Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM533...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM533 Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed 2,300 min Maximum speed 2,800 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 mower blade Swing back mower blades *1 191D50-1 Swing back mower blades *2...
Página 9
Noise EC Declaration of Conformity The typical A-weighted noise level determined accord- For European countries only ing to EN60335-2-77: The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. NOTE: The values have been measured with the mower equipped with the straight mower blade.
Página 10
Take care against injury to feet and hands from the mower blades. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris. 10. Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when chang- ing direction on slopes. Do not mow exces- sively steep slopes.
Página 11
27. Do not pull the mower backwards unless 12. Do not leave the machine unattended outdoors absolutely necessary. When you are compelled in the rain. to back the mower from a fence or other similar 13. Do not wash the machine with high pressure obstruction, look down and behind before and water.
Página 12
Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
Página 13
Installing the handle FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTICE: When installing handles, position the Installing or removing battery cartridge cords so that they are not caught by anything between the handles. If the cord is damaged, the mower switch may not work. CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge.
Página 14
Machine / battery protection system Control panel The machine is equipped with a machine/battery The control panel has the main power switch, the mode switch- protection system. This system automatically cuts off ing button, and the indicator of remaining battery capacity. power to the motor to extend machine and battery life. ► Fig.15: 1.
Página 15
Makita Authorized Service Center. NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicu- Install the battery cartridges. Insert the lock key, ous place to get your desired height.
Página 16
Replace the grass basket if necessary. have the machine serviced at Makita Authorized Release the switch lever and drive lever. Service Center.
Página 17
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.34: 1. Blade support 2. Mower blade 3. Bolt repairs, any other maintenance or adjustment should 4. Protrusion be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: When installing the mower blade, make sure that the protrusions on the blade support fit Maintenance in the holes in the mower blade.
Página 18
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
Página 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM533 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide 2 300 min Vitesse maximale 2 800 min Numéro de référence de Lame de tondeuse droite 191D52-7 la lame de tondeuse de Lames de tondeuse à...
Página 20
Utilisations AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être La machine est conçue pour tondre la pelouse. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Bruit selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
Página 21
Préparatifs Prenez garde aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez irrégulier est propice aux glissades et aux chutes. toujours des chaussures résistantes et un L’herbe haute peut masquer les obstacles. pantalon long.
Página 22
13. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le 27. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée de nécessité absolue. Lorsque vous êtes obligé pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’in- de retirer la tondeuse d’une clôture ou d’autres clinez pas plus que nécessaire et ne soule- obstacles semblables, regardez vers le bas et...
Página 23
Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de Respectez toutes les instructions de charge et la ranger. ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les 10. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit instructions.
Página 24
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour voire d’explosion. l’outil et le chargeur Makita. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- cez-les à...
Página 25
Alignez le trou sur la poignée inférieure avec le DESCRIPTION DU trou sur la poignée supérieure, insérez le boulon de l’intérieur, puis serrez l’écrou de l’extérieur avec la clé à FONCTIONNEMENT œil 13. Répétez la même procédure de l’autre côté. ► Fig.2: 1.
Página 26
Commutation des batteries Témoins Charge restante ► Fig.13: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- Allumé Éteint Clignotant ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries 75 % à 100 % sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez l’orifice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2 en 50 % à...
Página 27
Lorsque la machine est mise sous tension, elle démarre service après-vente Makita agréé le plus proche. en mode normal. Lorsque vous enfoncez le bouton de Mettez les batteries en place. Insérez la clé de changement de mode, la machine bascule sur le mode sécurité, puis refermez le couvercle de batterie.
Página 28
Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se ment du levier d’interrupteur, faites réparer la machine peut que le témoin ne fonctionne pas correctement. dans un centre de service après-vente Makita agréé. Réglage de la hauteur de la poignée UTILISATION...
Página 29
► Fig.28 doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à Entretien herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein.
Página 30
Retrait de la lame de tondeuse Mise en place de la lame de tondeuse Pour les modèles équipés d’une lame de AVERTISSEMENT : Installez la lame de tondeuse droite tondeuse soigneusement. Elle présente une face supérieure et une face inférieure. Basculez la tondeuse sur le côté...
