Mitsubishi Electric PEH-RP200 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para PEH-RP200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEH-RP200, 250MYA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
FÖR INSTALLATÖREN
TIL MONTØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
TES‹SATÇININ D‹KKAT‹NE
ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТА ПО МОНТАЖУ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEH-RP200

  • Página 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-RP200, 250MYA FOR INSTALLER FÖR INSTALLATÖREN FÜR INSTALLATEURE TIL MONTØREN POUR L’INSTALLATEUR PARA O INSTALADOR PARA EL INSTALADOR °π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ PER L’INSTALLATORE TES‹SATÇININ D‹KKAT‹NE VOOR DE INSTALLATEUR ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТА ПО МОНТАЖУ INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Página 2 [Fig. 2.0.1] A Air outlet B Remote controller C Joint pipe for R407C (Field piping connection) * In case of PEH-RP200 only [Fig. 3.2.1] [Fig. 3.2.2] PEH-RP250: 1580 PEH-RP200: 1380 PEH-RP250: 1480 PEH-RP200: 1280 PEH-RP250: 1440 PEH-RP200: 1240 PEH-RP250: 1480...
  • Página 3 C Gas pipe D Liquid pipe E Service port F Indoor unit G Outdoor unit H Joint pipe (Accessory part ) * Only for PEH-RP200 when connecting to R407C outdoor unit [Fig.7.2.1] A Insulator B Drain pipe R1 C Drain pan >...
  • Página 4 D Top of the unit E Outlet duct flange F PEH-RP200, 250: 7 × 130pitch = 910 G PEH-RP200, 250: 22-ø3 holes (Outlet duct mount holes) H PEH-RP200, 250: 2 × 130pitch = 260 I PEH-RP200, 250: 2 × 100pitch = 200...
  • Página 5 [Fig.10.0.1] A Outdoor unit power supply B Indoor fan motor power supply C Earth leakage breaker D Wiring circuit breaker or isolating switch E Power supply wiring for outdoor unit F Power supply wiring for indoor unit [Fig.10.0.2] G Outdoor unit H Indoor unit I Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity) J Remote controller...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................6 8. Duct work ....................10 1.1. Before installation and electric work .......... 6 9. Remote controller ..................10 1.2. Precautions for devices that use R410A or R407C refrigerant .. 7 9.1. Installing procedures ............... 10 1.3.
  • Página 7: Precautions For Devices That Use R410A Or R407C Refrigerant

    2. Indoor unit accessories The unit is provided with the following accessories: <Accessory part position> A Air outlet B Remote controller [Fig. 2.0.1] (P.2) C Joint pipe for R407C (Field piping connection) * In case of PEH-RP200 only...
  • Página 8: Selecting An Installation Site

    3. Selecting an installation site • Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of 3.2. Securing installation and service space unit. • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of • Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should the room and the installation position.
  • Página 9: Confirming The Unit's Position And Fixing Hanging Bolts

    [Fig. 6.2.1] (P.3) A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe D Joint pipe (Accessory part ) * Only for PEH-RP200 when connecting to R407C outdoor unit 7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes •...
  • Página 10: Drain Piping Work

    D Top of the unit fied position. E Outlet duct flange [Fig. 8.0.2] (P.3) F PEH-RP200, 250: 7 × 130 pitch = 910 A Inlet duct flange B Inlet temperature sensor G PEH-RP200, 250: 22-ø3 holes (Outlet duct mount holes) H PEH-RP200, 250: 2 ×...
  • Página 11: Connecting Procedures

    Caution: <A> For installation in the switch box • Do not use crimp-style terminals for connection to the remote controller C Switch box for two pieces D Remote controller cord terminal block to eliminate contact with the boards and resultant trouble. E Cross-recessed, pan-head screw •...
  • Página 12 [Detailed setting] * The settable range varies depending on the unit to connect (Mr. Slim units, Free- [4] -1. CHANGE LANGUAGE setting plan units, and intermediate temperature units) The language that appears on the dot display can be selected. [4] -3. Mode selection setting •...
  • Página 13 [Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode.
  • Página 14 6 Mode No. selection Select the mode No. you want to set with the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. (Only the settable mode numbers can be selected.) Mode No. display Mode No. 04 = Power voltage 7 Select the setting contents of the selected mode.
  • Página 15: Electrical Wiring

