Makita DLM537 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DLM537:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
DLM537
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
8
20
33
47
60
73
86
99
111
125

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DLM537

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM537...
  • Página 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5...
  • Página 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Página 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Página 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Página 6 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Página 7 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.37 Fig.39 Fig.40...
  • Página 8: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM537 Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed Normal mode 2,800 min Noise reduction mode 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 / 191W87-2 mower blade Mulching blade 191Y65-4 Dimensions...
  • Página 9: Safety Warnings

    Vibration Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- and electronic equipment, accumulators mined according to EN60335-2-77: and batteries may have a negative impact on the environment and human health. NOTE: The values have been measured with the Do not dispose of electrical and electronic mower equipped with the straight mower blade or...
  • Página 10 Children should be supervised to ensure that Operation they do not play with the mower. Do not overreach. Keep the balance at all Physical condition - Do not operate mower times. Always be sure of the footing on slopes. while under the influence of drugs, alcohol, or Walk, never run.
  • Página 11 19. Keep hands and feet away from rotating 36. When operating the machine, pay attention to blades. Caution - Blades coast after the mower piping and wiring. is switched off. 37. Do not use a corded power supply such as bat- 20.
  • Página 12 When battery pack is not in use, keep it away Never service damaged battery packs. Service from other metal objects, like paper clips, of battery packs should only be performed by the coins, keys, nails, screws or other small metal manufacturer or authorized service providers. objects, that can make a connection from one SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 13: Installing The Handle

    Firmly tighten 4 bolts which were temporarily CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tightened in step 1 using box wrench 13. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Align the hole in the lower handle with the hole in causing fires, personal injury and damage. It will the upper handle, then insert the bolt from inside, and also void the Makita warranty for the Makita tool and then tighten the nut from outside with box wrench 13.
  • Página 14: Functional Description

    Assembling the grass basket FUNCTIONAL DESCRIPTION Pick up the upper clip of the grass basket. Installing or removing battery cartridge ► Fig.7: 1. Upper clip Insert the frame into the grass basket as far as it CAUTION: will go while holding the handle of the frame. Always switch off the machine before ► Fig.8: 1.
  • Página 15: Overload Protection

    Machine / battery protection system Control panel The machine is equipped with a machine/battery protec- The control panel has the main power switch, the mode tion system. This system automatically cuts off power to switching button, and the indicator of remaining battery the motor to extend machine and battery life. The machine capacity. ► Fig.21: 1. Battery indicator 2. Mode switching will automatically stop during operation if the machine or lamp 3. Main power lamp 4. Check button battery is placed under one of the following conditions: 5. Mode switching button 6. Main power Overload protection switch When the battery is operated in a manner that causes...
  • Página 16: Adjusting The Mowing Height

    ► Fig.25: 1. Mowing height adjusting lever 2. Lower Increase the mowing height in this case. handle 3. Front grip This mower is equipped with the lock key and handle switch. NOTE: The mowing height figures should be used If you notice anything unusual with either of the lock key just as a guideline. Depending on the conditions of or switch, stop the operation immediately and have them the lawn or the ground, the actual lawn height may checked by your nearest Makita Authorized Service Center. become slightly different from the set height. Install the battery cartridges. Insert the lock key, NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicu- and then close the battery cover. ous place to get your desired height. Select the battery cartridges used for operation by turning the battery selection switch. Grass level indicator Press the main power switch. Pull the switch lever toward you while holding Grass level indicator shows the volume of mowed down the switch button.
  • Página 17 This machine is equipped with an electric brake. Emptying the grass basket If the machine consistently fails to quickly stop the mower blades after releasing the switch lever, have the machine serviced at Makita Authorized WARNING: To reduce a risk of accident, reg- Service Center. ularly check the grass basket for any damage or weakened strength.
  • Página 18 To lock the blade, insert the pin supplied with the To maintain product SAFETY and RELIABILITY, machine into a hole on the mower body. repairs, any other maintenance or adjustment should Turn the bolt counterclockwise with box wrench be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.39: 1. Mower blade 2. Pin 3. Box wrench Maintenance Remove the bolt, and then mower blade.
  • Página 19: Optional Accessories

    Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM537 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide Mode normal 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 300 min Numéro de référence de Lame de tondeuse droite...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Vibrations Pour les pays de l’Union européenne uniquement Ni-MH En raison de la présence de composants Li-ion dangereux dans l’équipement, les déchets Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) d’équipements électriques et électro- déterminée selon EN60335-2-77 : niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- NOTE : Les valeurs ont été...
  • Página 22 Ne laissez jamais les enfants ou les personnes Vérifiez soigneusement l’absence de fissures qui ne sont pas familiarisées avec ces instruc- ou de dommages sur les lames ou les boulons tions utiliser la tondeuse. Les réglementations des lames avant l’utilisation. Remplacez immé- locales peuvent spécifier un âge minimum diatement les lames ou les boulons des lames pour l’utilisation.
  • Página 23 Assurez-vous toujours que les bouches d’aé- 24. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de ration ne sont pas obstruées par des débris. décharge pour démarrer la tondeuse. 10. Tondez toujours les pentes latéralement, 25. Si la tondeuse se met à vibrer anormalement jamais de haut en bas ou vice-versa.
  • Página 24 Inspectez régulièrement le bac à herbe pour Dans des conditions d’utilisation inadéquate, vérifier l’absence d’usure ou de détérioration. il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la Avant le rangement, assurez-vous toujours batterie. Le cas échéant, évitez tout contact que le bac à...
  • Página 25 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Página 26 Conseils pour assurer la durée ATTENTION : Tenez fermement la poignée de vie optimale de la batterie supérieure de manière à ne pas la lâcher. Sinon, la poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    Commutation des batteries DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.19: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries Insertion ou retrait de la batterie sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez l’orifice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2 en tournant le commutateur de sélection de batterie. ATTENTION : Éteignez toujours la machine NOTE : Si seules deux batteries sont installées dans...
  • Página 28: Bouton De Changement De Mode

    Bouton de changement de mode Témoins Charge restante Vous pouvez changer le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton de changement de mode. Allumé Éteint Clignotant Lorsque la machine est mise sous tension, elle démarre 75 % à 100 % en mode normal. Lorsque vous enfoncez le bouton de changement de mode, la machine bascule sur le mode de réduction du bruit et le témoin de changement de 50 % à...
  • Página 29 ► Fig.25: 1. Levier de réglage de la hauteur de tonte tement l’utilisation et faites-les vérifier par le centre de service après-vente Makita agréé le plus proche. 2. Poignée inférieure 3. Poignée avant Mettez les batteries en place. Insérez la clé de NOTE : Les chiffres de la hauteur de tonte doivent sécurité, puis refermez le couvercle de batterie.
  • Página 30 Vidange du bac à herbe Makita agréé. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques UTILISATION d’accident, assurez-vous régulièrement que le bac à...
  • Página 31 Ne démarrez aucune doivent être effectués par un centre d’entretien Makita opération tant que la lame n’est pas complète- agréé, avec des pièces de rechange Makita. ment arrêtée. Entretien AVERTISSEMENT : Avant de déposer ou de poser la lame, retirez toujours la clé...
  • Página 32: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Página 33: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM537 Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.300 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 / 191W87-2 Ersatz-Mähermessers Mulchmesser 191Y65-4 Abmessungen L: 1.655 mm bis 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm bis 1.100 mm...
  • Página 34: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Li-ion Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und ermittelt gemäß EN60335-2-77: Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera- Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte den Mähermesser oder dem Mulchmesser ausgestat- oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
  • Página 35 Kinder oder Personen, die nicht mit dieser Überprüfen Sie die Messer oder die Anleitung vertraut sind, dürfen den Mäher Messerschrauben vor dem Betrieb sorgfältig keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie können das Alter der Bedienungsperson gerissene oder beschädigte Messer oder einschränken.
  • Página 36 Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen - Entfernen Sie den Sperrschlüssel und den Akku. durch die Mähermesser. - Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwaige Beschädigung. Achten Sie stets darauf, dass die - Tauschen Sie das Messer aus, falls es in Belüftungsöffnungen frei von Unrat sind.
  • Página 37 Wartung und Lagerung Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Laden Sie den Akku nur mit dem vom Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Original-Ersatzteile und -Zubehör. Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku Überprüfen und warten Sie den Mäher eine Brandgefahr darstellen.
  • Página 38 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Página 39 Verwenden Sie nur Original- Griffstangen erfasst werden. Falls das Kabel Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- beschädigt wird, funktioniert der Mäherschalter Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert eventuell nicht. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Richten Sie die Löcher im unteren Bügelgriff auf daraus resultierenden Bränden, Personenschäden die Löcher in der Mähereinheit aus, und ziehen Sie...
  • Página 40 Entfernen des Mulchstopfens FUNKTIONSBESCHREIBUNG Öffnen Sie die Rückabdeckung. Anbringen und Abnehmen des ► Abb.5: 1. Rückabdeckung Akkus Entfernen Sie den Mulchstopfen, während Sie den Hebel niederhalten. ► Abb.6: 1. Hebel 2. Mulchstopfen VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Montieren des Graskorbs abnehmen.
  • Página 41 Umschalten zwischen den Akkus Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.19: 1. Akku-Wahlschalter Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Erleuchtet Blinkend Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine 75% bis eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der 100% Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch 50% bis 75% Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
  • Página 42 Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächsten die Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den Sperrschlüssel die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus, ein, und schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
  • Página 43 Falls die Maschine ständig ver- sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb die Maschine von einem autorisierten Makita- funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig. Servicecenter warten. Einstellen der Bügelgriffhöhe BETRIEB...
  • Página 44 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses zu schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und mehreren Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- zwischen den Mähdurchgängen offen, bis der Rasen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren gleichmäßig kurz wird. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.35...
  • Página 45 Installieren des Mähermessers Tragen des Mähers WARNUNG: Montieren Sie das Mähermesser Halten Sie zum Tragen des Mähers den vorderen Griff sorgfältig. Das Messer hat eine Ober- und und den hinteren Griff mit zwei Personen, wie in der Unterseite. Abbildung gezeigt. ► Abb.38: 1. Vorderer Griff 2. Hinterer Griff WARNUNG: Ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung des Messers im Uhrzeigersinn fest. Lagerung WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Mähermesser und alle Befestigungsteile korrekt Lagern Sie den Mäher an einem kühlen, trockenen und...
  • Página 46 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 47: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM537 Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 2.800 min Modalità con riduzione del 2.300 min rumore Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D52-7 / 191W87-2...
  • Página 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard EN60335-2-77: accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e NOTA: I valori sono stati misurati con la lama diritta sulla salute umana.
  • Página 49 Non far funzionare mai il tosaerba in presenza Prima di tagliare l’erba, rimuovere oggetti di persone, specialmente bambini, o di animali estranei quali sassi, cavi, bottiglie, ossi e nelle vicinanze. grossi stecchi dall’area di lavoro, per evitare lesioni personali o danni al tosaerba. Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è...
  • Página 50 Adottare estrema cautela quando si inverte il 26. Non rivolgere mai il materiale che viene scari- movimento o si tira il tosaerba verso di sé. cato verso alcuna persona. Evitare di scaricare il materiale contro pareti oppure ostacoli. Il 12. Arrestare le lame, qualora sia necessario materiale potrebbe rimbalzare verso l’operatore.
  • Página 51 Utilizzare esclusivamente le lame originali del Non utilizzare una batteria o un utensile che produttore specificate nel presente manuale. siano danneggiati o che siano stati modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero Fare attenzione durante la regolazione del mostrare un comportamento imprevedibile che tosaerba, in modo da evitare che le dita restino può...
  • Página 52 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Página 53 Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Tenere saldamente il manu- durata massima della batteria brio superiore in modo da non farlo cadere dalla mano. In caso contrario, il manubrio potrebbe cadere Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- e causare lesioni personali. richi completamente.
  • Página 54: Descrizione Delle Funzioni