Página 31
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM533 Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl 2.300 min Maximaldrehzahl 2.800 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 Ersatz-Mähermessers Rückschwenk-Mähermesser *1 191D50-1 Rückschwenk-Mähermesser *2 191D48-8 Abmessungen L: 1.655 mm bis 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm bis 1.100 mm...
Página 33
Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Geräusch je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß abweichen.
Página 34
Vorbereitung Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Tragen Sie während der Benutzung des Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht Helm und Gehörschutz) trägt zu einer barfuß...
Página 35
14. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die 28. Stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. das Messer zu einem vollständigen Stillstand Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. kommt, bevor Sie den Grasfänger entfer- nen.
Página 36
Versuchen Sie niemals, Sicherheitsvorrichtungen Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden zu entfernen oder zu manipulieren. Überprüfen Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- Sie regelmäßig ihre ordnungsgemäße Funktion. halb des in den Anweisungen angegebenen Unterlassen Sie jegliche Beeinträchtigung Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang der beabsichtigten Funktion einer unsachgemäß...
Página 37
Verwenden Sie nur Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 38
Richten Sie die Löcher im unteren Bügelgriff auf FUNKTIONSBESCHREIBUNG die Löcher in der Mähereinheit aus, und ziehen Sie dann 4 Schrauben provisorisch an. ► Abb.1: 1. Unterer Bügelgriff 2. Schraube Anbringen und Abnehmen des Ziehen Sie die in Schritt 1 provisorisch angezoge- Akkus nen 4 Schrauben mit dem Steckschlüssel 13 fest. Richten Sie das Loch im unteren Bügelgriff auf VORSICHT: Schalten Sie die Maschine...
Página 39
Umschalten zwischen den Akkus Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.13: 1. Akku-Wahlschalter Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Erleuchtet Blinkend Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine 75% bis eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der 100% Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch 50% bis 75% Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
Página 40
Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächsten die Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus, Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die...
Página 41
Falls die Maschine ständig ver- Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfallen und sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen Verletzungen verursachen. des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie Die Bügelgriffhöhe kann in zwei Stufen eingestellt die Maschine von einem autorisierten Makita- werden. Servicecenter warten. Entfernen Sie die oberen Schrauben des unteren Bügelgriffs mit dem Steckschlüssel 13, und lösen Sie dann die unteren Schrauben.
Página 42
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ANMERKUNG: Die Benutzung des Mähers mit andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vollem Graskorb verhindert eine reibungslose Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Messerdrehung und übt eine zusätzliche Last auf unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 43
Entfernen Sie die Schraube, und nehmen Sie Tragen des Mähers dann die Grundplatte ab. ► Abb.36: 1. Messerhalter 2. Grundplatte Halten Sie zum Tragen des Mähers den vorderen Griff 3. Schraube 4. Vorsprung und den hinteren Griff mit zwei Personen, wie in der Abbildung gezeigt. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich beim ► Abb.32: 1. Vorderer Griff 2. Hinterer Griff Montieren der Mähermesser, dass die Vorsprünge am Messerhalter in die Löcher in der Grundplatte Lagerung passen.
Página 44
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht.
Página 45
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM533 Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto 2.300 min Velocità massima 2.800 min Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D52-7 sostituzione per tosaerba Lame rientranti per tosaerba *1...
Página 46
Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile La macchina è destinata alla tosatura di prati. elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Rumore zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Página 47
Preparazione 10. Non inserire o rimuovere la chiave di blocco sotto la pioggia. Durante il funzionamento del tosaerba, indos- sare sempre calzature robuste e pantaloni Utilizzare attrezzature di protezione personale. lunghi. Non far funzionare il tosaerba a piedi Indossare sempre occhiali di protezione. nudi o indossando sandali aperti.
Página 48
14. Non mettere le mani o i piedi in prossimità 28. Spegnere il motore e attendere che la lama si delle parti in rotazione o sotto queste ultime. sia arrestata completamente, prima di rimuo- Restare sempre a distanza dall’apertura di vere il raccoglitore erba.
Página 49
10. Prima di un intervento sulle lame, tenere pre- Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica sente che, anche se la fonte di alimentazione è e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori disattivata, le lame possono venire comunque della gamma di temperature specificata nelle spostate.
Página 50
Inoltre, ciò potrebbe invali- l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, rie Makita. possibili ustioni e persino un’esplosione.
