Truma Combi D 6 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Combi D 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Combi D 6
Einbauanweisung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwhandleiding
Seite 3
Monteringsanvisning
Page 13
Instrucciones de montaje
Page 22
Pagina 32
Pagina 42
Side 52
Página 61
Page 72

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma Combi D 6

  • Página 1 Combi D 6 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 3 Pagina 42 Installation instructions Monteringsanvisning Page 13 Side 52 Instructions de montage Instrucciones de montaje Page 22 Página 61 Istruzioni di montaggio Pagina 32 Page 72...
  • Página 2 Combi D 6 Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Bedienteil 1 Control panel 1 Pièce de commande 1 Unità di comando 2 Raumtemperaturfühler 2 Room temperature sensor 2 Capteur de température 2 Sensore di rilevamento 3 Umluftansaugung...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Funktionsprüfung ............12 Beim Einbau in Sonderfahrzeuge sowie Fahrzeuge für den Warnhinweise ..............12 Gefahrguttransport müssen die dafür geltenden Vorschriften berücksichtigt werden. Andere Anwendungen sind nach Rücksprache mit Truma möglich. Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typenschild angekreuzt werden. Vorschriften Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprü-...
  • Página 4: Platzwahl

    Platzwahl von ca. 180 mm über dem Boden oder eine Platte (3) zum Ein- schieben an einer stabilen Möbelkonsole angebracht werden. Das Gerät und seine Abgasführung grundsätzlich so einbauen, dass es für Servicearbeiten (z. B. am Kraftstoff- und Wasser- Unterhalb des Gerätes dürfen sich keine wärmeempfindlichen anschluss über eine Serviceklappe, Möbeltüre etc.) jederzeit Materialien befinden (z.
  • Página 5: Abgas- Und Verbrennungsluftführung

    Abgas- und Verbrennungsluftführung Kaminaußenteil montieren In die Nut des Kaminaußenteiles (8) plastisches Karosserie- Für die Heizung Combi D dürfen nur die Truma Rohrsets Dichtmittel – kein Silikon – füllen. Kaminaußenteil anschlie- (bestehend aus Abgasschalldämpfer, Absaugrohr und Luftan- ßend mit 4 Schrauben an der Fahrzeugwand befestigen.
  • Página 6: Abluftabsaugung

    Abgasschalldämpfer am Gerät montieren Luftansaugschalldämpfer am Gerät montieren Erforderliche Biegungen des Abgasrohres zur Erleichte- Den Luftansaugschalldämpfer so verlegen, dass die elek- rung des Einbaues vor der Montage am Kamin / Gerät trischen Anschlüsse zugänglich bleiben. durchführen (Mustereinbau). – Die Schelle (25) auf den Luftansaugschalldämpfer (7) Den gasdichten Adapter (18) des Abgasschalldämpfers (4) schieben.
  • Página 7: Warmluftverteilung

    Stutzen gesteckt sein. Zur Verbesserung der Halte fähigkeit ist an jedem Stutzen ein Clip angebracht. Einbau der Dosierpumpe Bei der Combi D 6 müssen, um einen Wärmestau zu vermeiden, alle 4 Warm luft stut zen angeschlossen Die Dosierpumpe immer mit der Druckseite (Förderrichtung) sein.
  • Página 8: Tankentnahmeset

    Zulässige Saug- und Druckhöhe der Dosierpumpe Druckhöhe vom Fahrzeugtank zur Dosierpumpe: a = max. 1500 mm Saughöhe bei drucklosem Fahrzeugtank: b = max. 1000 mm Saughöhe bei einem Fahrzeugtank, in 30 = Kraftstoffanschluss – Gerät dem bei Entnahme Unterdruck entsteht 31 = Kraftstoffschlauch 90°...
  • Página 9: Montage Frostcontrol (Sicherheits-/Ablassventil)

