Memmert ICP 110 Instrucciones De Manejo

Memmert ICP 110 Instrucciones De Manejo

Incubador refrigerado con compresor

Publicidad

Enlaces rápidos

ICP
ICPeco
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
INCUBADOR REFRIGERADO CON COMPRESOR 
ICP / ICP ECO
MADE IN GERMANY.
www.memmert.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Memmert ICP 110

  • Página 1 ICPeco INSTRUCCIONES DE MANEJO INCUBADOR REFRIGERADO CON COMPRESOR  ICP / ICP ECO MADE IN GERMANY. www.memmert.com...
  • Página 2 Le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio de atención al cliente antes de rea- lizar devoluciones o enviar equipos para reparar, ya que de lo contrario nos veremos obligados a rechazar la aceptación del envío. © 2019 MEMMERT GmbH + Co. KG D30375 | Fecha 12/2019 Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 3 Otros documentos a tener en cuenta: ► El manual aparte del software para PC de MEMMERT AtmoCONTROL al utilizar el equipo con dicho software . El manual del software para AtmoCONTROL se encuentra en el menú de AtmoCONTROL, en el punto «Help».
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Índice Normas de seguridad Conceptos y símbolos empleados ..................6 Seguridad de producto y riesgos ..................7 Requisitos del personal operario ..................8 Responsabilidad del propietario ..................8 Uso reglamentario ....................... 8 Modificaciones y reformas ....................9 Comportamiento en caso de averías e irregularidades ............9 Desconexión del equipo en caso de emergencia ..............
  • Página 5 Índice Modo de menú Vista general ........................39 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú mediante un ejemplo: ajuste de idioma ........................... 40 Configuración ........................41 Fecha y hora ........................45 Calibración ......................... 47 Programa ........................... 49 Señales ..........................50 Protocolo ...........................
  • Página 6: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Normas de seguridad 1.1 Conceptos y símbolos empleados En estas instrucciones se utilizan de forma recurrente determinados conceptos y símbolos a fin de advertirle de riesgos u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños. Observe y siga estas indicaciones y normas en todo momento para evitar accidentes y daños. A continuación, se presenta la explicación de dichos conceptos y símbolos.
  • Página 7: Seguridad De Producto Y Riesgos

    Normas de seguridad 1.2 Seguridad de producto y riesgos Los equipos cuentan con una técnica muy avanzada, se fabrican usando materiales de alta calidad y se someten a pruebas y ensayos en nuestra fábrica durante muchas horas. Su fabri- cación responde al estado actual de la tecnología y a las reglas técnicas de seguridad recono- cidas.
  • Página 8: Requisitos Del Personal Operario

    Normas de seguridad 1.3 Requisitos del personal operario El manejo y el mantenimiento del equipo solo puede ser realizado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de for- mación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
  • Página 9: Modificaciones Y Reformas

    Normas de seguridad 1.6 Modifi caciones y reformas No se puede modificar ni reformar el equipo de forma arbitraria. No se pueden añadir ni incorporar piezas que no hayan sido autorizadas por el fabricante. Las reformas o modificaciones arbitrarias provocan que la declaración de conformidad CE del equipo pierda su validez y que el equipo no se pueda seguir utilizando.
  • Página 10: Estructura Y Descripción

    Estructura y descripción Estructura y descripción 2.1 Estructura Fig. 2 Estructura 1 ControlCOCKPIT con teclas de función na 54) capacitivas y pantallas LCD (véase la 6 Placa de identificación (véase la pági- página 25) na 13) 2 Interruptor principal (véase la pági- 7 Puertas de cristal interiores na 22) 8 Manilla de la puerta (véase la pági-...
  • Página 11: Descripción

    2.3 Material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (N.° 1.4016 – ASTM 430), para la cámara de trabajo acero inoxidable (N.° 1.4301 – ASTM 304) que destaca por su gran esta- bilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) de los compuestos químicos (¡precaución p.
  • Página 12: Conexiones Y Puertos

