marklin BR 218 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BR 218:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive BR 218
55717

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 218

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive BR 218 55717...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Table of Contents: Page Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Operation on a layout Service and maintenance Spare Parts...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire : Page Indice de contenido: Página Informations concernant la locomotive réelle Aviso de seguridad Remarques importantes sur la sécurité Notas importantes Information importante Funciones Fonctionnement Funciones posibles Fonctions commutables Parámetro / Registro Paramètre / Registre Funcionamiento del sistema Exploitation sur réseau El mantenimiento Entretien et maintien Recambios...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Seit 1963 wurde die V 160 in verschiedenen Varianten von der Deut- Since 1963 the V 160 has been purchased by the German Federal schen Bundesbahn angeschafft. Basierend auf den Erfahrungen, Railroad in different versions. Based on the experiences gathered with die mit dieser Lokbaureihe gesammelt werden konnten, wurde Ende this locomotive class, the powerful class 218 variation was designed der sechziger Jahre die leistungsstärkere Variante der Baureihe 218...
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Depuis 1963, différents variantes de la V 160 ont été acquises par les Sinds 1963 werd de V 160 in verschillende varianten door de Deutsche Chemins de fer de la Deutsche Bundsbahn. Sur la base des expéri- Bundesbahn aangeschaft.
  • Página 6 Für den Transport wurde dieses schwere Modell auf dem Sockel ange- Voor het transport werd dit zware model op de sokkel vastgeschroefd schraubt. Bitte transportieren Sie dieses Modell nur so gesichert und Transporteer dit model daarom alleen op deze wijze en in de originele in der Originalkassette.
  • Página 7 Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten Bij het uitpakken de locomotief steeds met beide handen beetpakken dargestellt. zoals onderstaand weergegeven. Always grasp the locomotive with both hands to take it out of its packa- Para el desembalaje, sujetar la locomotora siempre con las dos manos, ging, as shown below.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto- (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, matisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen 1-80 (Control Unit 6021) Netzspannung entsprechen. 1-255 (Central Station 6021x) 01 –...
  • Página 9 f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Geräusch: Bahnhofsansage Funktion f1 Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch: Signalhorn hoch Funktion f3 ABV, aus Funktion f4 Geräusch: Schaffnerpfiff — Funktion f5 Spitzensignal Führerstand 2 aus — Funktion f6 Geräusch: Signalhorn tief — Funktion f7 Spitzensignal Führerstand 1 aus —...
  • Página 10 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 - 255 (6) PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63...
  • Página 11 Safety Notes • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recognized automatically. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Possible addresses: gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, 1-80 (Control Unit 6021) Märklin Systems). 1-255 (Central Station 6021x) • Use only switched mode power supply units and transformers that 01 – 9999 DCC are designed for your local power system. • Address set at the factory: (Märklin) 18 / (DCC) 03 • This locomotive must never be supplied with power from more than • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
  • Página 12 f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Sound effect: Station announcements Function f1 Operating sounds Function f2 Sound effect: High pitched horn Function f3 ABV; OFF Function f4 Sound effect: Conductor whistle — Function f5 Headlights Engineer‘s Cab 2 off — Function f6 Sound effect: Low pitched horn — Function f7 Headlights Engineer‘s Cab 1 off —...
  • Página 13 Discription 6021 Value DCC Value 1 - 127 (3) Address 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 - 255 (6) PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximum speed 01 - 63...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système Fonctionnement d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou • Le mode d’exploitation (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est Märklin Systems). identifié automatiquement. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- • Adresses pouvant être paramétrées : spondant à la tension du secteur local. 1-80 (Control Unit 6021) • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule 1-255 (Central Station 6021x) source de courant.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Bruitage : Annonce en gare Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction f2 Bruitage : trompe, signal aigu Fonction f3 ABV, désactivé Fonction f4 Bruitage : Sifflet Contrôleur — Fonction f5 Fanal cabine de conduite 2 éteint — Fonction f6 Bruitage : trompe, signal grave — Fonction f7 Fanal cabine de conduite 1 éteint —...
  • Página 16: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 - 255 (6) PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Vitesse maximale...
  • Página 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt automatisch herkend. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Instelbare adressen: (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) gebruikt worden. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- 01 – 9999 DCC gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 18 / (DCC) 03 • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
  • Página 18: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Geluid: stationsomroep Functie f1 Bedrijfsgeluid Functie f2 Geluid: signaalhoorn hoog Functie f3 ABV, uit Functie f4 Geluid: conducteurfluit — Functie f5 Frontsein cabine 2 uit — Functie f6 Geluid: signaalhoorn laag — Functie f7 Frontsein cabine 1 uit —...
  • Página 19: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 - 127 (3) Adres 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 - 255 (6) PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximumsnelheid 01 - 63...
  • Página 20: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. Funciones 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). • El modo de funcionamiento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola o DCC) se • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transfor- reconoce automáticamente. madores que sean de la tensión de red local. • Códigos disponibles: • La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
  • Página 21: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Ruido: Locución hablada en estaciones Función f1 Ruido: ruido de explotación Función f2 Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Función f3 ABV, apagado Función f4 Ruido: Silbato de Revisor — Función f5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada — Función f6 Ruido: Bocina de aviso, sonido grave — Función f7 Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada —...
  • Página 22: Parámetro / Registro