    Boden stecken und nach außen führen. Den Luft- Für feste Rohrverlegung (z. B. John Guest System) bietet spalt zwischen Entleerungsschlauch und Bohrung von unten Truma als Zubehör die Winkelanschlüsse (45 + 46), das mit plastischem Karosseriedichtmittel abdichten. FrostControl FrostControl (42) sowie ein Rückschlag ventil (40) mit mit 2 Schrauben B 5,5 x 25 (im Lieferumfang enthalten) Innenanschluss Ø...
  • Página 10: Montage Des Raumtemperaturfühlers

    71 = Brennersicherung 20 A – träge – 6,3 x 32 mm 72 = Absauggebläse 73 = Diagnosestecker Brenner Ø * Alternative Anschlüsse – für ein Bedienteil ( Combi D 6) und einen Diagnosestecker. Alle Anschlüsse zum Gerät mit durchhängenden Anschluss- kabeln ausführen. Dies verhindert, dass Schwitzwasser über die Anschlusskabel in das Gerät eindringt.
  • Página 11: Anschluss 12 V

    Wechselspannungswelligkeit < 1,2 Vss beträgt. Für die unter- der eingeschaltet werden. schiedlichen Anwendungsfälle empfehlen wir die Ladeauto- maten von Truma. Bitte fragen Sie Ihren Händler. Lade geräte Nach insgesamt 15 erfolglosen Startversuchen (Erst- nur mit einer 12 V-Batterie als Puffer verwenden.
  • Página 12: Funktionsprüfung

    Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn- hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
  • Página 13: Symbols Used

    (including accessories), – modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts and accessories, – failure to follow the installation and operating instructions. It also becomes illegal to use the appliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
  • Página 14: Choice Of Location

    Choice of location 30 x 50 mm) can be attached at a height of approx. 180 mm above the floor, or a board (3) for sliding in on a stable furni- The unit and its exhaust duct must always be installed so that ture bracket.
  • Página 15: Exhaust And Combustion Air Ducting

    Fit outer part of cowl Fill groove on outer part of cowl (8) with plastic body sealant Only Truma duct sets (consisting of an exhaust muffler, an (not silicone), then secure outer part of cowl to wall of vehicle extraction air duct and an air intake muffler) must be used for the with 4 screws.
  • Página 16: Extraction Air Supply

    Fit exhaust muffler to unit Fit air intake muffler to unit Make bends in exhaust duct that are needed to make Route air intake muffler such that electrical connections installation easier before fitting to cowl / unit (sample remain accessible. installation).
  • Página 17: Warm Air Distribution

    If an EN end outlet that can be closed off is installed in one of the Combi D 6 Metering pump installation position warm air ducts (e.g. in the bathroom), a second outlet that cannot be closed off must be installed in the warm air duct.
  • Página 18: Fuel Tank Removal Kit

    Permissible metering pump intake and pressure levels Connect fuel line (in soundproofing hose) to unit and meter- ing pump as shown in diagram. Fix the sound-proofing hose together with the connection cable to the vehicle with hose holders (part no. 34020-76000) or loosely with cable binders (approx.
  • Página 19: Installing Frostcontrol (Safety/Drain Valve)

    A water hose may only be fitted at a clearance of 1.5 m to the Slide elbow fitting (45) onto cold water connecting pipe and heater on the warm air duct. The Truma hose clip SC (part no. elbow fitting with integrated ventilating valve (46) onto hot 40712-01) can be used if this distance is observed.
  • Página 20: Installing The Room Temperature Sensor

    72 = extractor fan 73 = burner diagnostic connector Ø * Alternative connections - for one control panel (Combi D 6) and a diagnostic connector All connections to the unit should be made with sagging con- nection cables. This will prevent condensation water from run- ning down the connection cables and into the unit.
  • Página 21: Connection 12 V

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if neces sary.
  • Página 22: Utilisation

