawdzić lub wymienić akumulator. UTRZYMYWANIE STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Ładowarka SPI10 jest przeznaczona do akumulatorów o napięciu 12 V, zapewniając utrzymanie pełnego stanu naładowania. Nie jest przeznaczona do zastosowań przemysłowych. UWAGA: Tryb utrzymania pozwala na bezpieczne naładowanie i utrzymanie optymalnego stanu naładowania akumulatora przez dłuższy czas.
  • Página 85 WENTYLATOR Niniejsza ładowarka została wyposażona w wentylator. Jego działanie podczas ładowania jest działaniem normalnym. Należy usunąć wszelkie przeszkody z otoczenia ładowarki, aby umożliwić działanie wentylatora. 13. KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU „CONNECT CLAMPS” (Brak wskaźnika LED) — podłączenie do gniazda elektrycznego i brak podłączenia zacisków do akumulatora „WARNING-CLAMPS REVERSED”...
  • Página 86 16. INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI Nie należy wyrzucać produktu razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska naturalnego i zdrowia osób oraz w celu promowania zrównoważonego recyklingu zasobów, produkt należy utylizować w odpowiedni sposób. Aby zutylizować zużyty produkt należy skorzystać...
  • Página 87 20. OGRANICZONA GWARANCJA WARUNKI GWARANCJI Firma Schumacher Electric Corporation („Producent”) lub dystrybutorzy autoryzowani przez producenta („Dystrybutor”) zapewniają, że niniejsza ładowarka („Produkt”) przez dwa (2) lata, jest objęta gwarancją zgodnie z następującymi postanowieniami. Wszelkie inne gwarancje niż niniejsza są wyłączone w najpełniejszym zakresie dozwolonym przepisami prawa.
  • Página 88 Producent: Cory Watkins, prezes 15 września 2015 Niniejszym deklaruję, że urządzenie model SPI10 jest zgodne z DYREKTYWĄ 2011/65/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO ORAZ KOMISJI EUROPEJSKIEJ z dnia 8 czerwca 2011 (RoHS) dotyczącej ograniczeń w stosowaniu określonych szkodliwych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym: Koncentracja wagowa ołowiu, rtęci, chromu sześciowartościowego, polibromowanych bifenyli...
  • Página 89: Português

    PORTUGUÈS Tradução de instruções originais SPI10 Modelo: Carregador automático de baterias MANUAL DO PROPRIETÁRIO Marcas e símbolos Ler o manual Cuidado, risco Não expor Apenas Aviso antes de utilizar de choque à chuva. para uso o produto. elétrico. em zonas interiores.
  • Página 90 Indica uma situação possivelmente perigosa a qual, se não for evitada, poderá CUIDAD resultar em ferimentos moderados ou mínimos no operador ou pessoas presentes. Indica uma situação possivelmente perigosa a qual, se não for evitada, IMPORTAN poderá resultar em danos no equipamento ou no veículo, ou danos materiais. 1.
  • Página 91 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer equipamento que pretenda usar na proximidade da bateria. Reveja as marcas de aviso desses produtos e do motor. Este carregador inclui componentes, como comutadores e disjuntores, que tendem a produzir arcos elétricos e faíscas.
  • Página 92 3.4 Adicione água destilada em cada célula até o ácido da bateria alcançar o nível especificado pelo fabricante da bateria. Não encha em demasia. Para uma bateria sem tampas de células amovíveis, como as baterias de chumbo-ácido reguladas por válvula (VRLA), siga com atenção as instruções de recarregamento do fabricante.
  • Página 93 6.5 Num veículo ligado à massa no terminal negativo, ligue o conector POSITIVO (VERMELHO) do carregador ao conector POSITIVO (POS, P, +) do terminal da bateria não ligado à massa. Ligue o conector NEGATIVO (PRETO) ao chassis do veículo ou bloco do motor, afastado da bateria.
  • Página 94 O carregador não possui um comutador para ligar/desligar. Os comandos de ativação e desativação são controlados ligando o SPI10 a uma tomada elétrica apenas depois deserem feitas as ligações à bateria. Não arrancar o veículo com carregador ligado à tomada CA, ou poderá...
  • Página 95 INFORMAÇÕES DA BATERIA Este carregador pode carregar baterias de chumbo-ácido de 6 células com capacidades nominais de 10-230 Ah. NOTA: este carregador está equipado com uma função de arranque automático. A corrente não será fornecida às pinças da bateria até a bateria estar bem ligada. Aspinças não emitirão faísca se se tocarem.
