Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Lum en
isola / isla n d
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Lumen isola 90

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Lum en isola / isla n d LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 898 / 1198 ø8 mm LUMEN ISOLA 90: 31 KG LUMEN ISOLA 120: 35 KG...
  • Página 3 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Página 4 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Página 5 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO X = min. X = min. 630 mm 520 mm CEILING SOFFITTO (x8)
  • Página 6 IT - Installazione su soffitto con/senza controsoffitto EN - Installation on ceiling with/without false ceiling DE - Deckeninstallation mit/ohne zwischendecke FR - installation au plafond avec/sans faux-plafond (x4) ES - Instalación en techo con/sin cielo raso Ø8 RU - Установка на потолок с/без подвесным потолком Ø8 PL - Montaż...
  • Página 7 IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil . FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
  • Página 8 IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con/senza CONTROSOFFITTO PL - MONTAŻ NASUFITOWY, na sufi cie PODWIESZANYM LUB MUROWANYM EN - INSTALLATION ON CEILING with/without FALSE CEILING NL - INSTALLATIE OP HET PLAFOND met/zonder VALS PLAFOND DE - DECKENINSTALLATION mit/ohne ZWISCHENDECKE PT - INSTALAÇÃO NO TETO com/sem revestimento no teto FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec/sans FAUX-PLAFOND DK - INSTALLATION I LOFT med/uden NEDHÆNGT LOFT ES - INSTALACIÓN EN TECHO con/sin CIELO RASO...
  • Página 9 IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con controsoffitto EN - INSTALLATION ON CEILING with false ceiling DE - DECKENINSTALLATION mit Zwischendecke FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec faux-plafond ES - INSTALACIÓN EN TECHO con cielo raso RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК с подвесным потолком PL - MONTAŻ...
  • Página 10 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x2)
  • Página 11 IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA prolunga (H) e Traliccio (T) EN - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT extension (H) and Trellis (T) DE - DECKENINSTALLATION OHNE Verlängerung (H) und Gitter (T) FR - INSTALLATION AU PLAFOND SANS rallonge (H) et treillis (T) ES - INSTALACIÓN EN TECHO sin extensión (H) y enrejado (T) RU - УСТАНОВКА...
  • Página 13: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, installata: in caso contrario, prevedere un interruttore...
  • Página 14 In caso di utilizzo contemporaneo di altre causare il deterioramento irreversibile della superficie utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- mentate a gas o con altri combustibili, comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- provvedere ad una adeguata ventilazione del lo- nibili anche in acquisto cale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo...
  • Página 15 SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Motore ON/OFF All’avvio, la velocità...
  • Página 16: Smaltimento A Fine Vita

    PULIZIA SUPERFICI INTERNE INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si de- all’interno della cappa, con liquidi o solventi. sidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di contattare le Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.
  • Página 17: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with ear- out by skilled and qualified installers in ac- thed connection in compliance with safety regu- cordance with the instructions in this bo- lations in the country of use.
  • Página 18: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another per- There can be a risk of fire if cleaning is not carried out son, make sure that the booklet is also supplied so according to the instructions and products indicated that the new user can be made aware of the hood's in this booklet.
  • Página 19 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Página 20 CLEANING OF INTERNAL SURFACES INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting the hood, with liquids or solvents.
  • Página 21: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Página 22 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netz- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorlie- steckers oder Betätigung des Hauptschal- gende Gebrauchsanweisung vor der Installation, ters vom Stromnetz trennen.
  • Página 23 POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zurückgeleitet.
  • Página 24 DIE AKTIV-KOHLEFILTER TIMER (rote blinkende LED) Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- Selbstausschaltung nach 15 Minuten rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 26: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
  • Página 27 • QUELLE VITESSE CHOISIR ? la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la I vitesse : maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité. hotte installée. II vitesse : conditions normales d'utilisation. III vitesse : présence de fortes odeurs et vapeurs. En cas d' : •...
  • Página 28: Élimination En Fin De Vie

    INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS QUI N'APPARTIEN- Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande NENT PAS À L'UNION EUROPÉENNE et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'Union Eu- ropéenne : si l'on souhaite éliminer cet appareil dans d’autres pays, nous con- Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué...
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas cor- Las operaciones de instalación deben respondientes y tener obligatoriamente efectuarlas instaladores competentes y una conexión a tierra según las normas de seguri- cualificados, siguiendo cuanto se indica en dad del país de uso;...
  • Página 30: Instalación

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, lientes cuando se usan con equipos de cocción. compruebe que se adjunte el manual, de manera que No realice operaciones de limpieza con las partes de el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- la campana aún calientes.
  • Página 31: Mantenimiento

    • PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la cate- goría de sobretensión III.
  • Página 32: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS ¡ATENCIÓN! Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Página 33: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна Установку должны выполнять соответствовать действующим нормам квалифицированные опытные и должна быть заземлена в соответствии установщики в соответствии с с требованиями норм, действующих в указаниями настоящего руководства и стране...
  • Página 34 по причине несоблюдения предписаний, Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не указанных в настоящем руководстве. пользоваться ей, стоя босиком. Важно, чтобы данное руководство Когда прибор не используется, всегда проверяйте, с инструкциями хранилось вместе с что все электрические компоненты (свет, оборудованием...
  • Página 35 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ подключение ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) В этой версии воздух для его очистки поступает через Перед проведением любых операций на вытяжке следует фильтры с активированным углём и вновь подается в отключить прибор от сети электропитания. помещение.
  • Página 36: Техобслуживание