    Estructura y descripción 2.5 Conexiones y puertos 2.5.1 Conexión eléctrica Este equipo está previsto para su funcionamiento conectado a una red de alimentación eléctrica con una impedancia de sistema máxima (Z ) en el punto de alimentación (conexión máx al edificio) de 0,292 ohmios. El operador debe asegurarse de que el equipo solo se utiliza conectado a una red de alimentación eléctrica que cumpla estos requisitos.
  • Página 13: Señalización (Placa De Identificación)

    Estructura y descripción 2.6 Señalización ( placa de identifi cación) La placa de identificación (Fig. 5) contiene información sobre el modelo del equipo, el fabri- cante y los datostécnicos. Está colocada en la parte delantera del equipo, a la derecha detrás de la puerta (véase la página 10).
  • Página 14: Datos Técnicos

    Estructura y descripción 2.7 Datos técnicos Tamaño del equipo Anchura del equipo (D ) [mm] 1224 1224 Altura del equipo (E ) [mm] 1233 1552 1467 1950 Fondo del equipo (F ) (sin manilla de la puer- ta) [mm] Fondo del cierre de la puerta [mm] Anchura de la cámara de trabajo (A ) [mm] 1040...
  • Página 15: Directivas Y Normas Aplicadas

    2.8 Directivas y normas aplicadas De acuerdo con las normas y directivas que se enumeran a continuación, los produc- tos descritos en estas instrucciones llevan la marca CE de Memmert: ► Directiva 2014/30/EU con enmiendas (Directiva del Consejo para la Adaptación de Directivas Legales de los Estados Miembros sobre Compatibilidad Electromagnética).
  • Página 16: Accesorios Opcionales

    Estructura y descripción 2.12 Accesorios opcionales ► Convertidor Ethernet–USB (Fig. 7). Esta pieza permite conectar la conexión Ethernet del equipo (véase la página 12) con la conexión USB de un PC/ordenador portátil. ► Rejilla insertable reforzada con 60 kg de capacidad de carga por rejilla (para equipos del tamaño 110 en adelante).
  • Página 17: Suministro, Transporte E Instalación

    Suministro, transporte e instalación Suministro, transporte e instalación 3.1 Normas de seguridad ¡Advertencia! Si intenta levantar solo el equipo puede sufrir lesiones debido a su peso. Para transportar un equipo de los tamaños 110 se necesitan al menos cuatro personas. Los equipos de mayor tamaño no se deben transportar manualmente sino con una carretilla de horquilla o carre- tilla elevadora.
  • Página 18: Suministro

    Suministro, transporte e instalación 3.2 Suministro El equipo está embalado en una caja de cartón y se suministra sobre un palé de madera. 3.3 Transporte El equipo puede transportarse de tres modos: ► Con una carretilla de horquilla elevadora, para lo que es necesario colocar la horquilla completamente debajo del palé...
  • Página 19: Instalación

    20). Si las condiciones de la sala no lo permiten, no ponga el equipo en funcionamiento ni abra la puerta. Póngase en contacto con el servicio técnico de Memmert (véase la página 2). El equipo solo se debe colocar sobre el suelo.
  • Página 20 Suministro, transporte e instalación 3.6.2 Protección antivuelco Asegure el equipo a una pared con la protección antivuelco. La protección antivuelco es parte del envío estándar. 1. Atornille fijamente la protección antivuelco tal y como se muestra en la parte trasera del aparato. 2.
  • Página 21 Suministro, transporte e instalación 3.6.3 Ajustar las puertas Las puertas del aparato se pueden ajustar, por ejemplo, si se deforman debido a las condicio- nes del suelo. A tal fin, cada puerta dispone de dos tornillos de ajuste tanto arriba como abajo (Fig.
  • Página 22: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio Atención: Durante la primera puesta en servicio, no se debe dejar el equipo sin vigilancia hasta que alcance un estado de equilibrio. El limitador de temperatura podría activarse durante el transporte. Vuelva a establecer los valores del limitador de temperatura antes de la puesta en marcha pulsando el botón rojo en el lado trasero del equipo.
  • Página 23: Funcionamiento Y Manejo

    Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo ¡Atención! Durante el funcionamiento del equipo, es posible que se produzcan pequeñas fugas de agua de condensación en determinadas circuns- tancias. Utilice calzado con suela antideslizante y, si se producen salpicaduras de agua de condensación, límpielas inmediatamente. ¡Atención! Las superfi...
  • Página 24: Carga Del Equipo

    Funcionamiento y manejo 5.3 Carga del equipo ¡Advertencia! Si se introduce en el equipo un material de carga inadecuado, es posible que se generen vapores o gases tóxicos o explosivos. Esto puede hacer explotar el equipo y causar heridas o envenenamientos graves a las personas.
  • Página 25 Funcionamiento y manejo Fr 20.10.2010 20:31 TEMP TEMP VENTILADOR LIGHT LIGHT 12.09.2012 13:44 Modo manual Holz trocknen °C .4 °C aufheizen 09:12h Set 37 .0 °C °C TIMER TIMER ALARM of °C ALARMA GRAPH GRÁFICO °C 000°C .5 °C .5 °C auto 000°C auto off...
  • Página 26 Funcionamiento y manejo 2. Ajuste el valor nominal deseado girando TEMP (p. ej., 37.0 ºC) girando el botón giratorio a derecha o izquierda. .4 °C °C 3. Guarde el valor configurado presionando TEMP la tecla de confirmación. El indicador vuelve al estado normal y el .2 °C equipo inicia el proceso de ajuste confor- me al valor configurado.
  • Página 27 Funcionamiento y manejo ► Si el equipo está en el modo de funcionamiento con 12.Sept.2012 13:44 Minutero temporizador, en la pantalla se muestra activo Minutero activo ► Si el equipo está en el modo de funcionamiento con control remoto, esto se reconoce por el símbolo en el TEMP indicador de temperatura:...
  • Página 28 Funcionamiento y manejo El tiempo se muestra con el formato hh:mm (horas:minutos) hasta una duración de 23 horas y 59 minutos; a partir de 24 horas el formato cambia a dd:hh (días:horas). El tiempo de duración máximo son 99 días y 00 horas. 3.
  • Página 29 Funcionamiento y manejo Iniciar programa 1. Presione la tecla de activación del indicador de estado. Auto- Fr 20.10.2010 20:31 LIGHT LIGHT 12.09.2012 12.09.2012 13:44 13:44 Modo manual Manueller Modus Holz trocknen máticamente se indica el modo Activar aufheizen de operación actual, en el ejem- 09:12h Modo manual ALARM of °C...
  • Página 30: Función De Vigilancia

    Funcionamiento y manejo 3. Presione la tecla de confirmación 12.11.2012 13:44 para confirmar. El programa se Final Test 012 interrumpe. No se puede reanudar un programa interrumpido por la secuencia en la que se ha detenido. Solo es posible volver a iniciarlo desde el principio. Final del programa Final El indicador...
  • Página 31 Funcionamiento y manejo La reacción del sistema de vigilancia de la temperatura se muestra en el indicador de temperatura a través del valor de tempera- TEMP TEMP TEMP tura real resaltado sobre un fondo rojo y el °C °C °C TEMP símbolo de alarma (Fig.
  • Página 32 Funcionamiento y manejo Controlador de temperatura de protección automático ( ASF) ASF es un dispositivo de control que efectúa un seguimiento automático del valor nominal de temperatura definido en una banda de tolerancia ajustable (Fig. 17). El ASF se activa –cuando está encendido– automáticamente cuando el valor real de tempera- tura alcanza por primera vez el 50% de la banda de tolerancia ajustada para el valor nominal (en el ejemplo, 50 °C ±...
  • Página 33 Funcionamiento y manejo Ajuste del control de temperatura Presione la tecla de activación situada a ALARMA la izquierda del indicador de . El ALARM ALARMA mín. ajuste (protección contra temperatura 000°C °C .0 °C auto inferior) se activa de forma automática. 000°C auto off 1.
  • Página 34: Gráfico

    Funcionamiento y manejo 7. Ajuste la banda de tolerancia deseada ALARMA con el botón giratorio, por ejemplo, 2,0 °C .5 °C Se recomienda entre 1 y 3 K. auto 8. Presione la tecla de confirmación para ALARMA confirmar. El sistema de vigilancia de la temperatura ya está...
  • Página 35: Averías E Indicaciones De Advertencia Y Error