    Montaggio dell’adattatore per NOTA: Installare almeno 2 cartucce delle batterie nell’alloggiamento per batterie 1 o nell’alloggiamento pacciamatura per batterie 2. Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il Inserire la chiave di blocco per tutta la sua lun- cestello erba. ghezza nella sede mostrata nella figura. ► Fig.14: 1.
  • Página 55 Protezione dalla sovrascarica NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in Quando la carica delle batterie non è sufficiente, la macchina si verde, consultare le istruzioni del sistema di prote- arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di accensione zione della macchina o delle batterie. principale lampeggia in rosso.
  • Página 56 ► Fig.25: 1. Leva di regolazione dell’altezza di taglio interrompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare 2. Manubrio inferiore 3. Impugnatura dal centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. anteriore Installare le cartucce delle batterie. Inserire la chiave di blocco, quindi chiudere il coperchio batterie.
  • Página 57 Makita. Taglio di un prato con erba alta Non tentare di tagliare l’erba alta in una singola pas- sata.
  • Página 58 Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- superiore. zando sempre ricambi Makita. Per bloccare la lama, inserire il perno fornito in...
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 60: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM537 Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental Normale functie 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.300 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de 191D52-7 / 191W87-2 gingssnijblad van grasmaaier grasmaaier Mulch-snijblad 191Y65-4 Afmetingen l: 1.655 mm t/m 1.740 mm (l x b x h) b: 590 mm h: 990 mm t/m 1.100 mm...
  • Página 61: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Trilling Alleen voor EU-landen Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN60335-2-77: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de OPMERKING: De waarden zijn gemeten met de gezondheid van mensen. grasmaaier uitgerust met een recht snijblad van de Gooi elektrische en elektronische appara- grasmaaier of een mulch-snijblad.
  • Página 62 Laat nooit kinderen of anderen die niet ver- Controleer vóór gebruik zorgvuldig de snijbla- trouwd zijn met deze instructies de grasmaaier den en de bouten van de snijbladen op barsten bedienen. De toegestane leeftijd van gebrui- of andere beschadigingen. Vervang gebarsten kers kan ook zijn vastgelegd in de plaatselijke of beschadigde snijbladen of bouten van de wetgeving.
  • Página 63 Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen 24. Start de grasmaaier niet terwijl u recht voor de vrij zijn van vuil. uitwerpopening staat. 10. Maai altijd horizontaal langs een glooiing, 25. Als de grasmaaier abnormaal gaat trillen of nooit omhoog en omlaag. Wees uiterst voor- schudden (onmiddellijk controleren) zichtig wanneer u op een hellend vlak van - inspecteer op schade;...
  • Página 64 Controleer veelvuldig de grasmand op slijtage Onder zware gebruiksomstandigheden kan en beschadigingen. Voor de opslag, verzekert vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- u uzelf ervan dat de grasmand leeg is. Vervang king! Als u er per ongeluk mee in aanraking een versleten grasmand uit veiligheidsover- komt, spoelt u het er met water af.
  • Página 65 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita. accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Página 66 Het mulch-inzetstuk verwijderen MONTAGE Open de achterklep. ► Fig.5: 1. Achterklep WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de contactsleutel en de accu zijn verwijderd, Verwijder het mulch-inzetstuk terwijl u de hendel alvorens u enig werk aan de grasmaaier gaat omlaag houdt. uitvoeren. Als u de contactsleutel en de accu niet ► Fig.6: 1.
  • Página 67: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Als slechts 2 accu’s in het apparaat zijn aangebracht, verzekert u zich ervan de accupoort FUNCTIES te selecteren waarin de accu’s zijn aangebracht met behulp van de accukeuzeschakelaar. De accu aanbrengen en verwijderen Beveiligingssysteem voor apparaat/accu Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit apparaat/accu. Dit systeem schakelt automatisch de voeding voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de LET OP: Houd het apparaat en de accu stevig...
  • Página 68 Deze grasmaaier is voorzien van een contactsleutel en een hand- greepschakelaar. Als er iets niet in orde is met de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk het gebruik en laat u ze contro- leren bij uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en sluit daarna het accudeksel. Selecteer de accu’s die moeten worden gebruikt door de accukeuzeschakelaar te draaien.
  • Página 69 Grasniveau-indicator OPMERKING: Als de contactsleutel niet is geplaatst, knippert het bedrijfslampje groen wanneer u de scha- kelhendel inknijpt. De grasniveau-indicator geeft de hoeveelheid gemaaid gras aan. Zolang de grasmand nog niet vol is, zal de Terwijl u de schakelhendel vasthoudt, duwt u de indicator blijven zweven terwijl de snijbladen draaien. aandrijfhendel naar voren en houdt u deze vast om de ► Fig.26: 1. Grasniveau-indicator achterwielen aan te drijven. ► Fig.23: 1. Aandrijfhendel Wanneer de grasmand bijna vol is, zal de indicator niet meer zweven terwijl de snijbladen draaien. In dat geval OPMERKING: U kunt de achterwielen aandrijven stopt u onmiddellijk het gebruik en leegt u de grasmand. door de aandrijfhendel naar voren te duwen en deze ► Fig.27: 1.
  • Página 70 één richting wordt gevormd. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.34 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Controleer regelmatig het gemaaide gras in de grasmand. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Leeg de grasmand voordat deze vol raakt. Vóór elke peri- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. odieke inspectie dient u de grasmaaier uit te schakelen en daarna de contactsleutel en de accu te verwijderen.
  • Página 71 Het snijblad van de grasmaaier Onderhoud verwijderen Verwijder de contactsleutel en accu’s en sluit Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de daarna het accudeksel. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Leg de grasmaaier op zijn kant en verwijder het Om het snijblad te blokkeren, steekt u de pen die maaisel dat zich heeft opgehoopt tegen de onderkant bij de grasmaaier werd geleverd in een opening in het van het maaidek. maaidek. Giet water op de onderkant van het gereedschap Draai de bout linksom met pijpsleutel 17. waaraan het snijblad is bevestigd. ► Fig.39: 1. Snijblad van de grasmaaier 2.
  • Página 72: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Página 73: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM537 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío Modo normal 2.800 min Modo reducción de ruido 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2 cortacésped de recambio...
  • Página 74: Uso Previsto