    использовать моечные программы с низкой температурой (максимум 55°C).. ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) Извлечение и установка металлических жироулавливающих фильтров Автоматическое выключение через 15 минут. описана в инструкциях по установке. Функция отключается (красный СИД выключен), если: - Еще один раз нажать кнопку ТАЙМЕР ( ). - Нажать...
  • Página 37 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z ne przez kompetentnych i wykwali- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju fikowanych instalatorów, jak wskazano w użytkowania;...
  • Página 38 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem z urządzeniem jest bardzo ważne w celach ws- płomieni pod okapem. zelkiej przyszłej lektury. Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym pr- na została jego własność...
  • Página 39 • JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ? instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z I prędkość: zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii obowiązującymi przepisami; • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamon- elektrycznej. II prędkość: normalne warunki użytkowania. towaniu okapu.
  • Página 40 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH EKSPLOATACJI Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 dni, aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu chusteczki „Magic Steel”.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming lificeerde installateurs worden uitgevoerd met de veiligheidsnormen van het land van ge- volgens de aanwijzingen in deze handlei- bruik.
  • Página 42: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wanne- in deze handleiding. er de olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding sa- Steek geen open vlammen aan onder de kap. men bij het toestel wordt bewaard, zodat die la- Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap.
  • Página 43 WERKING Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? afzuigkap; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert •...
  • Página 44 INFORMATIE BETREFFENDE DE VERWIJDERING IN LANDEN VAN DE EU- REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN ROPESE UNIE De communautaire richtlijn betreffende AEEA-apparaten word door elk land op Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de een andere wijze in uitvoering gebracht. Indien u dit toestel wilt verwijderen, 15 dagen te reinigen, om te voorkomen dat oliehoudende of vette stoffen zich raden wij u daarom aan om met de plaatselijke instanties of met de verkoper kunnen vastzetten.
  • Página 45 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à por instaladores competentes e qualifica- terra segundo as normas de segurança do país de dos segundo as indicações do presente uso;...
  • Página 46 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador Não efetuar operações de limpeza quando as partes possa ser informado sobre o funcionamento do exau- do exaustor estiverem quentes.
  • Página 47 BOTOEIRA ELETRÓNICA outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação em conformidade com as regras de instalação.
  • Página 48 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES NÃO PERTENCENTES À UNIÃO EUROPEIA É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao O símbolo da lixeira barrada é válido somente na União Europeia: se desejar eli- motor do exaustor, com líquidos ou solventes.
  • Página 49: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Den skal også overholde de europæiske regler vedrørende radiostøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, tet inde i emhætten. ifølge beskrivelserne i dette hæfte og un- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal der overholdelse af gældende normer.
  • Página 50 Hvis der samtidigt bruges andre apparater emiddel fra den beskyttende emballage og fedtplet- ter og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brænds- uoprettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabrikanten anbefaler, til dette formål, at anvende ler, skal der sørges for passende ventilation i loka- let, hvor røgudsugningen sker, i henhold til de...
  • Página 51 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
  • Página 52 RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i emhætten med væske eller opløsningsmidler. For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit. FEDTFILTRE AF METAL Det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå...
  • Página 53: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslut- ningen måste nås lätt med den installerade utrust- Installationsarbetet måste utföras av kom- ningen.
  • Página 54 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. fessionell: all annan användning är felaktig, kan "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Página 55 Avvikelse för Tyskland: TIMER (röd blinkande lysdiod) När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift Automatisk avstängning efter 15 min. samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar). Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om: - Du trycker en gång till på...
  • Página 56 BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Om den går sönder kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad för re- parationen. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Página 57 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 58 ASENNUS äväksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat myös ostettavissa myöhemmin. osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Käytä alkuperäisiä varaosia. Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- KÄYTTÖTARKOITUS VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- TEKNISET OMINAISUUDET talouksien ruoan kypsennyksestä...
  • Página 59 kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikaise- AJASTIN (Vilkkuva punainen led-valo) sti, tilan negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria). Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) - AJASTIN-näppäintä...
  • Página 60 VALAISTUS Liesituuletin on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun korjausta varten. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Página 61: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i...
  • Página 62: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av ma- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- tvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjonelle: GER OG ADVARSLER'' nøye. all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Página 63 Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. TIMER (Rød blinkende led-lampe) For å unngå retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av mo- Automatisk slukking etter 15min. torer med 800m3/h eller mer. Funksjonen deaktiveres (Rød led-lampe slukket) hvis: - Trykk en gang til på...
  • Página 64 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...
  • Página 65 NOTE - NOTES...
  • Página 66 NOTE - NOTES...
  • Página 67 NOTE - NOTES...
  • Página 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Lumen isola 120

Tabla de contenido