Página 51
Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro DESCRIZIONE DELLE nel manubrio superiore, inserire il bullone dall’interno, quindi serrare il dado dall’esterno con la chiave a tubo FUNZIONI 13. Eseguire la stessa procedura dall’altro lato. ► Fig.2: 1. Bullone 2. Manubrio inferiore 3. Dado 4.
Página 52
Per rimuovere la cartuccia della batteria: Indicazione della carica residua Tirare verso l’alto la leva di blocco, quindi aprire il della batteria coperchio batterie. Estrarre la cartuccia della batteria dalla macchina, Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore facendo scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla ► Fig.14: 1.
Página 53
Quando si interrompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare accende la macchina, quest’ultima si avvia in modalità dal centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. normale. Quando si preme il pulsante di commuta- Installare le cartucce delle batterie. Inserire la zione della modalità, la macchina passa alla modalità...
Página 54
ATTENZIONE: Prima di rimuovere i bulloni, stenza autorizzato Makita. mantenere saldamente il manubrio superiore. In caso contrario, il manubrio potrebbe cadere e cau- sare lesioni personali.
Página 55
Makita, utiliz- Taglio di un prato con erba alta zando sempre ricambi Makita. Manutenzione Non tentare di tagliare l’erba alta in una singola pas-...
Página 56
Ruotare il bullone in senso antiorario con la chiave Trasporto del tosaerba a tubo 17. ► Fig.35: 1. Perno 2. Piastra di base 3. Chiave a tubo Quando si intende trasportare il tosaerba, mantenere l’impugnatura anteriore e l’impugnatura posteriore con Rimuovere il bullone e quindi la piastra di base. due persone, come indicato nella figura.
Página 57
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM533 Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental 2.300 min Maximumtoerental 2.800 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de grasmaaier 191D52-7 gingssnijblad van grasmaaier Zwenkende snijbladen van de 191D50-1 grasmaaier *1 Zwenkende snijbladen van de 191D48-8 grasmaaier *2 Afmetingen L: 1.655 mm t/m 1.740 mm (l x b x h) B: 590 mm H: 990 mm t/m 1.100 mm...
Página 59
Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap De machine is bedoeld om het gazon te maaien. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Geluidsniveau gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 60
Voorbereidingen Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsmiddelen, zoals stof- Draag bij gebruik van de grasmaaier altijd maskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm stevig schoeisel en een lange broek. Gebruik en gehoorbescherming, gebruikt in toepasselijke situa- de grasmaaier niet wanneer u op blote voeten ties, dragen bij tot vermindering van persoonlijk letsel. loopt of open sandalen draagt. Draag geen juwelen of kleding die erg ruim valt of waarvan Bediening koordjes of bandjes los bungelen.
Página 61
17. Houd de handgreep altijd stevig vast. 34. Gebruik het gereedschap niet in de sneeuw. 18. Raak het snijblad of andere scherpe randen niet 35. Als het maaisel nat is, hoopt het zich waarschijn- aan bij het optillen of dragen van de grasmaaier. lijk op aan de binnenkant van het gereedschap.
Página 62
Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een Reparatie accu werkt Laat uw elektrisch gereedschap repareren door Laad alleen op met de acculader aanbevolen een vakbekwame reparateur die gebruik maakt door de fabrikant. Een acculader die geschikt van uitsluitend identieke vervangingsonderde- is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar len.
Página 63
Bevestig de kabelklem aan de handgreep. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lijn de uitstekende nokken op de houder uit met de openingen op het gereedschap en de lader van Makita. in de handgreep zodat de uitstekende nokken in de openingen Tips voor een maximale levens- passen.
Página 64
Beveiligingssysteem voor apparaat/accu BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor apparaat/accu. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het De accu aanbrengen en verwijderen apparaat en de accu te verlengen. Het apparaat kan tij- dens het gebruik automatisch stoppen als het apparaat of de accu aan één van de volgende omstandigheden LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit...
Página 65
Als er iets niet in orde is met hoofdschakelaar is ingeschakeld. de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- Functieschakelknop zijnde erkende Makita-servicecentrum. U kunt de bedieningsfunctie veranderen door op de func- Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en tieschakelknop te drukken. Wanneer het gereedschap sluit daarna het accudeksel.