    Estos deben tener en cuenta el manual de servicio técnico aparte. No intente solucionar los fallos del equipo por su cuenta, en vez de eso, notifíquelo al departa- mento de servicio técnico al cliente de MEMMERT (véase la página 2) o a un centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 36: Averías, Problemas De Manejo Y Fallos Del Equipo

    Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción Causa Medida Referencia El equipo no calienta. El limitador 1. Dejar que el equipo se enfríe. mecánico de 2. Restablecer el TB. Para ello, temperatura (TB) presione el botón rojo situa- ha desconectado do a la derecha en la parte la calefacción de trasera del equipo hasta que...
  • Página 37 Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción del error Causa del error Subsanación del error Referencia ► Indicador T:E-3 en el in- Sonda de temperatura El equipo puede dicador de temperatura de trabajo defectuosa. La seguir utilizándose sonda de control asume la durante un breve TEMP función de medición.
  • Página 38: Corte De Corriente

    Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción del error Causa del error Subsanación del error Referencia ► Después de la conexión, Cian Informar al servicio de Página 2 espacio de memoria atención al cliente la animación de arran- insuficiente en la tarjeta que se muestra en un color distinto del blanco ►...
  • Página 39: Modo De Menú

    Modo de menú Modo de menú En el modo de menú es posible realizar la configuración básica del equipo, cargar programas y exportar protocolos, además de ajustar el equipo. Atención: Lea la descripción de las distintas funciones en las siguientes páginas antes de modificar la configuración del menú...
  • Página 40: Aspectos De Manejo Fundamentales En El Modo De Menú Mediante Un Ejemplo: Ajuste De Idioma

    Modo de menú 7.2 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú mediante un ejemplo: ajuste de idioma En general, todos los ajustes del modo de menú se realizan como en el modo de funciona- miento: se activa el indicador, se ajusta con el botón giratorio y se acepta con la tecla de con- firmación.
  • Página 41: Configuración

    Modo de menú Los demás ajustes del equipo se realizan del mismo modo. A continuación se describen los distintos ajustes disponibles. Tras 30 segundos sin introducir ni confirmar un valor nuevo, el equipo regresa automática- mente a los valores anteriores. 7.3 Confi...
  • Página 42 Modo de menú Configuración 1. Active el indicador . El 192. 168. 1 0 0 Balance Dirección IP campo se marca de forma Subnetmask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 automática. Unidad °C Einheit °C Temp.
  • Página 43 Modo de menú 7.3.4 Modo timer SETUP Con este ajuste se puede definir si el reloj de cuenta atrás digital con indicación del valor nominal (temporizador, véase la página 255. 145. 1 3 6 . 225 27) debe funcionar según los valores nominales, es decir, si el Subnetmask 255.
  • Página 44 Modo de menú Mediante la función de descongelación automática se produce a intervalos regulares una pe- queña y breve elevación de la temperatura en la cámara de trabajo. Si desea reducir aún más esta alteración, puede cambiar la frecuencia de descongelación, p. ej., a 24 horas. En este caso, compruebe que con el tiempo no se produce una disminución de la potencia de refrigeración o una fluctuación considerable del valor real, ya que esto podría indicar la formación de hielo en la unidad de refrigeración.
  • Página 45: Fecha Y Hora

    Modo de menú 7.4 Fecha y hora HORA En el indicador se puede definir la fecha, la hora, la zona horaria y la hora de verano. Solo es posible efectuar cambios en el modo manual. Antes de ajustar la fecha y la hora, defina siempre en primer lugar la zona horaria y si desea utilizar el horario de verano (Sí/No).
  • Página 46 Modo de menú 7. Desactive la hora de verano () o actívela  ) con el botón giratorio – en este caso Fecha 12 . 05 . 2012 está activada (  ). Guarde la configura- Hora 12 : 00 ción presionando la tecla de confirma- Zona horaria GMT 00:00...
  • Página 47: Calibración

