Combi D 6 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 35 Im Fahrzeug mitzuführen! In voertuig meenemen! Brugsanvisning Operating instructions Side 43 Page 10 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 18 Página 51 À...
Página 3
Eine Dieselheizung verbraucht grundsätzlich mehr Strom – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, als eine vergleichbare Gasheizung. Sollte der Wunsch nach – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als gleichlanger Autarkie (Standzeiten ohne externe Stromver- Ersatz- und Zubehörteile, sorgung) bestehen, empfiehlt Truma die Nachrüstung einer –...
„Nachlauf“ zur Temperaturreduzierung des Gerätes ist und der Boiler befüllt werden. aktiv c = Sommerbetrieb Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), (Wassertemperatur 40 °C oder 60 °C) welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem d = Winterbetrieb Sicherungsblech fixiert wird.
Die grüne LED (b) für Betrieb leuchtet und zeigt gesetzt. Für eine Aufhebung der Sperre wenden Sie sich bitte gleichzeitig die Stellung der gewählten Raumtemperatur. an das Truma Servicezentrum (siehe Truma Serviceheft oder Die gelbe LED (g) leuchtet nur bei Gerätetemperaturen www.truma.com).
220 – 630 ml/h (im Regelbetrieb zwischen „Aus“ und Wartung „kleinster Leistungsstufe“ weniger als 190 ml/h) Luftfördermenge (frei ausblasend ohne Warmluftrohr) Für Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur Truma max. 287 m³/h Originalteile verwendet werden. Stromaufnahme bei 12 V Heizung + Boiler 1,8 – 7 A (im Regelbetrieb zwischen „Aus“...
Página 7
/ oder Schräglage des Fahrzeuges. Rote LED blinkt (außer 6 x) – Störung Heizgerät. – Wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum. oder rote LED leuchtet. Gelbe LED blinkt 1 x. – Drohende Unterspannung – Sparsam mit der elektrischen Energie aus der Batterie <...
Página 8
Ablaufstutzen des zentrale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) FrostControl. muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum.
Käufers oder Dritter sind ausgeschlos sen. Die Vorschriften des Produkthaftungs gesetzes bleiben unberührt. Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun den- dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Passend für die Bedienteile oder die Zeitschaltuhr geben die in Mangels –...
Combi D 6 1 Control panel 2 Time switch ZUCB (Accessories) 3 Room temperature sensor 4 Cold water connection 5 Hot water connection 6 Fuel connection 7 Hot air outlets 8 Recirculated air intake 9 Waste gas discharge 10 Exhaust air flue...
Página 11
If there is a requirement for an – modifications to the exhaust duct and the cowl, autarky of the same length (service life without external power – failure to use original Truma parts as supply), Truma recommends investigating whether it is pos- replacement parts and accessories, sible to retrofit a larger and / or second battery.
(e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary. Before using for the first time, it is essential to flush the entire water supply system through with clean water.
Página 13
5 °C! is blocked. To remove the block, please contact the Truma Service Centre (see Service Booklet or www.truma.com). The unit automatically selects the required power level...
Maintenance max. 287 m³/h Current input at 12 V Only original Truma parts may be used for maintenance and Heater + boiler 1.8 – 7 A (in regular operation, between “Off” repair work. and “lowest operating level” less than 1.8 A).
“Initial start-up”. tank, and / or inclined vehicle orientation. Red LED flashes (except – Malfunction of the heating – Please contact the Truma Service Centre. 6 times) or red LED shines. device. Yellow LED flashes 1 x. – Possible under-voltage –...
FrostControl drain central water supply (rural or urban connection), a pressure muff. reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not remove the failure, please contact the Truma Service Centre.
(part no. 70070-01). – as a result of using components in the units that are not original Truma parts, – as a consequence of failure to respect Truma instructions for installation and use, – as a consequence of improper handling, –...
En outre, l'autorisation d'utiliser l'appareil est annulée et en- autarcie aussi longue (temps d‘utilisation sans alimentation en traîne dans de nombreux pays l'annulation de l'autorisation courant externe), Truma conseille d‘équiper l‘appareil d’une pour tout le véhicule. plus grande batterie ou d‘une seconde batterie en plus.
(chauffage sans contrôle de la température d'eau ou avec une installation d‘eau purgée) Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe e = Mode d’exploitation hivernale (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer (chauffage avec contrôle de la température d'eau)
Página 21
Pour désactiver le blocage, veuillez biante souhaitée. vous adresser au centre de SAV Truma (voir le livret de service Truma ou www.truma.com). – Chauffage avec installation d‘eau purgée Après le remplissage des conduites de carburant, vérifier l‘étan-...
à s’écouler intégralement (10 litres). Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel ! Maintenance Utiliser obligatoirement des pièces Truma originales pour tous travaux de maintenance ou de réparation. Afin de protéger l‘appareil contre une colonisation par des microorganismes, les biofilms, les dépôts et le tartre doivent...