Página 66
Dit apparaat is voorzien van een elektrische OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove rem. Als het apparaat constant niet in staat is richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- de snijbladen van de grasmaaier snel stil te zet- mand,werkt deze indicator niet altijd goed. ten nadat de schakelhendel is losgelaten, laat u het apparaat onderhouden door een erkend Makita-servicecentrum. 66 NEDERLANDS...
Página 67
Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en verwijderen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. KENNISGEVING: Als u de grasmaaier gebruikt...
Página 68
Voor modellen uitgerust met zwenkende Berg de grasmaaier op een veilige plaats op bui- ten bereik van kinderen. snijbladen van de grasmaaier KENNISGEVING: Giet geen water op het Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de gedeelte aangegeven in de afbeelding. Als u water maaihoogte-instelhendel bovenop komt. giet op de motoreenheid kan een storing in het appa- Om de grondplaat te blokkeren steekt u de pen door raat worden veroorzaakt.
Página 69
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
Página 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM533 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío 2.300 min Velocidad máxima 2.800 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 cortacésped de recambio Cuchillas de cortacésped...
Página 71
Uso previsto ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- La máquina ha sido prevista para segar césped. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las Ruido que la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
Página 72
Preparación Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. Mientras utiliza el cortacésped póngase siem- El equipo de protección como máscara contra pre calzado robusto y pantalones largos. No el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, utilice el cortacésped cuando esté descalzo o casco rígido y protección para los oídos utilizado lleve puestas sandalias abiertas.
Página 73
14. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo 29. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado, de las piezas giratorias. Manténgase alejado pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste de la abertura de descarga en todo momento. atención a donde pisa. 15.
12. No deje la máquina sin atender en exteriores No abra o mutile la batería(s). El electrolito en la lluvia. liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga. 13. No lave la máquina con agua a mucha presión. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares 14.
Página 75
► Fig.2: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuerca PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías 4. Orificio 5. Asidero superior genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Sujete el asidero superior fir- das, puede resultar en una explosión de la batería memente de forma que no se le caiga de la mano.
Página 76
Coloque los soportes en el asidero. DESCRIPCIÓN DEL Alinee las protuberancias del soporte con los orificios FUNCIONAMIENTO del asidero de manera que las protuberancias encajen en los orificios. Posicione los cables como se muestra en la figura. Instalación o extracción del ► Fig.3: 1. Cable 2. Soporte cartucho de batería Desmontaje de la tapadera de mullidor PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Abra la cubierta posterior.
Página 77
Cambio de cartuchos de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante ► Fig.13: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo Iluminada Apagada Parpadeando tiempo para la operación. En la máquina se pueden 75% a 100% instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar la máquina, seleccione el puerto de batería 1 o puerto 50% a 75% de batería 2 girando el conmutador de selección de batería.
Página 78
Makita más cercano. Cuando presione el botón de cambio de modo, la Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de máquina cambiará al modo de reducción de ruido y la bloqueo, y después cierre la tapa de la batería.
Página 79
PRECAUCIÓN: Antes de retirar los pernos, cio autorizado Makita. sujete el asidero superior firmemente. De lo con- trario, el asidero podrá caerse y ocasionar heridas. La altura del asidero se puede ajustar en dos niveles.
Página 80
Makita, empleando siempre repuestos Makita. Siega de un césped largo Mantenimiento No intente cortar césped largo todo de una vez.
Página 81
Retire el perno, y después la placa de la base. Almacenamiento ► Fig.36: 1. Soporte de la cuchilla 2. Placa de la base 3. Perno 4. Saliente Almacéne el cortacésped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el corta- AVISO: Cuando instale las cuchillas de corta- césped y el cargador en lugares donde la temperatura...
Página 82
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
Página 83
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM533 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio 2.300 min Velocidade máxima 2.800 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de relva 191D52-7 cortador de relva sobresselente Lâminas oscilantes de retorno...
Página 84
Utilização a que se destina AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir A máquina serve para cortar a relva. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Ruído o tipo de peça de trabalho que é...
Página 85
Antes da utilização, inspecione sempre visual- Pare o cortador de relva e remova a chave de mente o cortador de relva quanto a resguardos ou segurança, e assegure que todas as peças protetores danificados, em falta ou mal colocados. móveis pararam completamente: - sempre que se afastar do cortador de relva, Certifique-se de que não há...