    Modo de menú 7.5 Calibración Los equipos se envían con la calibración de temperatura y los ajustes de fábrica. En caso de ser necesario un ajuste posterior por algún motivo (por ejemplo, por la influencia de la carga), el equipo se puede ajustar a partir de tres valores de temperatura de compensación definidos por el propio cliente: ►...
  • Página 48 Modo de menú 3. Ajuste el valor de compensación Cal2 a 30 °C con el botón giratorio. Temperatura Cal1 30.0 Cal2 40.0 Cal3 4. Guarde la configuración presionando la tecla de confirmación. A continuación se Temperatura Cal1 resalta el valor de compensación corres- 30.0 Cal2 pondiente de forma automática.
  • Página 49: Programa

    Modo de menú 7.6 Programa Programa En el indicador se pueden copiar en el equipo programas creados con el software AtmoCONTROL y guardarlos en un dispositivo de almacenamiento de datos USB. Aquí es posible también seleccionar el programa que se puede ejecutar en el modo manual (véase la página 28), así...
  • Página 50: Señales

    Modo de menú Ya se puede retirar el dispositivo USB. Borrar Para borrar un programa, seleccione con el botón giratorio y a continuación el pro- grama que desea borrar del mismo modo que al activarlo. 7.7 Señales Señales En el indicador se puede indicar si el equipo debe emitir tonos y en qué...
  • Página 51: Protocolo

    Modo de menú 7.8 Protocolo El equipo protocoliza de forma continua a intervalos de un minuto todos los valores, ajustes e indicaciones de error relevantes. La memoria interna de protocolización de datos se ejecuta como memoria circular. La función de protocolo no se puede desconectar, de modo que siem- pre está...
  • Página 52: Id Usuario (User Id)

    Modo de menú 7.9 ID usuario (USER ID) 7.9.1 Descripción Con la función ID de usuario se pueden bloquear los ajustes por separado (p. ej., la tempe- ratura) o bien todos los parámetros juntos de modo que no se pueda llevar a cabo ninguna modificación en el equipo, ya sea de forma involuntaria o por un acceso no autorizado.
  • Página 53: Mantenimiento Y Puesta A Punto

    Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta a punto ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de realizar las operaciones de mantenimiento. Cubiertas solo pueden ser retiradas por electricistas especiali- zados. ¡Advertencia! En los equipos a partir de un determinado tamaño existe el riesgo de quedarse atrapado dentro de forma accidental, con el consiguiente peligro de muerte.
  • Página 54: Puesta A Punto Y Servicio Técnico

    Mantenimiento y puesta a punto 8.1.4 Unidad de refrigeración Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto y una vida útil prolongada de la unidad de refrigeración, es imprescindible eliminar los depósitos de polvo del condensador al menos una vez al año (según la cantidad de polvo se deberá eliminar con una aspiradora, pincel o cepillo para botellas).
  • Página 55: Almacenamiento Y Eliminación

    Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento El equipo solo se puede almacenar en las siguientes condiciones: ► Seco en un lugar cerrado y sin polvo ► Sin hielo ► Sin conexión a la red de alimentación eléctrica 9.2 Eliminación Este producto cumple la directiva 2012/19/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de Ministros de la EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos.
  • Página 56 Índice Índice Desviación de temperatura programado 26, 28 Modo de menú 39 Accesorios 16 Dimensiones 14 Modos de operación 26 Ajuste de idioma 40 Dirección IP 41 Modo timer 43 Ajuste de parámetros 25, 40 Directrices 15 Alarma 31, 32, 35 Distancias mínimas 19 Almacenamiento tras el Normas 15...
  • Página 57 Índice Temperatura de control 30 Tonos 47 Valores de compensación 48 Transportar 17 Vigilancia de la temperatura Transporte 17, 18 TWW 31 Vigilancia de temperatura TWW 31 Vigilancia electrónica de la Unidad 42 temperatura 31 Unidad de refrigeración 54 Vigilancia mecánica de la Uso reglamentario 8 temperatura 32 D30375 | Fecha 12/2019...
  • Página 60 Incubador refrigerado con compresor  ICP / ICP eco D30375 | Fecha 12/2019 spanisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family...

Tabla de contenido