    Plaque d'avertissement ........... 31 véhicules pour le transport de matières dangereuses, les pres- criptions s‘y appliquant doivent être respectées. D'autres applications sont possibles après consultation de Truma. L‘année de la première mise en marche doit être cochée sur la plaque signalétique.
  • Página 23: Choix De L'emplacement

    Allemagne (voir livret de Afin de diminuer le risque qu‘en cas d‘accident un service Truma ou www.truma.com). chauffage ne se détache et ne blesse des personnes, la plaque de recouvrement supérieure (1) de l‘armoire encastrée –...
  • Página 24: Distribution Des Gaz D'échappement Et De L'air De Combustion

    Monter la pièce extérieure de la cheminée Remplir de produit d’étanchéité plastique (8) – pas de silico- Pour le chauffage Combi D, seuls les kits de tuyau Truma (se ne – la rainure de la pièce extérieure de la cheminée. Ensuite, composant d’un silencieux de gaz d’échappement, d’un tuyau...
  • Página 25: Aspiration De L'air D'extraction

    Avant le montage du couvercle de cheminée, contrôler la bonne tenue du silencieux de gaz d’échappement dans le manchon de tuyau d’évacuation. Pour finir, fixer avec 4 vis le couvercle de cheminée (17) à la pièce extérieure de la cheminée (8). 4 x 12 Monter le silencieux d’aspiration d’air sur l’appareil Poser le silencieux d’aspiration d’air de telle sorte que les...
  • Página 26: Distribution De L'air Chaud

    Si un em- bout obturable EN est monté dans un tronçon d‘air chaud du Combi D 6 (par exemple dans une salle de bains), une deuxiè- me bouche non obturable doit être montée dans ce tronçon d‘air chaud.
  • Página 27: Kit De Prélèvement De Réservoir

    Position de montage de la pompe de dosage Poser la conduite de carburant et le câble de raccordement de la pompe de dosage de sorte à éviter tout frottement. Mettez également en place des passe-câbles ou des profilés protège- arêtes sur les arêtes vives, par exemple en cas d’ouvertures traversant des parois métalliques.
  • Página 28: Raccordement D'eau

    1,5 m du chauffage. Le clip tuyau En cas d‘utilisation de pompes plongeantes, une soupape Truma SC (n° d‘art 40712-01) peut être utilisé à partir de cette anti-retour (40 – non fournie) doit être montée entre la pompe distance.
  • Página 29: Installation Des Conduites D'eau

    Installation des conduites d'eau Montage de la sonde de température ambiante Connecter l‘amenée d‘eau froide (41) au FrostControl (42). Pour assurer un fonctionnement irréprochable de la soupape de sûreté/de vidange, les tuyaux d‘eau doivent être posés Lors du choix de l’emplacement, ne pas oublier que la sonde sans tension ! de température ambiante ne doit pas être exposée à...
  • Página 30: Accessoires Pour La Pièce De Commande

    – Rallonge de câble de 6 m, accouplement inclus, (n° d‘art. 34301-01) Pour la finition du cadre de protection (54), Truma fournit des pièces latérales (55) dans 8 coloris différents. Veuillez deman- der à votre concessionnaire. Les câbles de raccordement et les fiches ne doivent pas être exposés à...
  • Página 31: Connexion De La Sonde De Température Ambiante Sur L'appareil

    (premier démarrage et redémarrage) sans formation de flamme. Pour désactiver le blocage, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma (voir le livret de service Connexion de la pompe de dosage Truma ou www.truma.com). Si un appareil de remplissage automatique est utilisé...
  • Página 32: Simboli Utilizzati

    – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Inoltre decade anche l’approvazione per il funziona mento del- Simboli utilizzati l’apparecchio ed in alcuni Paesi anche il permesso di utilizzare...
  • Página 33: Scelta Del Posto