Página 86
21. Nunca tente fazer ajustes na altura de corte 37. Não utilize uma fonte de alimentação com fio enquanto o cortador de relva está em funcio- como um adaptador da bateria ou adaptador namento se o cortador de relva dispuser da de baterias tipo mochila com esta máquina.
Página 87
Utilize as ferramentas elétricas apenas com as Assistência baterias especificamente designadas. A utiliza- A ferramenta elétrica deve receber assistência ção de uma bateria diferente pode criar um risco por parte de pessoal qualificado que utilize ape- de ferimentos e de incêndio. nas peças de substituição idênticas.
Página 88
Coloque os fixadores ao guiador. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Alinhe as saliências no fixador com os orifícios no guia- anulará da garantia da Makita no que se refere à dor de modo que as saliências encaixem nos orifícios. ferramenta e ao carregador Makita. Posicione os cabos como indicado na figura.
Página 89
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na máquina, certifique-se de que seleciona a entrada da bateria na qual as baterias estão instaladas utilizando Instalação ou remoção da bateria o interruptor de seleção da bateria. Sistema de proteção da máquina / bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina antes de instalar ou retirar a bateria.
Página 90
Botão de mudança de modo Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, em seguida, feche a tampa da bateria.
Página 91
NOTA: Este indicador é um guia pouco seguro. rapidamente as lâminas do cortador de relva após Dependendo das condições do interior do coletor, a libertação da alavanca do interruptor, solicite a este indicador pode não funcionar corretamente. reparação da máquina num centro de assistência técnica autorizado da Makita. 91 PORTUGUÊS...
Página 92
Verifique periodicamente o coletor de relva para ver devem ser levados a cabo pelos centros de assistência se tem relva cortada. Esvazie o coletor de relva antes Makita autorizados ou pelos centros de assistência de de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. relva e retira a chave de segurança e a bateria antes de Manutenção...
Página 93
Para modelos equipados com lâminas Armazene o cortador de relva num local seguro fora do alcance das crianças. oscilantes de retorno do cortador de relva OBSERVAÇÃO: Não verta água na área apre- Coloque o cortador de relva de lado de forma que sentada na figura.
Página 94
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Página 95
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM533 Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning 2.300 min Maks. hastighed 2.800 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 til plæneklipper Tilbagesvingsplæneklipperblade *1 191D50-1 Tilbagesvingsplæneklipperblade *2 191D48-8 Mål L: 1.655 mm til 1.740 mm...
Página 96
Støj EF-overensstemmelseserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Kun for lande i Europa stemmelse med EN60335-2-77: EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning. BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- peren udstyret med det lige plæneklipperblad. Lydtryksniveau (L ) : 78,8 dB (A) SIKKERHEDSADVARSLER Lydeffektniveau (L ) : 87,7 dB (A)
Página 97
Pas på personskade på fødder og hænder fra plæneklipperbladene. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne holdes fri for rester. 10. Kør plæneklipperen på tværs af skråninger, aldrig op og ned ad dem. Vær yderst forsigtig, når De skifter retning på skråninger. Anvend ikke plæneklipperen på...
Página 98
26. Ret aldrig udkastet materiale mod nogen. Undgå Fjern eller ændr aldrig sikkerhedsanordninger. udkastning af materiale mod en mur eller forhin- Kontroller regelmæssigt at de fungerer ordentligt. dring. Materiale kan blive kastet tilbage mod opera- Gør aldrig noget som kan interferere med den tilsig- tede funktion af en sikkerhedsanordning eller for at tøren. Stop bladet når der køres over grusoverflader.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre føre til, at De kommer alvorligt til skade.
Página 100
Montering af håndtaget FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRKNING: Når der monteres håndtag, skal Isætning eller fjernelse af akkuen ledningerne placeres således, at de ikke sætter sig fast i noget mellem håndtagene. Hvis lednin- gen er beskadiget, fungerer plæneklipperens FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du afbryder muligvis ikke.
Página 101
Beskyttelsessystem til maskinen/ Kontrolpanel batteriet Kontrolpanelet har hovedafbryderen, knappen til til- standsvalg og indikatoren for resterende batteriladning. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til ► Fig.15: 1. Batteriindikator 2. Lampe til tilstands- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk valg 3. Hovedstrømlampe 4. Kontrolknap strømmen til motoren for at forlænge maskinens og 5.