    10. Electrical wiring Precautions on electrical wiring [Selecting earth leakage breaker (NV)] To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the Warning: following: Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord- •...
  • Página 16: Test Run

    • For this wiring connection method, indoor and outdoor unit connection (S2, S3) wiring thickness can be a minimum of 0.3 mm and wiring connection can Connectors (connections when shipped be extended up to a maximum of 120 m. from the factory are for indoor unit If the indoor unit controller board power supplied from controller board...
  • Página 17: Self-Check

    Symptoms Cause Remote Controller Display Outdoor Substrate LED Display Remote controller is displaying “PLEASE WAIT”, and After “startup” display, “00” is dis- • After power is turned ON, system startup lasts for about 2 mins., and operation is not possible. played (correct operation).
  • Página 18: Remote Controller Check

    3 Self check result display <Error history> (For the contents of the error code, refer to 13. Troubleshooting, error code list.) ERROR CODE Error code 4 digits or error code 2 digits Address 3 digits or unit address No. 2 digits <When there is no error history>...
  • Página 19: Test Run [For Wireless Remote Controller]

    12. Test run [for wireless remote controller] 12.1. Before test run 12.2. Self-check s s s s s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 1 Turn on the power. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- CHECK CHECK 2 Press the...
  • Página 20: Test Run Method

    12.3. Test run method Note: • Point the remote controller towards the indoor unit receiver while follow- 1 Turn on the power to the unit at least 12 ing steps 2 2 2 2 2 to 6 6 6 6 6 . hours before the test run.
  • Página 21: The Following Occurrences Are Not Problems Or Errors

    Indoor unit Outdoor unit system address power supply unit PEH-RP200·250MYA – * Set the refrigerant system address of one outdoor unit to 00 for the power supply to the remote controller. (The refrigerant system address is set to 00 when shipped from the factory.)
  • Página 22: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................22 7.2. Verrohrung des Auslaufs/der Dränage ........26 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........22 8. Arbeiten am Strömungskanal ..............27 1.2. Vorkehrungen für Vorrichtungen, die Kältemittel R410A oder 9. Fernbedienung ..................27 R407C verwenden ..............23 9.1.
  • Página 23: Vorkehrungen Für Vorrichtungen, Die Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische oder Explosionsgefahr.
  • Página 24: Vor Installationsbeginn

    A Luftausgang B Fernbedienung [Fig. 2.0.1] (P.2) C Verbindungsrohrleitung für R407C (vor Ort beschaffte Rohrleitung) * Nur für PEH-RP200 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage 3.2. Sicherstellen des Freiraums für Monta- haltbar genug ist, wählen.
  • Página 25: Aufstellen Der Anlage

    A Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeitsrohrleitung) 3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befolgen. B Kältemittelrohrleitung (Gasrohrleitung) C Auslaufrohr D Anschlussrohr (Zubehörteil) * Nur für PEH-RP200 bei Anschluss an eine R407C- Außenanlage 7. Kältemittel- und Auslaufrohrleitungen anschließen 7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung s Die Kältemittelrohrleitung mit einer Metallklammer stützen, damit das...
  • Página 26: Verrohrung Des Auslaufs/Der Dränage

    2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohr- H Verbindungsrohrleitung (Zubehörteil) leitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprünglichen * Nur für PEH-RP200 beim Anschluss an die Außenanlage R407C Stelle anbringen. Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
  • Página 27: Arbeiten Am Strömungskanal