    (v. opuscolo dei centri di assistenza caso di incidente, la piastra di copertura superiore (1) dell’ar- o il sito www.truma.com). madio ad incasso deve essere avvitata alle restanti parti del mobile – almeno 10 mm sopra il riscaldamento. A seconda...
  • Página 34: Conduzione Dei Gas Di Scarico E Dell'aria Di Combustione

    Per la stufa Combi D si devono utilizzare esclusivamente i siano cavi, tubi del gas, parti del telaio o simili sotto- set di tubi Truma (composti da silenziatori di scarico, tubo di stanti o nascosti! aspirazione e silenziatori di aspirazione dell’aria), poiché l’ap- parecchio è...
  • Página 35: Aspirazione Dell'aria

    Fissare infine la copertura del camino (17) alla parte esterna Montaggio del silenziatore di aspirazione dell’aria al del camino (8) con 4 viti. camino Montare il silenziatore di aspirazione dell’aria (7) con il lato lun- go rivolto verso il camino e quello corto verso l’apparecchio. –...
  • Página 36: Aspirazione Dell'aria Di Ricircolo

    Per migliorare la tenuta, è stato applicato un fermaglio ad ogni bocchettone. Per evitare un accumulo di calore nella stufa Combi D 6, è necessario collegare tutti i 4 bocchettoni per l’aria cal- da. La sezione del tubi dell’aria calda non deve essere ridotta da raggruppamenti o similari.
  • Página 37: Montaggio Della Pompa Dosatrice

    Montaggio della pompa dosatrice Collegamento della stufa e della pompa dosatrice alla tubazione del combustibile Installare sempre la pompa dosatrice con il lato di compres- Marcare il foro per il passaggio del tubo del carburante (in sione (direzione di mandata) rivolto verso l’alto in direzione flessibile fonoassorbente) e del cavo di collegamento della ascendente.
  • Página 38: Kit Di Prelievo Dal Serbatoio

    10 mm. Eseguire un foro di Ø 18 mm nel pianale del veicolo. Inserire Per la posa di tubi rigidi (ad es. sistema John Guest), Truma il flessibile di sfiato (42a) nel manicotto, farli passare entrambi offre come accessorio i raccordi ad angolo (45 + 46), il attraverso il pianale e portarli all'esterno.
  • Página 39: Installazione Delle Tubazioni Per L'acqua

    Installazione delle tubazioni per l'acqua Montaggio del sensore della temperatura ambiente Collegare la mandata dell‘acqua fredda (41) al FrostControl (42). Per garantire il perfetto funzionamento della valvola di scarico/di sicurezza, posare i tubi flessibili dell‘acqua senza Nella scelta del posto verificare che il sensore della tempera- tenderli! tura ambiente non sia esposto a fonti di calore dirette.
  • Página 40: Accessori Per L'unità Di Comando

    Prolunga di 6 m di lunghezza comprensiva di innesto (n° art. 34301-01) Come finitura estetica per le cornici (54), Truma fornisce elementi laterali (55) in 8 colori diversi. Rivolgersi al proprio I cavi di collegamento e i connettori non devono essere sot- rivenditore.
  • Página 41: Collegamento Del Sensore Temperatura Ambiente Sulla Stufa

    (75) sul collegamento (70) della stufa. blocco. Per eliminare il blocco, rivolgersi al centro di assisten- Prestare attenzione che i connettori si inseriscano in posizione za Truma (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www. con uno scatto. truma.com).
  • Página 42: Gebruiksdoel

    Bij inbouw in speciale voertuigen en voertuigen voor transport Waarschuwingen ............. 51 van gevaarlijke stoffen moeten de daarvoor geldende voor- schriften in acht worden genomen. Andere toepassingen zijn mogelijk na overleg met Truma. Het jaar van de eerste ingebruikname moet op de type- plaat worden aangekruist. Voorschriften...
  • Página 43: Plaatskeuze