Página 102
Hvis du bemærker noget usæd- håndtag 3. Forreste greb vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal BEMÆRK: Tallene for klippehøjde må kun bruges du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. som retningslinje. Afhængigt af brugsforholdene på plænen eller jorden kan den faktiske græshøjde Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- afvige en smule i forhold til den indstillede højde.
Página 103
Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- Tømning af græskurven derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos et autoriseret Makita-servicecenter. ADVARSEL: For at reducere risikoen for ulykker skal De med jævne mellemrum efterse græskurven for beskadigelse eller forringet ANVENDELSE styrke.
Página 104
For at opretholde produktets SIKKERHED og For at låse bladet sættes en stift ind i et hul på PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- plæneklipperens karosseri. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller Drej bolten i retningen mod uret med topnøgle 17. fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ► Fig.33: 1. Plæneklipperblad 2. Stift 3. Topnøgle Vedligeholdelse Fjern bolten og derefter plæneklipperbladet.
Página 105
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM533 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.300 min Μέγιστη ταχύτητα 2.800 min Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 ανταλλακτικής λάμας της Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D50-1 μηχανής γκαζόν μηχανισμό υποχώρησης *1 Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D48-8 μηχανισμό υποχώρησης *2 Διαστάσεις Μ: 1.655 mm έως 1.740 mm (Μ x Π x Υ) Π: 590 mm Υ: 990 mm έως 1.100 mm Ταχύτητα πορείας 2,5 - 5,0 km/h Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος...
Página 107
Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- Το μηχάνημα προορίζεται για το κούρεμα γκαζόν. ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους Θόρυβος χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμα- χίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
Página 108
Πριν τη χρήση, πάντα να επιθεωρείτε οπτικά τη Λειτουργία μηχανή γκαζόν για προστατευτικά ή καλύμματα με Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε ζημιά, που λείπουν ή έχουν τοποθετηθεί λανθασμένα. πάντοτε ισορροπημένα. Να είστε πάντα Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή δεν υπάρχουν άλλα βέβαιοι...
Página 109
16. Αποφεύγετε το χειρισμό της μηχανής γκαζόν 28. Σβήστε το μοτέρ και περιμένετε να σταματήσει σε βρεγμένο γκαζόν. να κινείται εντελώς η λάμα πριν βγάλετε τον συγκρατήρα χορταριού. Προσέχετε επειδή οι 17. Να κρατάτε πάντα τη λαβή σταθερά. λάμες περιστρέφεται ελεύθερα μετά το σβήσιμο. 18. Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λάμες κοπής ή 29.
Página 110
Ποτέ μην αφαιρείτε ή παραβιάζετε τις Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και συσκευές ασφαλείας. Να ελέγχετε τακτικά μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το τη σωστή λειτουργία τους. Μην κάνετε ποτέ εργαλείο εκτός του θερμοκρασιακού εύρους τίποτα για να παρεμβείτε με την προοριζόμενη που...
Página 111
12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
Página 112
Ευθυγραμμίστε τις οπές στην κάτω λαβή με τις ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ οπές στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν, και μετά σφίξτε προσωρινά τα 4 μπουλόνια. ► Εικ.1: 1. Κάτω λαβή 2. Μπουλόνι Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Σφίξτε καλά τα 4 μπουλόνια που σφίξατε προσω- κασέτας μπαταριών ρινά στο βήμα 1 χρησιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα Ευθυγραμμίστε την οπή στην κάτω λαβή με την πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα οπή στην άνω λαβή, μετά εισαγάγετε το μπουλόνι από μπαταριών. την εσωτερική πλευρά και μετά σφίξτε το παξιμάδι από την εξωτερική πλευρά με το σωληνωτό κλειδί 13. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την Εκτελέστε την ίδια διαδικασία στην άλλη πλευρά. κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ► Εικ.2: 1. Μπουλόνι 2. Κάτω λαβή 3. Παξιμάδι...
Página 113
Αλλαγή των κασετών μπαταριών Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.13: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι 75% έως 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε 100% λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 50% έως 75% 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. 25% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε 0% έως 25% τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες οι κασέτες μπαταριών χρησιμοποιώντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία. Σύστημα προστασίας μηχανήματος / Μπορεί να προέκυψε μπαταρίας δυσλειτουρ- γία στην μπαταρία.