    PEH-RP250: 26-ø3 Löcher (Einlasskanal-Anbringungslöcher) tiellen Ausgleich miteinander verbinden. D Oberteil der Anlage E Auslasskanalflansch F PEH-RP200, 250: 7 × 130 pitch = 910 • Eingangstemperaturfühler, wenn ein Eingangsströmungskanal installiert wur- G PEH-RP200, 250: 22-ø3 Löcher (Auslasskanal-Anbringungslöcher) de. Am Flansch des Eingangsströmungskanals ist ein Eingangstemperatur- H PEH-RP200, 250: 2 ×...
  • Página 28: Anbringung Des Oberen Kastens

    Hinweis: Vorsicht: Kabelloch für die direkte Wandinstallation (oder offene Verkabelung) • Zum Anschluß an die Klemmleiste der Fernbedienung keine Quetsch- • Schneiden Sie mit einem Messer, einer Kneifzange usw. den schattierten kontakte verwenden, um unerwünschte Kontakte mit der Tafel und dar- Teil vom oberen Gehäuse ab.
  • Página 29 [Genaue Einstellung] * Der einstellbare Bereich hängt vom angeschlossenen Anlage ab (Mr.-Slim-An- [4] -1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) lage, Free-Plan-Anlage und Zwischentemperaturanlage) Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. [4] -3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart • Drücken Sie die Taste [ MENU], um die Sprache einzustellen.
  • Página 30 Tabelle 2. In Einzelpunkten aufgeführte Funktionen der Innenanlage (wählen Sie die Anlagenummern 01 bis 04 oder AL) Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Prüfen Standardeinstellungen Bemerkungen Funktion 100 Std. Filterzeichen 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige Betrieb Gebläsebetrieb bei Beim Wählen des Gebläsebetriebs Thermo aus im “Stopp”...
  • Página 31 5 Anmeldung der Kühlsystemadresse und Anlagen-Adressennummer Erfolgte eine Registrierung mit der Taste E [ ] , startet die angemel- Drücken Sie die Taste E [ ]. Die Kühlsystemadresse- und Anlagen- dete Innenanlage den Ventilatorbetrieb. Möchten Sie den Standort der Innenan- adressennummer sind angemeldet.
  • Página 32: Elektroverdrahtung

    Die Netzspannungseinstellung ändern <Fernbedienung, drahtlose Bauweise> Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern. 1 Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl CHECK -Taste F zweimal kurz nacheinander drücken. CHECK (Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.) leuchtet und “00” blinkt. CHECK -Taste C zur Einstellung von “50”...
  • Página 33: Testlauf

    [Verdrahtungsbeispiel] (Für Metallrohrleitung) Wenn die Innenanlagen-Bedienungstafel über die Innenanlage mit Strom versorgt wird, siehe untenstehende Tabelle. Die Schaltkastenverdrahtung für die Innenan- Unterbrecher lage und die DIP-Schaltereinstellungen für die Außenanlagen-Bedienungstafel Netzstromkabel Sicherung Kabel der Fernbedienung Kapazität gemäß untenstehender Abbildung ändern. Kabel oder Elektroleitung PEH-RP200MYA 1,5 mm oder dicker 15 A...
  • Página 34: Testlaufverfahren

    6 Speichern Sie eine Telefonnummer ein 11.2. Testlaufverfahren Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine 1) Innenanlage Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Bezüglich des Anmeldeverfahrens beachten Sie bitte 9.4 Funktionswahl der Betriebsabläufe Fernbedienung.
  • Página 35: Selbsttest

    Shiehe Tabelle unten für Einzelheiten über LED-Anzeigen (LED 1,2,3) am Innenanlagen-Substrat. LED1 (Mikrocomputergesteuerte Netzversorgung) Zeigt den Ein (ON)/Aus (OFF)-Zustand zur Steuerung an. Prüfen, ob diese Anzeige bei normaler Verwendung leuchtet. LED2 (Fernbedienungszuleitung) Zeigt den Ein (ON)/Aus (OFF)-Zustand der Zuführung für verdrahtete Fernbedienung an. Leuchtet nur für lnnenanlage bei Verbindung mit Außenanlage mit Adresse “00”.
  • Página 36: Test Der Fernbedienung