Caractéristiques techniques etabli selon les conditions de contrôle Truma Carburant Gasoil selon EN 590 Capacité en eau 10 litres Temps de mise en température d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C Chauffe-eau 20 minutes environ (mesure selon EN 15033) Chauffage + chauffe-eau env. 80 min.
/ ou position inclinée de véhicule. DEL rouge clignote (sauf 6 x) – Panne du chauffage. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. ou DEL rouge s‘allume. DEL jaune clignote 1 x. – Menace de sous-tension – Employer l‘énergie électrique provenant de la batterie de <...
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- tion (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Toutes Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de...
Combi D 6 1 Unità di comando 2 Temporizzatore ZUCB (accessorio) 3 Sensore di rilevamento della temperatura ambiente 4 Collegamento acqua fredda 5 Collegamento acqua calda 6 Collegamento del combustibile 7 Uscite aria calda 8 Aspirazione dell‘aria di ricircolo 9 Tubo gas di scarico 10 Scarico dell‘aria viziata...
Página 28
In caso – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, si desiderasse un autosufficienza della stessa durata (durata – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
(posizione m) e il boiler riempito. (temperatura dell‘acqua di 40 °C o 60 °C) d = Modalità di funzionamento invernale Truma fornisce come accessorio un riscaldatore (n° art. 70070-01) (riscaldamento senza temperatura dell‘acqua controllata da inserire nel FrostControl, che va fissato con una piastrina o con impianto dell‘acqua vuoto)
Página 30
«d». la stufa va in blocco. Per eliminare il blocco, rivolgersi al cen- tro di assistenza Truma (v. opuscolo centri di assistenza Truma Ruotare la manopola (a) sulla posizione del termostato desi- o il sito www.truma.com).
Dati tecnici Nel caso di allacciamento ad un’alimentazione idrica rilevati secondo le condizioni di prova Truma centrale (rete regionale o urbana) è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler possano formarsi pressioni superiori a 2,8 bar.
/ o inclinazione del veicolo. LED rosso lampeggia (eccet- – Guasto riscaldamento. – Rivolgetevi al servizio di assistenza Truma. to 6 x) o LED rosso si accen- de fisso. LED giallo lampeggia 1 x. – Bassa tensione imminente –...
FrostControl. (collegamento regionale o urbano) deve essere impiegato un riduttore di pressione che impedisca il raggiungimento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
– in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento 1,5 m e piastrina di sicurezza (n° art. 70070-01). naturale dovuto all’uso, – in seguito all’impiego di pezzi non originali Truma negli apparecchi, – a seguito dell’inosservanza delle istruzioni d’uso e di montaggio Truma, –...
Página 36
2 jaar door een vakman worden gekeurd. even lange autarkie (standtijden zonder externe stroomvoor- ziening) bestaat, raadt Truma aan, de uitrusting achteraf van Tijdens de werking geen werkzaamheden aan het toestel, aan een grotere c.q. van een tweede batterij na te kijken.
De met water in aanraking komende materialen van het apparaat zijn drinkwaterecht (zie verklaring vanwege k = draaischakelaar stand „in bedrijf” de fabrikant www.truma.com – Downloads – Manufacturer m = drukknop stand „gesloten” Declaration). n = drukknop stand „lediging”...
Página 38
5 °C! blokkering ingesteld. Voor het opheffen van de blokkering moet u contact opnemen met het Truma servicecentrum Het toestel kiest automatisch de benodigde vermogensstand (zie serviceblad of www.truma.com).
Página 39
(vrij uitblazend zonder warmeluchtbuis) Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitslui- max. 287 m³/h tend originele reserveonderdelen van Truma gebruikt worden. Stroomverbruik bij 12 V Kachel + boiler 1,8 – 7 A (in normale werking tussen „UIT” en Ter bescherming van het toestel tegen de ontwikkeling van „kleinste vermogensstand”...
/ of schuine positie van het voertuig. Rode LED knippert (behalve – Storing verwarmingstoestel – Gelieve u tot het Truma servicecentrum te richten. 6 x) of rode LED is verlicht. Gele LED knippert 1 x. – Dreigende onderspanning –...
Página 41
(land- resp. city-aansluiting) moet van de FrostControl. een drukregelaar gebruikt worden, deze voorkomt, dat ho- gere drukken dan 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Als deze maatregelen niet tot opheffen van de storing leiden, neem dan contact op het Truma servicecentrum.
– Voor aan slijtage onderhevige onderdelen en natuurlijke Verwarmingselement voor FrostControl met aansluitkabel slijtage, 1,5 m en beveiligingsplaat (art.-nr. 70070-01). – door gebruik van andere dan originele Truma onderdelen in de apparaten, – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden aangehouden, –...