Página 114
Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατήσετε το με το κλειδί ασφάλισης ή το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το μηχάνημα είναι λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται σε κανονικό τρόπο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τρόπου Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει στη λειτουργία μείωσης κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. θορύβου και η λυχνία αλλαγής τρόπου λειτουργίας ανάβει με Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποιούνται για πράσινο χρώμα. Στη λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. να μειώσετε το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. μηχάνημα επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ. μπαταρίας ► Εικ.16: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Μοχλός διακόπτης Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το κλειδί ασφάλισης δεν έχει εισα- χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών χθεί, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. χρώμα όταν τραβάτε το μοχλό διακόπτη. Κατάσταση ένδειξης μπαταριών...
Página 115
εκκίνηση του μηχανήματος ομαλή. • Ηλεκτρικό φρένο Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αφαιρέσετε τα μπουλόνια, φρένο. Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να κρατήστε καλά την άνω λαβή. Διαφορετικά, η λαβή σταματάει γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την Το ύψος λαβής μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο επίπεδα. επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Αφαιρέστε τα άνω μπουλόνια της κάτω λαβής χρη- σιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί 13 και χαλαρώστε τα κάτω μπουλόνια. ► Εικ.22: 1. Άνω μπουλόνι 2. Κάτω μπουλόνι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρυθμίστε το ύψος λαβής και μετά σφίξτε καλά τα άνω και κάτω μπουλόνια. Κούρεμα γκαζόν Ρύθμιση της ταχύτητας πορείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κουρέψετε το γκα- ► Εικ.23: 1. Μοχλός ταχύτητας...
Página 116
ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση της μηχανής γκαζόν με σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. Συντήρηση Κούρεμα μακριού γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών.
Página 117
Αφαιρέστε το μπουλόνι και μετά την πλάκα βάσης. Αποθήκευση ► Εικ.36: 1. Στήριξη λάμας 2. Πλάκα βάσης 3. Μπουλόνι 4. Προεξοχή Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε εσωτερικό, δροσερό και στεγνό, κλειδωμένο χώρο. Μην αποθηκεύετε τη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση των λαμών μηχανή γκαζόν και το φορτιστή σε μέρη όπου η θερμο- της μηχανής γκαζόν, βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές κρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 40 °C. στην στήριξη λάμας εφαρμόζουν στις οπές της πλάκας βάσης. Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας της μηχανής γκαζόν Για να αφαιρέσετε τη μεμονωμένη λάμα της μηχα- νής γκαζόν, περιστρέψτε το μπουλόνι αριστερόστροφα...
Página 118
εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
Página 119
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM533 Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız 2.300 min Maksimum hız 2.800 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 bıçağı parça numarası Geriye sallanır çim biçme 191D50-1 makinesi bıçakları *1 Geriye sallanır çim biçme 191D48-8 makinesi bıçakları *2 Boyutlar U: 1.655 mm ila 1.740 mm (U x G x Y) G: 590 mm Y: 990 mm ila 1.100 mm Seyahat hızı 2,5 - 5,0 km/h Anma gerilimi D.C.
Página 120
Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI dına göre belirlenen): NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme makinesi bıçağı ile donatılmış olarak ölçülmüştür. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması Ses basınç seviyesi (L ): 78,8 dB (A) elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile Ses gücü düzeyi (L ): 87,7 dB (A) sonuçlanabilir. Belirsizlik (K): 3 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tüm uyarıları ve talimatları ile- NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ride başvurmak için saklayın.
Página 121
Çim biçme makinesini hasarlı koruma veya siperle ya da deflektör ve/veya çim sepeti gibi güvenlik aygıtları yerine takılı olmadan kullanmayın. Çim biçme makinesini kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski varken kullanmaktan sakının. Çim biçme makinesini kullanırken daima koru- yucu gözlük takın ve dayanıklı ayakkabılar giyin.
Página 122
22. Taşıt yollarından, kaldırımlardan, geçitlerden Bakım ve saklama ve çakıl kaplı alanlardan geçmeden önce anah- Güvenlik için, aşınmış veya hasar görmüş par- tar kolunu serbest bırakın ve bıçak dönüşünün çaları değiştirin. Sadece orijinal yedek parça durmasını bekleyin. Çim biçme makinesini ve aksesuar kullanın.