    Vibración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y El valor total de la vibración (suma de vectores electrónico, los acumuladores y las baterías triaxiales) determinado de acuerdo con la norma desechados pueden tener un impacto negativo EN60335-2-77: para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni NOTA: Los valores han sido medidos con el corta- las baterías junto con los residuos domésticos! césped equipado con la cuchilla de cortacésped recta De conformidad con las Directivas Europeas o la cuchilla de mullidor.
  • Página 75 No permita nunca que niños o gente no fami- Retire los objetos extraños tales como rocas, liarizada con estas instrucciones utilicen el alambres, botellas, huesos y palos largos cortacésped. Los reglamentos locales pueden del área de trabajo antes de segar para evitar restringir la edad del operario.
  • Página 76 Utilice mucha precaución cuando retroceda o 26. No dirija el material expulsado hacia alguien. Evite tire del cortacésped hacia usted. expulsar material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operario. Detenga la 12. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped cuchilla cuando cruce superficies de grava.
  • Página 77: Instrucciones

    Compruebe el perno de montaje de la cuchilla No exponga una batería o herramienta al fuego a intervalos frecuentes para ver que está bien o a temperatura excesiva. La exposición al apretado. fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión. Deje siempre que el cortacésped se enfríe antes de almacenarlo.
  • Página 78: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 79: Montaje