    Om een mogelijk gevaar voor personen door hitte bestemmingslanden kunnen via onze buitenlandvertegen- die bij een ongeval kan vrijkomen te beperken, moet woordigingen (zie Truma Serviceblad of www.truma.com) de bovenste afdekplaat (1) van de inbouwkast – ten minste worden opgevraagd.
  • Página 44: Het Apparaat Bevestigen

    Uitlaatgas- en verbrandingsluchtleiding dergelijke! Voor de verwarming Combi D mogen alleen de Truma buizen- Zonodig de wand van het voertuig om de opening met een sets (bestaande uit verbrandingsgasuitlaat, afzuigpijp en de daarvoor geschikt materiaal bekleden, zodat de bevestigings- luchtaanzuiguitlaat) gebruikt worden, omdat het toestel alleen schroeven voldoende houvast hebben.
  • Página 45 Verbrandingsgasuitlaat aan de schoorsteen monteren – Klem (15) op de afzuigbuis (5) schuiven. – Verbrandingsgasuitlaat (4) aan de schoorsteen monteren (gasdichte zijde naar het toestel – herkenbaar aan de O-ring – 13). – Uitlaat voor verbrandingsgas (4) altijd tot aan de aanslag in het verbindingsstuk van de verbrandingsgasbuis (14) schuiven.
  • Página 46: Luchtafzuiging

    Wordt in een warme-luchtleiding van de De circulatielucht wordt door het toestel aangezogen. Deze Combi D 6 een afsluitbaar eindstuk EN (b.v. in de badkamer) moet via een grote of meerdere kleinere openingen met een gemonteerd, dan moet een tweede niet-afsluitbaar mondstuk totale oppervlakte van min.
  • Página 47: Inbouw Van De Doseerpomp

    Bij verbinding van brandstofleidingen met een brandstofslang Bevestiging van de doseerpomp moeten de brandstofleidingen altijd stotend worden gemon- De doseerpomp (27) op een geschikte plaats aan het voertuig teerd. Zo wordt nadelige blaasvorming voorkomen met hoek (28) en houder (29) – in de levering inbegrepen – bevestigen.
  • Página 48: Tankafnameset

    + 80 °C met een binnendoorsnede van 10 mm gebruikt worden. Voor een vast pijpleidingstelsel (b.v. John Guest System) biedt Truma als toebehoren de haakse aansluitingen (45 + 46), de Gat met Ø 18 mm in de voertuigbodem boren. Evacuatieslang FrostControl (42) en een terugslagklep (40) met binnenaan- (42a) op de evacuatie-aansluiting schuiven en beide door de sluiting Ø...
  • Página 49: Waterleidingen Aanleggen

    Bedieningskabel 6 m (art.-nr. 34020-21400) – Koppeling (art.-nr. 34020-21500) – Verlengkabel 3 m incl. koppeling (art.-nr. 34301-02) – Verlengkabel 6 m incl. koppeling (art.-nr. 34301-01) Voor optische afsluiting van de afdeklijst (54) levert Truma zij- delen (55) in 8 verschillende kleuren. Vraag uw leverancier.
  • Página 50: Elektrische Aansluitingen

    11 V en 15 V leveren en de rimpelfac- tor van de wisselspanning < 1,2 Vss bedraagt. Voor de ver- schillende toepassingen raden wij de laadautomaat van Truma aan. Raadpleeg uw verkoper. Laadtoestellen mogen enkel met een batterij van 12 V als buffer gebruikt worden.
  • Página 51: Aansluiting Binnentemperatuurvoeler Op Het Toestel

    (75) in de aansluiting (70) van het toestel steken. Erop let- blokkering ingesteld. Voor het opheffen van de blokkering ten dat de stekkers vastklikken. moet u contact opnemen met het Truma servicecentrum (zie serviceblad of www.truma.com). Na het vullen van de brandstofleidingen de dichtheid van de brandstofleidingen en aansluitplaatsen controleren.
  • Página 52: Anvendelsesformål