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 - 127 (3) Códigos 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 - 255 (6) PoM Arranque progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocidad máxima...
  • Página 23: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di Funzioni esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, • Il tipo di funzionamento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems). viene riconosciuto automaticamente. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che • Einstellbare Adressen: corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Página 24: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Rumore: annuncio di stazione Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione acuta Funzione f3 ABV, spento Funzione f4 Rumore: fischio di capotreno — Funzione f5 Segnale di testa cabina di guida 2 spento — Funzione f6 Rumore: tromba di segnalazione grave —...
  • Página 25: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 - 127 (3) Indirizzo 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 - 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocità...
  • Página 26: Exploitation Sur Réseau

    Anschluss der Gleisanlage Pflegehinweis Connections between Tips For The Care Of Your the track layout and the Locomotive Um Spannungsverluste auf der Diese Lok kann auch im Außen- transformer Anlage zu vermeiden, ist immer bereich eingesetzt werden. Ein This locomotive can also be used auf gutes Zusammenpassen der Betrieb bei schlechten Witte- Rail joiners must fit well on the outdoors.
  • Página 27 Connexion des voies Remarque sur l’entretien Aansluiting van de sporen Opmerkingen voor het ferrées onderhoud Cette locomotive peut également Om spanningsverlies op de Pour éviter des pertes de être mise en service à l’air libre. modelbaan te voorkomen moeten Deze loc kan ook buiten gebruikt potentiel sur l’installation, il faut Une utilisation par mauvais de raillassen altijd goed op elkaar worden.
  • Página 28 Conexión de la instalación Consejos para conserva- Collegamento Avvertenze di manutenzi- de vía ción dell’impianto di binario Para evitar las pérdidas de tensi- Esta locomotora puede utilizarse Per impedire cadute di tensione Questa locomotiva può venire ón en la instalación, asegurarse también en exteriores.
  • Página 29 Der Fahrbetrieb ist mit angesteckten Bremsschläuchen oder/und angebauter Schraubenkupplung nicht möglich. This car cannot be run with the brake hoses installed and/or with the reproduction prototype coupler installed. L’exploitation sur le réseau est impossible avec les boyaux de frein enfichés et/ou l’attelage à vis monté. Het rijbedrijf met gemonteerde remslangen en/of gemonteerde schroefkoppeling niet mogelijk.
  • Página 30: Entretien Et Maintien

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 31 7149 Märklin Trix 7149 66626 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 32 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 34: Pièces De Rechange

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 35 1 Abgashutze E193 354 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder Opmerking: enkele delen worden alleen 2 Klauenkupplung E583 080 mit anderer Farbgebung angeboten. kleurloos of in een andere kleur aangeboden. 3 Puffer E167 225 Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kun- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 4 Rangierertritt E199 381...
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

55717

Tabla de contenido