    Desmontaje de la tapadera de MONTAJE mullidor ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que Abra la cubierta posterior. la llave de bloqueo y el cartucho de batería han ► Fig.5: 1. Cubierta posterior sido retirados antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped. Si no retira la llave de bloqueo y Retire la tapadera de mullidor mientras mantiene el cartucho de batería podrá...
  • Página 80: Descripción Del Funcionamiento

    Cambio de cartuchos de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.19: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo tiempo para la operación. En la máquina se pueden Instalación o extracción del instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar la máquina, seleccione el puerto de batería 1 o puerto cartucho de batería de batería 2 girando el conmutador de selección de batería.
  • Página 81: Botón De Cambio De Modo

    Botón de cambio de modo Lámparas indicadoras Capacidad restante Puede cambiar el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende la Iluminada Apagada Parpadeando máquina, esta se pone en marcha en el modo normal. 75% a 100% Cuando presione el botón de cambio de modo, la máquina cambiará al modo de reducción de ruido y la lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En 50% a 75% el modo de reducción de ruido, puede reducir el ruido cuando siega. Cuando presione el botón de cambio de 25% a 50%...
  • Página 82: Ajuste De La Altura De Siega

    ► Fig.25: 1. Palanca de ajuste de la altura de siega inmediatamente y haga que se los comprueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. 2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de NOTA: Las cifras de altura de siega deben ser uti- bloqueo, y después cierre la tapa de la batería.
  • Página 83: Función Electrónica

    ► Fig.35 cio autorizado Makita. NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez puede ocasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podrá bloquear el OPERACIÓN...
  • Página 84: Mantenimiento

    Para bloquear la cuchilla, inserte el pasador suminis- rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. trado con la máquina en el orificio del cuerpo del cortacésped. Mantenimiento Gire el perno hacia la izquierda con la llave de tubo de 17.
  • Página 85: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Página 86: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM537 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio Modo normal 2.800 min Modo de redução do ruído 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de...
  • Página 87: Avisos De Segurança

    Vibração Apenas para países da UE Ni-MH Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de equipamentos elétricos e eletrónicos, nado de acordo com a EN60335-2-77: acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na NOTA: Os valores foram medidos com o cortador saúde humana.
  • Página 88 Nunca utilize o cortador de relva se as pessoas, espe- Os objetos atingidos pela lâmina do cortador cialmente crianças, ou animais estiverem por perto. de relva podem provocar ferimentos graves nas pessoas. O relvado deve ser sempre cui- Lembre-se de que o operador ou utilizador dadosamente inspecionado e limpo de todos é...
  • Página 89 12. Pare a(s) lâmina(s) se tiver de inclinar o corta- 26. Nunca aponte o material descarregado na dor de relva para o transportar quando cruzar direção de outras pessoas. Evite descarregar áreas não relvadas e quando transportar o material contra uma parede ou obstrução. O cortador de relva de e para a área onde será...
  • Página 90 Tenha muito cuidado durante o ajuste do cor- Não utilize um conjunto de baterias ou uma tador de relva para evitar prender os dedos ferramenta que se encontrem danificados ou entre as lâminas em movimento e as peças modificados. As baterias danificadas ou modifica- fixas do cortador de relva. das poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
  • Página 91: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 92: Instalar O Guiador

    Remover a tampa para mulching MONTAGEM Abra a tampa traseira. ► Fig.5: 1. Tampa traseira AVISO: Verifique sempre se a chave de segu- rança e a bateria foram removidas antes de exe- Remova a tampa para mulching enquanto pres- cutar qualquer trabalho no cortador de relva. Se siona a alavanca para baixo.
  • Página 93: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na máquina, certifique-se de que seleciona a entrada da bateria na qual as baterias estão instaladas utilizando Instalação ou remoção da bateria o interruptor de seleção da bateria. Sistema de proteção da máquina / bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Página 94: Painel De Controlo

    ção imediatamente e peça para serem inspecionados no centro de assistência técnica autorizado da Makita mais próximo. Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, em seguida, feche a tampa da bateria.
  • Página 95: Utilizar A Descarga Traseira

    Indicador do nível da relva NOTA: Se a chave de segurança não estiver inse- rida, a lâmpada de alimentação fica intermitente a verde quando puxa a alavanca do interruptor. O indicador de nível da relva mostra o volume de relva cortada. Quando o coletor de relva não está cheio, o Enquanto segura a alavanca do interruptor, indicador flutua enquanto as lâminas estão a funcionar.
  • Página 96: Manutenção

    Esvazie o coletor de relva antes ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de assistência Makita autorizados ou pelos centros de relva e retira a chave de segurança e a bateria antes de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de cada inspeção periódica.
  • Página 97: Armazenamento