    11.4. Test der Fernbedienung Wenn Betrieb nicht von der Fernbedienung ausgeführt werden kann, diese Funktion zur Diagnostizierung der Fernbedienung verwenden. 1 Prüfen Sie zuerst die Anzeige der Spannungsversorgung. Fehlt die normale Spannung (DC 12V) an der Fernbedienung, leuchtet die An- zeige der Spannungsversorgung nicht.
  • Página 37: Probelaufverfahren

    • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. 1 Prüfcode Symptom 2 Signalton 3 OPE-LED Einzelner Piepton × 1 Leuchtet für 1 s × 1 Einlaßsensor-Fehler Einzelner Piepton × 2 Leuchtet für 1 s × 2 Rohrsensor-Fehler Einzelner Piepton × 4 Leuchtet für 1 s ×...
  • Página 38: Fehlerbehebung

    13. Fehlerbehebung 13.1. Handhabung von Problemen beim Testlauf Fehlercode-Liste: Einzelheiten Ortsbestimmung Fernbedienungs- MELANS-Anzeige Einzelne Fehler Anzeige des Problems 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler Fernbedienungs E1, E2 6201, 6202 Fehler auf der Schalttafel der Fernbedienung Fernbedienungs 6832, 6833 Fernbedienungsdatenaustausch - Übertragungsfehler Fernbedienungs 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler...
  • Página 39: Die Folgenden Erscheinungen Stellen Keine Probleme Oder Fehler Dar

    E Standard 1:1 (Kältemitteladresse = 00) Betriebsstromversorgunganlage Außenanlage F Kältemitteladresse = 01 G Kältemitteladresse = 02 PEH-RP200·250MYA – * Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen. * Die Kältemittel-Adresse für ein Außenanlage auf 00 für die Betriebs- 1 Verdrahtung von der Fernbedienung stromversorgung zur Fernbedienung einstellen.
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    Table des matières 1. Consignes de sécurité ................40 7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....... 43 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ..40 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ......... 43 1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le 7.2.
  • Página 41: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    à ce qu’il soit correctement autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y protégé contre le bruit.
  • Página 42: Avant D'effectuer L'essai

    B Télécommande [Fig. 2.0.1] (P.2) C Tuyau de jointure pour le R407C (raccordement des tuyaux sur chantier) * Uniquement pour le modèle PEH-RP200 3. Comment choisir le lieu d’installation • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le 3.2.
  • Página 43: Installation De L'appareil

    épaisse que celles C Tuyau d’écoulement données dans le tableau ci-dessus. D Tuyau de jointure (pièce accessoire) * Uniquement pour le modèle PEH-RP200 3 Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur. lors du raccordement à un appareil extérieur R407C 7.
  • Página 44: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    2. Extraire l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant présents sur place, sou- H Tuyau de jointure (pièce accessoire) der la tuyauterie de l’appareil et remettre l’isolation en place, comme à l’ori- * Uniquement pour le modèle PEH-RP200 lors du raccordement à un appareil gine. extérieur R407C Entourer les tuyauteries de ruban isolant.
  • Página 45: Raccords Des Conduites

    F PEH-RP200, 250: écartement 7 × 130 = 910 trée. Avant de raccorder un conduit d’entrée, retirer ce capteur et l’installer à G PEH-RP200, 250: trous 22-ø3 (trous de montage de conduit d’évacuation) l’endroit spécifié. H PEH-RP200, 250: écartement 2 × 130 = 260 [Fig.
  • Página 46: Assembler La Partie Supérieure