Página 123
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kalmasını temin eder. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Hasarlı batarya kutularını asla tamir etmeye düzenlemelere uyunuz. çalışmayın. Batarya kutularının tamiri sadece 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen üretici veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yapılmalıdır. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 124
Alt tutamaktaki deliği üst tutamaktaki delikle hiza- aletten çıkarılmalıdır. layın ve ardından cıvatayı içeriden sokarak somunu 13 numara lokma anahtarıyla dışarıdan sıkın. Aynı işlemi BU TALİMATLARI MUHAFAZA diğer tarafta uygulayın. EDİNİZ. ► Şek.2: 1. Cıvata 2. Alt tutamak 3. Somun 4. Delik 5. Üst tutamak DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da DİKKAT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı şekilde sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, yaralanmaya neden olabilir. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Tutucuları tutamağa takın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Página 125
Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan konusu olduğunda makinenin işleyişi otomatik olarak önce makineyi mutlaka kapatın. durur: DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarır- Aşırı yük koruması ken makine ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürül- Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine mesine sebep olabilir; makine ve batarya kartuşunun zarar...
Página 126
NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini temi için talimatlara bakın. artırın. NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size güç düğmesi otomatik olarak kapanır. en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve Mod değiştirme düğmesi ardından batarya kapağını kapatın. Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için Mod değiştirme düğmesine basarak çalışma modunu kullanılan batarya kartuşlarını seçin. değiştirebilirsiniz. Makine açıldığında makine normal modda başlar. Mod değiştirme düğmesine bastığınızda Ana güç düğmesine basın. makine gürültü azaltma moduna geçer ve mod değiş- Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu tirme lambası yeşil yanar. Gürültü azaltma modunda kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- çim biçme sırasındaki gürültüyü azaltabilirsiniz. Mod maz anahtar düğmesini serbest bırakın. değiştirme düğmesine yeniden bastığınızda makine ► Şek.16: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu normal moda döner.
Página 127
Yumuşak başlama fonksiyonu başlangıç şoklarını en alt düzeye indirir ve makinenin daha rahat Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. başlamasını sağlar. Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- terge gezinir. • Elektrikli fren ► Şek.20: 1. Çim seviyesi göstergesi Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis durdurun ve sepeti boşaltın. Merkezinde bakım yaptırın. ► Şek.21: 1. Çim seviyesi göstergesi NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde KULLANIM kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Tutamak yüksekliğinin ayarlanması Çim biçme DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce mağı...
Página 128
çatlaklar oluşabilir. çıkardığınızdan emin olun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ÖNEMLİ NOT: Çim biçme makinesini çim sepeti tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- dolu olarak kullanmak bıçakların düzgün bir lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak şekilde dönmesini engeller ve motora aşırı yük Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis bindirir, bu da arızaya sebep olabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Uzamış çimlerin biçilmesi Bakım Uzamış çimlerin tümünü tek seferde biçmeye çalışma-...
Página 129
Tek bir çim biçme makinesi bıçağını çıkarmak için Depolama altlığı tutarken cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi yönünde çevirin. Çim biçme makinesini serin, kuru ve kilitli bir yerde saklayın. ► Şek.37: 1. Altlık 2. Çim biçme makinesi bıçağı Çim biçme makinesini ve şarj aletini sıcaklığın 40 °C’ye 3. Lokma anahtarı ulaştığı ya da bu dereceyi geçtiği ortamlarda saklamayın. Somunu, pulu, yaylı pulu, çim biçme makinesi Çim biçme makinesi bıçağının bıçağını ve cıvatayı sırayla çıkarın. takılması veya çıkarılması ► Şek.38: 1. Cıvata deliği 2. Cıvata 3. Çim biçme makinesi bıçağı 4. Yaylı pul 5. Pul 6. Somun UYARI: Anahtar bırakıldıktan sonra bıçak birkaç saniye dönmeye devam edebilir. Bıçak ÖNEMLİ NOT: Münferit çim biçme makinesi tamamen durana kadar hiçbir işlem yapmaya bıçaklarını...
Página 130
Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında...
Página 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885774A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191203...