    Remover a lâmina do cortador de Manutenção relva Remova a chave de segurança e as baterias e, Coloque o cortador de relva de lado de forma que em seguida, feche a tampa da bateria. a alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte Coloque o cortador de relva de lado e limpe os de cima.
  • Página 98: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Página 99: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM537 Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning Normal tilstand 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper Komposteringsblad 191Y65-4 Mål L: 1.655 mm til 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm til 1.100 mm...
  • Página 100: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Kun for lande inden for EU Ni-MH På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer overensstemmelse med EN60335-2-77: og batterier have en negativ indvirkning på miljøet og folkesundheden. BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- Bortskaf ikke elektriske og elektroniske peren udstyret med det lige plæneklipperblad eller apparater eller batterier sammen med komposteringsblad.
  • Página 101 Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig 10. Undlad at indsætte eller fjerne låsenøglen i for ulykker eller farlige situationer, som andre regnvejr. personer eller deres ejendom udsættes for. Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid Børn bør være under opsyn for at sikre, at de beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr som ikke leger med plæneklipperen.
  • Página 102 14. Anbring ikke hænder og fødder i nær- 31. Undlad at bruge maskinen i dårligt vejr, hvor heden af eller under de roterende dele. sigtbarheden er nedsat. Ellers kan det medføre, Hold Dem til enhver tid på god afstand af at De falder, eller forkert betjening på grund af udledningsåbningen.
  • Página 103 16. Udfør inspektion eller vedligeholdelse på et Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på sted, hvor der er ly for regn. fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for regn. Vand, der kommer ind i maskinen, øger 17. Når maskinen har været i brug, skal De fjerne risikoen for elektrisk stød.
  • Página 104 ► Fig.3: 1. Bolt 2. Nederste håndtag 3. Møtrik 4. Hul 5. Øverste håndtag FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre håndtag, så...
  • Página 105 Afmontering af FUNKTIONSBESKRIVELSE komposteringsproppen Isætning eller fjernelse af akkuen Åbn bagdækslet. ► Fig.5: 1. Bagdæksel FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du Afmonter komposteringsproppen, idet armen monterer eller fjerner akkuen. holdes nede. ► Fig.6: 1. Arm 2. Komposteringsprop FORSIGTIG: Hold maskinen og akkuen fast, når du monterer eller fjerner akkuen.
  • Página 106 Beskyttelsessystem til maskinen/batteriet Kontrolpanel Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til Kontrolpanelet har hovedafbryderen, knappen til til- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk standsvalg og indikatoren for resterende batteriladning. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og ► Fig.21: 1. Batteriindikator 2. Lampe til tilstands- valg 3. Hovedstrømlampe 4. Kontrolknap batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under 5. Knap til tilstandsvalg 6. Hovedafbryder brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: Hovedafbryder Overbelastningsbeskyttelse...
  • Página 107: Indstilling Af Klippehøjden