  • Página 96 Se não as houver, verifique ou substitua a bateria. MANUTENÇÃO DA BATERIA O SPI10 mantém baterias de 12 volts, mantendo-as com carga completa. Não é recomendado para aplicações industriais. NOTA: a tecnologia do modo de manutenção permite-lhe carregar com segurança e manter uma bateria saudável por longos períodos de tempo.
  • Página 97 13. MENSAGENS NO MOSTRADOR CONNECT CLAMPS (LIGAR PINÇAS) (Nenhum LED aceso) - Ligado à tomada elétrica sem que as pinças estejam ligadas a uma bateria. WARNING-CLAMPS REVERSED (AVISO-PINÇAS INVERTIDAS) (Nenhum LED aceso) - Ligado à tomada elétrica e as pinças estão ligadas ao contrário na bateria. ANALYZING BATTERY (A ANALISAR A BATERIA) (LED verde aceso) - Ligado à...
  • Página 98 16. INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO Não elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Para não prejudicar o ambiente nem a saúde humana com eliminação de resíduos não controlada, e para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais, recicle responsavelmente. Para eliminar o seu dispositivo usado, utilize os sistemas de devolução e recolha, ou contacte o comerciante onde adquiriu o produto para que seja efetuada a reciclagem ecológica.
  • Página 99 20. GARANTIA LIMITADA TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA A Schumacher Electric Corporation (o “Fabricante”) ou revendedores autorizados pelo Fabricante (o “Revendedor”) dão garantia deste Carregador (o “Produto”) por dois (2) anos, em conformidade com as seguintes estipulações. Quaisquer garantias, à exceção da garantia aqui incluída, são aqui rejeitadas e excluídas à...
  • Página 100 Cory Watkins, Presidente 15 de setembro de 2015 Pela presente declara que o equipamento Modelo SPI10 está em conformidade com a DIRECTIVA 2011/65/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA de 8 de junho de 2011 (RoHS) relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos quando:...
  • Página 101: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI10 Modell: Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! före användning. för regn. inomhusbruk. Risk för elchock. Kontakta leverantören av Se till att batteriet utrustningen för information om Använd i ett...
  • Página 102 1. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till VARNIN allvarlig personskada eller dödsfall. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
  • Página 103 2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNIN RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Dessa batterier kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
  • Página 104 4. PLACERING AV LADDAREN RISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED VARNING VARNING BATTERISYRA. VARNING 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
  • Página 105 7. FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN VARNING VARNING EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA VARNING BATTERIET GENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
  • Página 106 VARNIN monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att SPI10-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Página 107 Koppla aldrig ihop kläm- och ringterminalkontakterna för att använda dem för VIKTIGT andra ändamål, såsom laddning av externa batterier eller andra strömkällor, eller för att förlänga utgångskabeln. Detta kan orsaka polaritetsväxling och/eller överladdning. BATTERIKLÄMMOR - SNABBKOPPLING 1. Anslut ena änden av laddarens utgångskabel till änden av batteriklämman med snabbkoppling.
  • Página 108 är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI SPI10-laddaren underhåller 12 V-batterier och håller dem fulladdade. Det rekommenderas inte för industriella applikationer. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
  • Página 109 14. UNDERHÅLLSANVISNINGAR 14.1 Rengöring och underhåll av användaren bör inte utföras av barn utan tillsyn. 14.2 Efter användning och före underhåll utförs skall batteriladdaren kopplas bort (se avsnitt 6, 7 och 8). 14.3 Använd en torr trasa för att torka bort batterikorrosion och annan smuts och olja från batterikontakter, sladdar och laddarens hölje.
  • Página 110 Ringterminalkontakter (snabbkoppling) ............3899003531 20. BEGRÄNSAD GARANTI REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller av Tillverkaren auktoriserade återförsäljare (“Återförsäljaren”) garanterar denna laddare (“Produkten”) för två (2) år, enligt följande villkor. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt...
  • Página 111 åtar sig alla garantikrav med totalt uteslutande av någon garanti som tillhandahålls av Tillverkaren. Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används med Produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation. Denna garanti exkluderar och försvagar inte några krav som Tillverkaren kan ha på distributörerna av Produkten.
  • Página 112 Tillverkare: Cory Watkins, President 15 september 2015 Härmed deklareras att utrustningen modell SPI10 uppfyller kraven i DIREKTIVET 2011/65/EU från EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 8 juni 2011 (RoHS) för begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning när: Delarna inte överskrider den högsta koncentrationen av 0,1 % av vikten i homogena material för bly, kvicksilver, sexvärt krom, polybromerade bifenyler (PBB) och 0,01 % för kadmium i enlighet...

Tabla de contenido