    Første idrifttagning ............60 farligt gods skal de gældende forskrifter overholdes. Fyldning af brændstofledninger .......... 60 Funktionsprøve ..............60 Anden anvendelse er mulig efter aftale med Truma. Advarsler ................60 Året for første idrifttagning skal afkrydses på typeskiltet. Forskrifter Garantien bortfalder og producenten fralægger sig ethvert ansvar: –...
  • Página 53: Placering

    Placering For at undgå beskadigelse af komponenter inde i varmeovnen må der ikke monteres ledninger eller vandrør på anlæggets Apparatet og forbrændingsgasudtaget bør generelt monteres, isolering. så de altid er let tilgængelige med henblik på servicearbejder (f.eks. ved brændstof- og vandtilslutning via en servicelem, Komponenter, som er vigtige for køretøjets drift, må...
  • Página 54: Forbrændingsgas- Og Forbrændingsluftsystem

    (8). Fastgør den herefter på væggen med 4 skruer. Brug kun rørsæt fra Truma (bestående af forbrændingsgas- støjdæmper, udsugningsrør og luftindsugningsstøjdæmper) til varmeovnen Combi D, idet anlægget kun er typegodkendt med disse. Rørene må ikke trykkes eller bøjes ved montering.
  • Página 55: Returluftudtag

    Montering af forbrændingsgasstøjdæmper på varmeovn Montering af luftindsugningsstøjdæmper på varmeovn Buk eventuelt forbrændingsgasrøret inden montering på Placer luftindsugningsstøjdæmperen, så el-tilslutningerne sta- skorstenen/anlægget (standardmontering). dig er tilgængelige. Den gastætte adapter (18) til forbrændingsgasstøjdæmperen – Skub spændebåndet (25) på luftindsugningsstøjdæmperen (7). (4) skal altid tilsluttes anlægget. Udskift den beskadigede O- –...
  • Página 56: Brændstoftilslutning

    Placering af doseringspumpe Hvis der i en varmluftstreng på Combi D 6 monteres et nedsli- deligt endestykke EN (f.eks. i baderum), skal der monteres en ekstra, ikke nedslidelig dyse i denne varmluftstreng.
  • Página 57: Tankaftapningssæt

    + 80 °C med en indvendig diameter på 10 mm. Til montering af faste rør (f.eks. John Guest-systemet) tilbyder Truma vinkelkoblinger (45 + 46), FrostControl (42) og en kon- traventil (40) med indvendig tilslutning Ø 12 mm som tilbehør. Vi anbefaler i den forbindelse udelukkende at anvende rør, støttetyller og sikringsringe fra John Guest.
  • Página 58: Montering Af Frostcontrol (Sikkerheds-/Aftapningsventil)

    En vandslange skal trækkes i en afstand af 1,5 m til ovn og varmluftrør. Fra denne afstand kan der anvendes Truma SC slangeclips (art.-nr. 40712-01). Ved paralleludlægning, f.eks. igennem en væg, skal der anbringes en afstandsholder (f.eks.
  • Página 59: Montering Af Betjeningsdelen

    71 = Brændersikring 20 A – træg – 6,3 x 32 mm 72 = Udsugningsblæser 73 = Diagnosestik brænder * Alternative tilslutninger – til én betjeningsdel (Combi D 6) og Ø et diagnosestik. Al tilslutning til apparatet skal foretages med en smule løsthængende tilslutningsledninger.
  • Página 60: Tilslutning 12 V

    (se Trumas servicehæfte eller og 15 V, og at vekselspændingen er < 1,2 Vss. Til de forskel- www.truma.com). lige anvendelsestilfælde anbefaler opladerne fra Truma. Spørg din forhandler. Opladere må kun anvendes med et 12 V-batteri Kontroller brændstofledninger og tilslutningssteder for tæthed, som buffer.
  • Página 61: Uso Para El Que Está Previsto