    Hvis du bemærker noget usæd- højde med den anden hånd. vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal ► Fig.25: 1. Justeringsarm til klippehøjde 2. Nederste du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos håndtag 3. Forreste greb nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- BEMÆRK: Tallene for klippehøjde må kun bruges ter akku-dækslet. som retningslinje. Afhængigt af brugsforholdene på plænen eller jorden kan den faktiske græshøjde Vælg de akkuer, som anvendes til betjeningen,...
  • Página 108 Hvis maskinen konsekvent undlader at ► Fig.35 stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos BEMÆRK: Klipning af højt græs til en kort længde i et autoriseret Makita-servicecenter. en enkelt arbejdsgang kan bevirke, at græsset dør. Det afklippede græs kan også blokere plæneklippe- rens indvendige dele. ANVENDELSE Tømning af græskurven...
  • Página 109 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- til klippehøjden er på oversiden. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. For at låse bladet skal du indsætte den medføl- gende stift i et hul på plæneklipperen. Vedligeholdelse Drej bolten i retningen mod uret med topnøgle 17. ► Fig.39: 1. Plæneklipperblad 2. Stift 3. Topnøgle Fjern låsenøglen og akkuerne, og luk derefter...
  • Página 110: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 111: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM537 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 2.800 min Τρόπος λειτουργίας μείωσης 2.300 min θορύβου Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 / 191W87-2 ανταλλακτικής λάμας της Λάμα εδαφοκάλυψης 191Y65-4 μηχανής γκαζόν Διαστάσεις Μ: 1.655 mm έως 1.740 mm (Μ x Π x Υ) Π: 590 mm Υ: 990 mm έως 1.100 mm Ταχύτητα πορείας 2,5 - 5,0 km/h Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος...
  • Página 112: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές έχουν μετρηθεί με τη μηχανή Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα ή τη λάμα εδαφοκάλυψης. οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλι- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s σμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες και τους απόβλητους συσσωρευτές και μπα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ταρίες, καθώς και την προσαρμογή τους στην κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εθνική νομοθεσία, ο απόβλητος ηλεκτρικός μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευ- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. τές θα πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παραδίδονται σε ξεχωριστό σημείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- λειτουργεί σύμφωνα με τους κανονισμούς για καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Página 113 Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσε- γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποι- κτικά τις λάμες ή τα μπουλόνια λαμών για ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει ραγίσματα ή ζημιά. Να αντικαθιστάτε αμέσως περιορισμός...
  • Página 114 Να χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν μόνο όταν έχει 22. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε ακόμα φως έξω ή με καλό τεχνητό φωτισμό. μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρό- Ενεργοποιήστε προσεκτικά τη μηχανή γκαζόν μια, δρόμους...
  • Página 115 34. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στο χιόνι. 15. Όταν αποθηκεύετε το μηχάνημα, να αποφεύ- γετε την άμεση ηλιοβολή και τη βροχή, και να 35. Αν το κομμένο γκαζόν είναι βρεγμένο, είναι το αποθηκεύσετε σε ένα μέρος όπου δεν υπάρ- πιθανό να φράξει στο εσωτερικό του μηχανή- χει...
  • Página 116 Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι κασέτα μπαταριών διαβρωτικός και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα μάτια ή στο δέρμα. Σε περίπτωση κατάποσης, Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να είναι τοξικό. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ούτε...
  • Página 117 Να βεβαιώνεστε πάντα διάθεση της μπαταρίας. ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό...
  • Página 118 Αφαίρεση του προσαρτήματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ εδαφοκάλυψης Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. κασέτας μπαταριών ► Εικ.5: 1. Πίσω κάλυμμα Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης κρατώ- ντας πατημένο το μοχλό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα ► Εικ.6: 1. Μοχλός 2. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. Συναρμολόγηση του καλαθιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την γρασιδιού...
  • Página 119 Αλλαγή των κασετών μπαταριών Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.19: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι 75% έως 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε 100% λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 50% έως 75% 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. 25% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε 0% έως 25% τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες οι κασέτες μπαταριών χρησιμοποιώντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία. Σύστημα προστασίας μηχανήματος Μπορεί να προέκυψε / μπαταρίας δυσλειτουρ- γία στην μπαταρία.
  • Página 120 Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- με το κλειδί ασφάλισης ή το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη σετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κου- Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το μπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαί- κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. νει στη λειτουργία μείωσης θορύβου και η λυχνία αλλα- Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποιούνται για γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στη τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε να μειώσετε το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ. Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας ► Εικ.22: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Μοχλός διακόπτης μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το κλειδί ασφάλισης δεν έχει εισα- Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη χθεί, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών χρώμα όταν τραβάτε το μοχλό διακόπτη. αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία.
  • Página 121 Ηλεκτρικό φρένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αφαιρέσετε τα μπουλόνια, Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό κρατήστε καλά την άνω λαβή. Διαφορετικά, η λαβή φρένο. Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. σταματάει γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την Το ύψος λαβής μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο επίπεδα. επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο Αφαιρέστε τα άνω μπουλόνια της κάτω λαβής χρη- κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. σιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί 13 και χαλαρώστε τα κάτω μπουλόνια. ► Εικ.28: 1. Άνω μπουλόνι 2. Κάτω μπουλόνι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρυθμίστε το ύψος λαβής και μετά σφίξτε καλά τα άνω και κάτω μπουλόνια. Κούρεμα γκαζόν Ρύθμιση της ταχύτητας πορείας ► Εικ.29: 1. Μοχλός ταχύτητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κουρέψετε το γκα- ζόν, καθαρίστε...
  • Página 122 ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση της μηχανής γκαζόν με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο Makita. στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. Συντήρηση Κούρεμα μακριού γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες...
  • Página 123 Τοποθέτηση της λάμας της μηχανής Μεταφορά της μηχανής γκαζόν γκαζόν Κατά τη μεταφορά της μηχανής γκαζόν, δύο άτομα πρέ- πει να κρατούν την μπροστινή λαβή και την πίσω λαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τη λάμα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. της μηχανής γκαζόν προσεκτικά. Έχει άνω/κάτω ► Εικ.38: 1. Μπροστινή λαβή 2. Πίσω λαβή πρόσοψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σφίξτε καλά το μπουλόνι Αποθήκευση δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε τη λάμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε εσωτερικό, δροσερό...
  • Página 124: Αντιμετωπιση Προβληματων

    εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Página 125: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM537 Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız Normal mod 2.800 min Gürültü azaltma modu 2.300 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 / 191W87-2 bıçağı parça numarası Malçlama bıçağı 191Y65-4 Boyutlar U: 1.655 mm ila 1.740 mm (U x G x Y) G: 590 mm Y: 990 mm ila 1.100 mm Seyahat hızı 2,5 - 5,0 km/h Anma gerilimi D.C.
  • Página 126: Güvenli̇k Uyarilari

