Página 1
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Mode dʼemploi Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per lʼuso Saldatrice a gas inerte Manual de instrucciones Soldador en atmósfera protectora Manual de instruções Aparelho de soldar com gás de protecção Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de...
Página 2
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 3...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 10 31. Manometer (Flaschendruck) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 2.1 Montagematerial Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- c.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. (Abb. 18) Netzanschluss: 230 V/400 V ~ 50 Hz 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) Schweißstrom: 25-160 A (max. 190 A) Einschaltdauer X%: 10 15 25 35 60 100 5.2.1 Gasarten Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist Schweißstrom I...
Página 12
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 12 Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher 230 V~ betrieben werden soll, ist das beiliegende Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie Adapterkabel Nr. 30 zu verwenden. die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit 5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 26-34) Leckspray oder Seifenwasser.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 13 Einführen des Schweißdrahtes und justieren der 6. Bedienung Drahtführung (Abb. 28-34) Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und 6.1 Einstellung nach vorne schwenken (Abb. 28). Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen Druckrollenfeder (K) nach unten klappen (Abb.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 14 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Einheit wieder festklemmen. Zeit abkühlen. 6.2 Elektrischer Anschluss 7. Reinigung, Wartung und 6.2.1 Netzanschluss Ersatzteilbestellung Siehe Punkt 5.3 Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert Netzanschluss in Ampere im Netzanschluss...
Página 17
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 17 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 19-21 6. Commande 21-22 7.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 18 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 19 4. Caractéristiques techniques lorsque les broches de support sʼencrantent pour chaque côté (fig. 15/4.) Si les deux angles supérieurs de lʼécran de Branchement secteur : 230 V/400 V ~ 50 Hz soudage sont reliés, comme indiqué en figure Courant de soudage : 25-160 A (max.
Página 20
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 20 un état impeccable. Vissez le réducteur de pression Il est interdit de régler la tension nominale (19) dans le sens des aiguilles dʼune montre sur le pendant le service de lʼappareil à souder. filet de raccordement (fig. 23/C) de la bouteille de Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil gaz (fig.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 21 Montage de la bobine de fil (fig. 26, 27) cylindre dʼavance (G) sans être écrasé. (fig. 34) Montez la bobine de fil (N) sur le support de la Vissez le tube de contact qui convient (fig. 6/26) bobine (B).
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 22 flux de gaz désiré sur le réducteur de pression (fig. on entend un léger bruit de soudage régulier. Le 4/19). marquage doit être le plus profond possible, le bain de fusion ne doit cependant pas traverser la pièce à Rotation à...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 23 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 24 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
Página 25
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 25 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 27-29 6. Funzionamento 29-30 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 26 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 27 5. Prima della messa in esercizio Gaz inerte Argon/CO2 Argon Argon/O Metallo da 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) saldare Acciaio non 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle legato orientabili (6/14) Alluminio Montate le rotelle (6) e le rotelle orientabili (14) come indicato nelle figure 7, 9, 10, 11.
Página 28
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 28 5.2.4 Spiegazione del riduttore di pressione 5.4 Montaggio della bobina per filo (Fig. 4/19) (Fig. 1, 5, 6, 26 – 34) Il manometro (31) indica la pressione della bombola La bobina per filo non è compresa tra gli elementi in bar.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 29 Infilare il filo per saldatura e regolare la guida del 6. Uso filo (Fig. 28-34) Premete verso lʼalto la molla rullo pressore (K) e 6.1 Impostazione ribaltatela in avanti (Fig. 28). Dato che lʼimpostazione della saldatrice avviene in Ribaltate verso il basso il supporto rullo pressore modo differente a seconda dellʼutilizzo, consigliamo (J) con il rullo pressore (I) e la molla rullo...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 30 6.2 Collegamento elettrico qualche minuto. 6.2.1 Collegamento alla rete Vedi punto 5.3 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa (Fig. 1/10) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina Se possibile collegate il morsetto di massa (10) nelle dalla presa di corrente.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 31 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 32 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
Página 33
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 33 Índice de contenidos: Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 35-37 6. Manejo 37-38 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 34 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 16 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 35 4. Características técnicas pernos de sujeción se deben oír claramente 2 clics en cada lado (fig. 15/4.) Una vez unidas las dos esquinas superiores de Tensión de red: 230 V/400 V ~ 50 Hz la pantalla de soldadura, según se muestra en la Corriente para soldadura: 25-160 A (max.
Página 36
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 36 conexión (fig. 23/C) de la bombona de gas (fig. 23). tensión nominal ajustada coincida con la fuente Poner las dos abrazaderas (d) en el tubo de goma de energía. para gas inerte (18). Introducir el tubo de goma para gas inerte (18) en la conexión (23) en el regulador de Observación: presión (19) y la conexión de la alimentación del gas...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 37 Colocar la bobina (fig. 26, 27) apretado. (fig. 34) Colocar la bobina (N) en el portabobinas (B). Atornillar el tubo de contacto (fig. 6/26) Asegurar que el extremo del alambre se desenrolle adecuado para el diámetro de alambre utilizado en el lado de la guía del alambre, véase flecha.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 38 Ajustar el volumen de gas deseado en el regulador 6.4 Dispositivos de protección de presión (fig. 4/19). 6.4.1 Controlador térmico Girar a la izquierda el botón giratorio (fig. 4/24): El soldador está dotado de una protección que evita volumen de paso inferior el sobrecalentamiento del transformador.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:24 Uhr Seite 39 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 40 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia.
Página 41
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 41 Índice: Página 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 43-45 6. Operação 45-46 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 42 2.1 Material de montagem Atenção! a. 16 x Parafuso para rodízios Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas b. 16 x Anel de retenção para rodízios algumas medidas de segurança para prevenir c. 16 x Anilha para rodízios ferimentos e danos.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 43 4. Dados técnicos engatar os pinos de retenção (fig. 15/4.). Se ambos os cantos superiores da máscara para soldar estiverem ligados, conforme ilustrado na Ligação à rede: 230 V/400 V ~ 50 Hz figura 16, insira os parafusos para o punho de Corrente de soldadura: 25-160 A (max.
Página 44
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 44 ambas as braçadeiras (d) através do tubo do gás de eléctrica. protecção (18). Encaixe o tubo do gás de protecção (18) na respectiva ligação (23), situada no redutor de Nota: pressão (19), e na ligação de alimentação de gás O aparelho de soldar está...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 45 pressionado e o pino de arraste (C) está encaixado travagem da guia do fio. na abertura de transporte da bobina de fio (O). O fixador da bobina (A) tem de engatar novamente por cima da bobina de fio (N) (fig. 27). 6.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 46 Volte a apertar a mola do rolo de pressão (fig. 26/K) de aviso (3) no aparelho. Deixe arrefecer o aparelho da unidade de avanço do fio. de soldar durante algum tempo. 6.2 Ligação eléctrica 7.
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 47 9. Detecção de anomalias Falha Causa Resolução O rolo de avanço não roda Falha de tensão de rede Verifique a ligação Regulador do avanço do fio a 0 Verifique o ajuste O rolo de avanço roda, no entanto, Má...
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 48 10. Explicação dos símbolos EN 60974-1 Norma europeia para Não armazene ou utilize equipamentos de o aparelho em soldadura por arco ambientes húmidos ou voltaico e fontes de molhados ou à chuva. corrente de soldadura com duração de ligação limitada Fusível com valor...
Página 50
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 51
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 51 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 52
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 53
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 54
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 54...
Página 55
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 56
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 57
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 58
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 59
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 60
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2:_ 24.10.2007 13:25 Uhr Seite 60 EH 10/2007...