    Remarque: Précaution: Orifice de câblage pour installer la commande à distance directement sur le • Ne pas utiliser de bornes à sertir pour la connexion au bloc de sortie de mur (ou ouverture pour le raccordement) la télécommande pour éliminer tout contact avec les tableaux et les pro- •...
  • Página 47 [Réglage détaillé] [4] -3. Réglage de la sélection des modes [4] -1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF].
  • Página 48 Tableau 2. Fonctions détaillées de l’appareil intérieur (sélection de numéros d’appareil de 01 à 04 ou AL) Paramètre No. de modèle No. de réglage Vérification Réglages par défaut Remarques Fonction 100 heures Signe du filtre 2500 heures Pas d’indicateur de signe du filtre Lorsque vous sélectionnez “Stop”...
  • Página 49 5 Adresse du réfrigérant et enregistrement du N° d’adresse de l’appareil. Si vous enregistrez les appareils en utilisant la touche E [ ], l’appa- Appuyez sur la touche E [ ]. Les N° d’adresse du réfrigérant et de reil intérieur enregistré enclenche le démarrage de la soufflerie. Si vous voulez l’appareil sont enregistrés.
  • Página 50: Câblage Électrique

    <Modèle de télécommande sans fil> Réglage de la tension d’alimentation Bien modifier le réglage de la tension en fonction de la tension utilisée. 1 Accéder au mode de sélection des fonctions CHECK CHECK F deux fois sans le relâcher. Appuyer sur le bouton (Commencer cette action quand l’affichage de la télécommande est éteint.) est allumé...
  • Página 51: Marche D'essai

    [Sélection de coupe-circuits de fuite à la terre (NV)] Spécifications de l’appareil intérieur Pour sélectionner des coupe-circuits NF ou NV au lieu d’une combinaison de fusi- Modification de la connexion du connecteur Requis(e) ble de Classe B avec interrupteur, utiliser les modèles suivants: du bornier électrique de l’appareil intérieur •...
  • Página 52: Méthodes De Marche D'essai

    11.2. Méthodes de marche d’essai • La section d’affichage de température de la pièce montre la température de contrôle des appareils intérieurs pendant la marche d’essai. 1) Appareil intérieur • Vérifier que tous les appareils intérieurs fonctionnent correctement lors d’une exploitation jumelée ou triple simultanée.
  • Página 53: Auto-Vérification

    2) Appareil extérieur • Depuis l’appareil extérieur Effectuer les réglages de démarrage, d’arrêt et de mode de fonctionnement de la marche d’essai (rafraîchissement, chauffage) à l’aide du commutateur DIP 1) Points de vérification SW 4 du substrat extérieur. • Après l’installation des appareils intérieur et extérieur et les travaux de raccor- [Fig.
  • Página 54: Vérification De La Télécommande

    11.4. Vérification de la télécommande Si l’appareil ne répond pas aux ordres de la télécommande, utiliser cette fonction pour diagnostiquer la télécommande. 1 Vérifiez d’abord le témoin d’alimentation. Si la commande à distance n’est pas alimentée par une tension normale (DC 12V), le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
  • Página 55: Marche D'essai [Pour La Télécommande Sans Fil]

    12. Marche d’essai [Pour la télécommande sans fil] 12.1. Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement 12.2. Auto-vérification s s s s s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur 1 Mettre sous tension. CHECK et extérieur est terminé, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de réfrigérant, CHECK 2 Appuyer deux fois sur la touche que toutes les connexions électriques soient bien fermes et contrôler les...
  • Página 56: Méthode D'essai

    12.3. Méthode d’essai 5 Appuyer sur la touche et vérifier si la vitesse de la soufflerie change. 6 Pousser le bouton de ON/OFF pour arrêter l’essai. 1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionne- ment. Remarque: TEST RUN TEST RUN...
  • Página 57: Les Situations Suivantes Ne Constituent Pas Des Problèmes Ou Des Erreurs De Fonctionnement

    Unité d’alimentation électrique intérieur extérieur pour l’appareil extérieur pour la télécommande PEH-RP200·250MYA – * Pour assurer l’alimentation électrique de la télécommande, régler absolument à 00 l’adresse de réfrigérant pour un seul appareil extérieur. (Par défaut, l’adresse de réfrigérant est 00.) Ne pas faire d’attribution multiple pour une même adresse à...
  • Página 58: Precauciones