    AB Dış Mekan Gürültü Direktifi uyarınca UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- garanti edilen ses gücü seviyesi. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. uyarınca ses gücü seviyesi UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Kullanım amacı...
  • Página 127 Biçme işlemine başlamadan önce alanda kim- - çim biçme makinesini kullanmayı senin kalmadığından emin olun. Alana birisi bıraktığınızda, girerse çim biçme makinesini durdurun. - tıkanmaları temizlemeden ya da sepeti boşalt- madan önce, Kullanıma hazır oluncaya kadar kilit anahtarını - kontrol etmeden, temizlemeden veya çim çim biçme makinesine takmayın.
  • Página 128 19. Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen bıçaklardan 33. Yağmurdan dolayı emme ağzına (havalandırma uzak tutun. Dikkat - Çim biçe makinesi kapa- penceresi) ıslak yapraklar veya pislik yapışırsa bunları temizleyin. tıldıktan sonra bıçaklar bir müddet dönmeye devam eder. 34. Makineyi karda kullanmayın. 20.
  • Página 129 17. Makineyi kullandıktan sonra yapışan pislikleri Tehlikeli ortamlardan kaçının. Aleti nemli ya da temizleyin ve depolamadan önce makineyi ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik tamamen kurutun. Mevsim veya bölgeye bağlı çarpması riskini arttıracaktır. olarak donma kaynaklı arıza riski vardır. Batarya kartuşu ıslanırsa içinden suyu boşaltın ve Bataryalı...
  • Página 130 UYARI: Çim biçme makinesi üzerinde her- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını düzenlemelere uyunuz. ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da yaralanmalara neden olabilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 131 Tutucuları tutamağa takın. İŞLEVSEL NİTELİKLER Tutucu üzerindeki çıkıntıları, çıkıntılar deliklere otura- cak şekilde tutamaktaki deliklerle hizalayın. Kabloları Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması şekilde gösterildiği gibi konumlandırın. ► Şek.4: 1. Kablo 2. Tutucu DİKKAT: Malçlama tapasının çıkarılması Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan önce makineyi mutlaka kapatın. Arka kapağı açın. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarır- ► Şek.5: 1. Arka kapak ken makine ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürül- Kolu basılı tutarak malçlama tapasını çıkarın.
  • Página 132: Kumanda Paneli

    Makine / batarya koruma sistemi Kumanda paneli Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- Kumanda panelinde ana güç düğmesi, mod değiş- mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak tirme düğmesi ve kalan batarya kapasitesi göstergesi için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya bulunur. batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu oldu- ► Şek.21: 1. Batarya göstergesi 2. Mod değiştirme ğunda makinenin işleyişi otomatik olarak durur: lambası 3. Ana güç lambası 4. Kontrol düğmesi 5. Mod değiştirme düğmesi 6. Ana Aşırı yük koruması güç düğmesi Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine Ana güç düğmesi neden olacak şekilde kullanıldığında, makine otomatik olarak durur ve ana güç lambası yeşil yanıp söner. Bu UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- durunda makineyi kapatın ve makinenin aşırı yüklenme- rını daima kapatın. sine neden olan uygulamayı kesin. Ardından makineyi açarak yeniden çalıştırın.
  • Página 133 Ön kavrama kolunu veya alt tutamağı bir elinizle tutun NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye ve ardından biçme yüksekliği ayarlama kolunu diğer kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden elinizle hareket ettirin. dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini ► Şek.25: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu 2. Alt artırın. tutamak 3. Ön kavrama kolu Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile NOT: Biçme yüksekliği rakamları bir kılavuz olarak donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir kullanılmalıdır. Çimin ya da zeminin durumuna bağlı hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size olarak, gerçek çim yüksekliği ayarlanan yükseklikten en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. çok az farklılık gösterebilir. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- ardından batarya kapağını kapatın. nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin. Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için kullanılan batarya kartuşlarını seçin. Çim seviyesi göstergesi Ana güç düğmesine basın. Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. Çim kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gösterge gezinir. maz anahtar düğmesini serbest bırakın. ► Şek.26: 1. Çim seviyesi göstergesi ► Şek.22: 1. Anahtar düğmesi 2.
  • Página 134: Çim Biçme

    • Elektrikli fren veya iki gün bırakın. Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. ► Şek.35 Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis ölmesine sebep olabilir. Kesilen çimler çim makinesi- Merkezinde bakım yaptırın. nin gövdesinin içinde tıkanıklığa sebep olabilir. Çim sepetinin boşaltılması KULLANIM UYARI: Kaza riskini azaltmak için, çim sepe- Çim biçme tinde herhangi bir hasar ya da gücünde herhangi bir zayıflama olup olmadığını düzenli olarak kont- rol edin.
  • Página 135: Çim Biçme Makinesinin Taşınması

    ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, UYARI: Bıçak üzerinde bir işlem yaparken deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. daima eldiven kullanın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Çim biçme makinesi bıçağının tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak çıkarılması Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Bakım Bıçağı kilitlemek için, çim biçme makinesi gövdesi üzerindeki bir deliğe makine ile verilen pimi sokun. Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi...
  • Página 136: Sorun Giderme

    Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında...
  • Página 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885848A996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211101...

Tabla de contenido