Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Schweißgerät
Mode d'emploi d'origine
de lʼappareil à souder
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice
Originele handleiding
lastoestel
Manual de instrucciones original
aparato soldador
Manual de instruções original
Aparelho de soldar
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Art.-Nr.: 15.490.40
05.04.2011
8:15 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11031
200
BT-EW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-EW 200

  • Página 1 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi d’origine de lʼappareil à souder Istruzioni per l’uso originali Saldatrice Originele handleiding lastoestel Manual de instrucciones original aparato soldador Manual de instruções original Aparelho de soldar Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Página 2 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 4 d, e, f d, e, f...
  • Página 5 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 5...
  • Página 6: Wichtige Hinweise

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 6 Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit Achtung! sowie für die anderer Personen verantwortlich: Beim Benutzen von Geräten müssen einige Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um und beachten sie die Vorschriften. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 7 schweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und treten, Gerät sofort abschalten und vom Fach- bleibt relativ lange sehr heiß. mann überprüfen lassen. Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei, 4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek- die möglicherweise schädlich sind.
  • Página 8: Enge Und Feuchte Räume

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 8 zerstört werden kann, z.B. die Masseklemme Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu wird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt, tragen. Wenn die Art der Arbeiten z.B. das Über- welches mit dem Schutzleiter der elektrischen kopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug Anlage verbunden ist.
  • Página 9: Symbole Und Technische Daten

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 9 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE Netzanschluss: 230 V/400 V 50 Hz DATEN Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 57 – 200 A EinschaltdauerX: EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißgeräte 200 A (400V) zu Lichtbogen-Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer.
  • Página 10 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 10 Anmerkung: Achtung! Das Schweißgerät ist mit einem 400V~ Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es 16 A-CeCon-Stecker ausgerüstet. Wenn das könnte dadurch ein Schaden auftreten und die Schweißgerät mit 230 V~ betrieben werden soll, ist Zündung das Lichtbogens erschweren.
  • Página 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 11 12. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 12: Description De Lʼappareil (Fig. 1)

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 12 pour les personnes, les animaux et les objets. Attention ! Lʼopérateur/opératrice de cette installation est Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter responsable de sa propre sécurité tout comme de certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des celle des autres personnes : blessures et dommages.
  • Página 13: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 13 Veuillez respecter ! tierce personne et pour éviter tout risque pour les Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique personnes et dommages de lʼappareil. peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures 1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex. de la peau.
  • Página 14: Vêtements De Protection

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 14 sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant etc.), dans des salles humides (pénétration de donné le risque dʼexplosion présent. lʼhumidité des vêtements de travail), dans des salles 12. Dans les salles exposées au risque dʼincendie et chaudes (transpiration à...
  • Página 15 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 15 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES Branchement secteur : 230 V / 400 V 50 Hz TECHNIQUES Courant de soudage (A) cos Ê = 0,68: 57 - 200 Durée de mise en circuitr X: EN 60974-1 Norme européenne pour les 200 A (400V) appareils à...
  • Página 16: Protection Contre La Surchauffe

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 16 Remarque : Attention ! Lʼappareil à souder est équipé dʼun connecteur 400 Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de V ~ 16 A-CeCon. Si lʼappareil à souder doit lʼélectrode, cela pourrait entraîner un dommage et fonctionner avec 230 V ~, utilisez le câble adaptateur rendre lʼallumage de lʼarc électrique plus difficile.
  • Página 17: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 17 12. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Página 18: Avvertenze Importanti

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 18 Un uso improprio dellʼapparecchio può essere fonte Attenzione! di pericolo per persone, animali e cose. Lʼutilizzatore Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼapparecchio è responsabile della propria avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. sicurezza e di quella dei terzi.
  • Página 19: Utilizzo Proprio

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 19 Da tenere presente! mente da personale specializzato. Ciò vale Le radiazioni luminose dellʼarco possono particolarmente per la realizzazione di cavi danneggiare gli occhi e causare delle ustioni sulla intermedi. pelle. 2. In caso di incidenti separare immediatamente la La saldatura ad arco sotto gas inerte produce fonte di corrente di saldatura dalla rete.
  • Página 20: Indumenti Protettivi

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 20 saldatori specializzati e certificati. Indumenti protettivi Esempi al riguardo sono serbatoi a pressione, guide di scorrimento, attacchi per rimorchio ecc. 1. Durante il lavoro il saldatore deve essere protetto 14. Avvertenze in ogni parte del corpo da radiazioni e ustioni Fare assolutamente attenzione che il conduttore mediante indumenti e dispositivi di protezione per di protezione negli apparecchi elettrici o negli...
  • Página 21: Simboli E Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 21 4. SIMBOLI E CARATTERISTICHE Allacciamento alla rete 230 V / 400 V 50 Hz TECNICHE Corrente di saldatura (A) cos Ê = 0,68 57 - 200 Durata di inserimento X: EN 60974-1 Norma europea per saldatrici per 200 A (400V) saldature manuali ad arco condurata di inserimento limitata.
  • Página 22: Operazioni Preliminari Alla Saldatura

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 22 Osservazione Non appena innescato lʼarco cercare di mantenere La saldatrice è dotata di un connettore CeCon da una distanza dal pezzo da saldare che corrisponda 400 V ~ 16 A. Se la saldatrice viene fatta funzionare al diametro dellʼelettrodo utilizzato.
  • Página 23: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 23 12. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Página 24: Belangrijke Instructies