    Indicaciones de advertencia .......... 71 la normativa vigente al respecto. Son posibles otras aplicaciones después de consultar a Truma. El año de la primera puesta en marcha debe marcarse con una cruz en la placa identificadora.
  • Página 62: Elección Del Lugar De Montaje

    (véase el manual de servicio ción durante un accidente, debe atornillarse firmemente la Truma o visite www.truma.com). placa cobertora superior (1) del armario empotrado a las de- más piezas de los muebles, como mínimo 10 mm por encima de la calefacción.
  • Página 63: Sujeción Del Aparato

    Para la calefacción Combi D deben utilizarse exclusivamente Fijar la plantilla de montaje (Nº de art. 34020-42000) en el lado los juegos de tubos de Truma (compuestos de silenciador de exterior de la pared del vehículo. Marcar los orificios y la esco- gases de escape, tubo de aspiración y silenciador de aspira-...
  • Página 64 Montar el silenciador de gases de escape en la Montar el silenciador de gases de escape en el aparato chimenea Realizar las flexiones del tubo de gases de escape nece- – Deslizar la abrazadera (15) sobre el tubo de aspiración (5). sarias para facilitar la instalación antes del montaje en la –...
  • Página 65: Aspiración De Aire De Salida

    La sección transversal de los tubos de aire caliente no debe reducirse mediante uniones o semejantes. Si se monta en una vía de aire caliente de la Combi D 6 una pieza final con cerradura EN (p. ej. en el cuarto de baño), debe montarse una segunda tobera sin cerradura en esta vía de aire caliente.
  • Página 66: Conexión De Combustible

    Conexión de combustible Posición de montaje de la bomba dosificadora Para el funcionamiento del aparato se requiere combustible diésel según la DIN EN 590. La toma del combustible se produce desde el depósito del ve- hículo (véase Juego de toma del depósito). Utilizar sólo los tubos flexibles y las líneas de combustible ori- ginales suministradas, para realizar esas instalaciones.
  • Página 67: Juego De Toma Del Depósito

    Para el tendido de tubería rígida (p. ej. sistema John Guest), Juego de toma del depósito Truma ofrece como accesorios los empalmes angulares (45 + 46), el FrostControl (42), así como una válvula de reten- La conexión de la bomba dosificadora al suministro de com- ción (40) con conexión interior Ø...
  • Página 68: Montaje Del Frostcontrol (Válvula De Seguridad/Purga)

    Los tubos flexibles de agua sólo deben instalarse a una dis- tancia de 1,5 m respecto a la calefacción en el tubo de aire ca- liente. El clip para tubo flexible Truma SC (N° de art. 40712-01) puede utilizarse a partir de esta distancia. En caso de tendido paralelo (p.ej.
  • Página 69: Montaje De La Unidad De Mando

    73 = Conector de diagnóstico del quemador * Conexiones alternativas para una unidad de mando (Combi D 6) y un enchufe de diagnóstico. Todas las conexiones hacia el aparato deben realizarse con los cables de conexión combados. Esto evita que el agua conden- sada pueda llegar al interior del aparato a través de los cables...
  • Página 70: Conexión De 12 V

    15 V y que la ondulación de tensión alterna sea < 1,2 Vss. Para aplicaciones diferentes, recomendamos usar el cargador automático de Truma. Consulte al distribuidor más próximo. Los cargadores sólo deben utilizarse con una batería de 12 V...
  • Página 71: Primera Puesta En Marcha

    (p. ej. en la puerta del armario)! Solicite a Truma otra etiqueta adhesiva en caso de pérdida o deteriores de la...
  • Página 72 In Germania, in caso di guasti occorre rivolgersi, in linea di principio, al centro di assistenza Truma; negli altri paesi, sono disponibili i rispettivi partner per l’as- sistenza (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Affinché la richiesta possa essere elaborata rapida- mente, tenere a portata di mano il modello dell’appa-...

Tabla de contenido