Página 43
Combi D 6 1 Betjeningsdel 2 Timer ZUCB (tilbehør) 3 Rumtemperaturføler 4 Koldtvandstilslutning 5 Varmtvandstilslutning 6 Brændstoftilslutning 7 Varmluftudgange 8 Cirkulationsluftindtag 9 Forbrændingsgasudgang 10 Returluftafledning 11 Elektronisk st yreenhed 12 Vandbeholder (10 liter) 13 Brænder 14 Varmeveksler 15 FrostControl ( sikkerheds-/aftapningsventil) Funktionsbeskrivelse Dieselvarmeovnen Combi D er et varmluftsanlæg med integre-...
Página 44
– ved ændring af apparatet (inklusiv tilbehør), – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, Varmluftudgange, åbninger til cirkulations- og returindsugning – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som skal være fri, således at varmeovnen ikke overophedes. Den reservedele og tilbehør, indbyggede temperaturbegrænser spærrer brændstoftilførs-...
(f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Inden den første brug skal den komplette vandforsyning ubetinget skylles godt igennem med rent vand. Hvis ov- nen ikke er i drift, skal den tømmes for vand, ifald der er risiko...
Página 46
Kontakt Trumas serviceafde- ling for at deaktivere spærren (zie serviceblad of Apparatet vælger automatisk det nødvendige effekttrin, www.truma.com). svarende til temperaturforskellen mellem den på betje- ningsenheden indstillede og den aktuelle rumtemperatur. Kontroller brændstofledninger og tilslutningssteder for tæthed, Brænderen slår fra, når rumtemperaturen, der er indstillet på...
Página 47
– »mindste trin« mindre end 1,8 A) Vedligeholdelse opvarmning af vandvarmer uden varmedrift maks. 1,8 A Hvilestrøm: ca. 0,001 A Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og Varmelegeme – FrostControl (option): maks. 0,4 A reparation. Vægt (uden vand)
Página 48
»Første idrifttagning«. tank og / eller køretøjet står skråt. Rød LED blinker – Forstyrrelse varmeovn. – Henvend dig til Truma serviceafdeling. (undtagen 6 x) eller rød diode lyser. Gul LED blinker 1 x. – Mulig underspænding –...
Página 49
Fejl Årsag Afhjælpning Gul LED blinker 5 x. – Rumtemperaturføler eller – Henvend dig til Truma serviceafdeling. kabel defekt. Gul LED blinker 6 x. – Vandtemperatur i sommer- – Fyld vandvarmeren med vand. drift overskredet. Gul LED blinker 7 x.
– som følge af forkert håndtering, – som følge af ukorrekt transportemballage. 2. Garantiens omfang Som standard leverer Truma en passende ramme til hver Garantien gælder for mangler i henhold til punkt 1 som opstår betjeningsdel / timer i farven agatgrå. Som ekstratilbehør fås inden for 24 måneder fra købsaftalens indgåelse mellem for-...
Combi D 6 1 Unidad de mando 2 Reloj temporizador ZUCB (accesorio) 3 Sonda de temperatura ambiente 4 Conexión de agua fría 5 Conexión de agua caliente 6 Conexión de combustible 7 Salidas de aire caliente 8 Aspiración de aire de circulación 9 Salida del gas de escape 10 Evacuación de aire emanado...
Página 52
– el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso. deseo de una autarquia de la misma duración (funcionamiento sin alimentación de corriente externa), Truma recomienda Además, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, comprobar el reequipamiento con una batería más grande o en algunos países, también el permiso de circulación del...
El material del aparato que entra en contacto con el agua son adecuadas para agua potable (ver declaración del fabricante www.truma.com – Downloads – Manufacturer k = Interruptor giratorio en posición «Funcionamiento» Declaration).
Para anular el bloqueo, diríjase Poner el conmutador rotativo en la posición de servicio «d». a la Central de servicio Truma (véase el manual de servicio Truma o visite www.truma.com). Rotar el botón de giro (a) a la posición de termostato desea- da (1 –...
2,8 bar al calentador. Especificaciones técnicas Vaciado del calentador determinado según las condiciones de ensayo de Truma Desconectar la corriente de la bomba de agua (interruptor principal o de la bomba). Combustible Diesel según EN 590 Abra los grifos del agua caliente de la cocina y baño.
El LED rojo parpadea (dife- – Avería calentador. – Dirigirse al Central de servicio Truma. rente de 6 x) o se ilumina el LED rojo. El LED amarillo parpadea 1 x. – Peligro de baja tensión –...
– por daños a causa de manejo inadecuado, – por daños a causa de embalaje de transporte inadecuado. Truma suministra de serie para cada unidad de mando / cada reloj temporizador un marco cobertor apropiado de color gris 2. Alcance de la garantía ágata.
Página 59
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.
Página 60
Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les avisar por principio a la Central de servicio Truma; en autres pays, les partenaires de service après-vente otros países están a disposición los correspondientes correspondants se tiennent à...