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 24 De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk Let op! voor zijn eigen veiligheid en voor die van andere Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele personen. Lees daarom in elk geval deze veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om handleiding en volg de instructies erin op.
  • Página 25: Reglementair Gebruik

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 25 kan dodelijk zijn. spanning van de lasstroomkring), tegen Nader de lichtboog niet direct binnen een cirkel schadelijke straling (hitte en uv-straling) en tegen van 15 m. gloeiend metaal en slakkenspatten. Bescherm uzelf (en omstaande personen) tegen 6.
  • Página 26: Enge En Vochtige Ruimtes

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 26 naar de machine. De hoge lasstroom kan ertoe Bescherming tegen straling en leiden dat de aardgeleider doorsmelt. verbranding 15. De beveiliging van de leidingen naar de stop- contacten moet aan de voorschriften voldoen 1. Op de werkplaats door een uithangbord “Voor- (VDE 0100).
  • Página 27: Symbolen En Technische Gegevens

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 27 4. SYMBOLEN EN TECHNISCHE Netaansluiting: 230 V / 400 V 50 Hz GEGEVENS Lasstroom (A) cos Ê = 0,68: 57 - 200 Inschakelduur X: EN 60974-1 Europese norm voor 200 A (400V) lastoestellen voor handmatig booglassen met beperkte 160 A (400V/230V) inschakelduur.
  • Página 28: Bescherming Tegen Oververhitting

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 28 Opmerking: Zodra de lichtboog ontstoken is, probeert u een Het lasapparaat is voorzien van een 400 V ~ 16 A- afstand tot het werkstuk aan te houden die CeCon-stekker. Indien u het lasapparaat op 230 V ~ overeenstemt met de gebruikte elektrodediameter.
  • Página 29: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 29 12. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
  • Página 30: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 30 El manejo incorrecto de esta instalación puede ¡Atención! entrañar peligro para personas, animales y objetos. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie El usuario de la instalación es responsable de su de medidas de seguridad para evitar lesiones o propia seguridad, así...
  • Página 31: Uso Adecuado

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 31 comienza a ponerse al rojo vivo y permanece muy 4. Asegurarse de que siempre existan óptimos con- caliente durante bastante tiempo. tactos eléctricos en lo que respecta a la corriente Al soldar por arco se liberan vapores que pueden de soldadura.
  • Página 32: Recintos Húmedos Y Estrechos

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 32 corriente de soldadura en caso de imprudencia, Ropa de protección p. ej., el borne de masa se coloca en la carcasa del aparato soldador, el cual está unido al 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial conductor protector de la instalación eléctrica.
  • Página 33: Símbolos Y Características Técnicas

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 33 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS Tensión de red: 230 V / 400 V 50 Hz TÉCNICAS Corriente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 57 - 200A Duración de funcionamiento rX: EN 60974-1 Norma europea para aparatos 200 A (400V) soldadores de soldadura manual y por arco voltaico con duración de...
  • Página 34: Preparación Para Soldadura

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 34 Observación: ¡Atención! El soldador está equipado con un enchufe CeCon de No toque la pieza de trabajo con el electrodo, 400 V ~ 16 A. En caso de poner en funcionamiento podrían producirse daños y dificultar el encendido el soldador a 230 V ~, utilizar el cable de adaptador del arco voltaico.
  • Página 35: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 35 12. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 36: Indicações Importantes

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 36 A utilização imprópria desta instalação pode ser Atenção! perigosa para pessoas, animais e bens materiais. O Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas utilizador desta instalação é responsável pela sua algumas medidas de segurança para prevenir própria segurança, bem como pela das outras ferimentos e danos.
  • Página 37: Utilização Adequada

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 37 ficar incandescente e permanece quente durante devendo o mesmo ser inspeccionado por um bastante tempo. técnico. Durante a soldadura por arco eléctrico são 4. Tenha sempre em atenção ao bom estado dos contactos eléctricos do lado da libertados vapores que podem ser prejudiciais.
  • Página 38: Vestuário De Protecção

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 38 14. Instruções: Vestuário de protecção Nunca se esqueça de que o condutor de protecção em instalações eléctricas ou 1. Durante o trabalho, o soldador tem de estar total- aparelhos pode ser destruído pela corrente de mente protegido pelo vestuário e pela protecção soldadura, p.
  • Página 39: Símbolos E Dados Técnicos

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 39 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Ligação à rede: 230 V / 400 V 50 Hz Corrente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 57 - 200 EN 60974-1 Norma europeia para Duração da ligação X: aparelhos de soldadura manual por arco eléctrico 200 A (400V)
  • Página 40: Preparação Para A Soldadura

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 40 Nota: Atenção! O aparelho de soldar está equipado com uma ficha O eléctrodo não deverá tocar ao de leve na peça a de 400 V ~ 16 A-CeCon. Caso pretenda usar o ser trabalhada, pois poderia causar danos e dificultar aparelho de soldar com 230 V ~, deverá...
  • Página 41: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 41 Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 12. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex.
  • Página 42: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät BT-EW 200 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 43 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 43 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 44 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 44 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 45 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 45 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 46 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 47 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 48 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 48 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 49 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 50 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 51 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 52 Anleitung_BT_EW_200_SPK2:_ 05.04.2011 8:15 Uhr Seite 52 EH 04/2011 (01)

Este manual también es adecuado para:

15.490.40

Tabla de contenido