    Utilice siempre el filtro y el resto de accesorios especificados por s Las “Precauciones” señalan aspectos muy importantes so- Mitsubishi Electric. bre seguridad. Es importante que se cumplan todos. - Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descar- gas eléctricas o fuego.
  • Página 59: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A O R407C

    • No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. fugas. • Consulte con su proveedor cuando desee deshacerse de este producto.
  • Página 60: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    B Control remoto [Fig. 2.0.1] (P.2) C Tubo de unión para R407C (Conexión de tubería de obra) * Sólo para PEH-RP200 3. Selección de un lugar para la instalación • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el 3.2.
  • Página 61: Instalación De La Unidad

    B Tubo del refrigerante (lado del gas) ciones. C Tubo de drenaje D Tubo de empalme (accesorio) * Sólo para PEH-RP200 cuando se conecta a una unidad externa R407C. 7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje 7.1. Tareas con el tubo del refrigerante Advertencia: No use en el ciclo de refrigeración ningún otro refrigerante que no sea el...
  • Página 62: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    G Unidad exterior F Envuelva con cinta aislante H Tubo de unión (Parte del accesorio) * Sólo para PEH-RP200 cuando se conecta a la unidad exterior R407C Nota: • Preste suma atención al envolver la tubería de cobre porque puede pro- Advertencia: ducirse una condensación en lugar de evitarla.
  • Página 63: Control Remoto

    • Antes de conectar el conducto de entrada, asegúrese de haber sacado el G PEH-RP200, 250: 22-ø3 furos (Furos de montaje del conducto de entrada) sensor, el soporte y la placa de protección. H PEH-RP200, 250: 2 × 130 pasos = 260 El sensor extraído en el paso 1 debe volverse a instalar en la posición que se...
  • Página 64: Selección De Funciones

    9.4. Selección de funciones <control remoto de tipo cableado> (1) Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto . Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste)
  • Página 65 • Rango ajustable (4) Ajuste de número de contacto en caso de error Modo Refrigeración/Secado : • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF]. Límite inferior: 19°C a 30°C Límite superior: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: Los números de contacto establecidos no aparecen en el Modo Calefacción : Límite inferior: 17°C a 28°C Límite superior: 28°C a 17°C indicador en caso de error.
  • Página 66 [Flujo de selección de función] Primero coloque el flujo de selección de función. A continuación se describe, como ejemplo, el ajuste “Voltaje de alimentación” de la Tabla 1. (Para el procedimiento de ajuste real, consulte [Procedimiento de ajuste] de 1 a 0). 1 Compruebe el contenido de ajuste de la selección de función.
  • Página 67 6 Selección del N° de modo Seleccione el N° de modo que quiere ajustar pulsando los botones F [ TEMP. ( ) y ( )]. (Sólo se pueden seleccionar los números de los modos ajustables). Indicador de N° de modo N°...
  • Página 68: Cableado Eléctrico

    10. Cableado eléctrico *El cable de toma a tierra debe tener el mismo diámetro que los cables de ali- Precauciones con el cableado eléctrico mentación. Advertencia: [Selección de un interruptor de pérdidas a tierra (NV)] Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica- Para seleccionar un interruptor NF o NV en lugar de una combinación de fusible do siguiendo las disposiciones Normas técnicas para las instalaciones eléc- de Clase B con commutador, use lo siguiente:...
  • Página 69: Prueba De Funcionamiento

    Para este método de conexión de cableado, los cables que conectan las uni- dades interior y exterior (S2, S3) pueden tener un grosor mínimo de 0,3 mm Conectores (con las conexiones la conexión de cableado se puede extender un máximo de 120 m. suministradas de fábrica, el panel de Si el panel de control control de la unidad interior se alimenta...
  • Página 70 Síntomas Causa Visualización del control remoto Visualización del LED de substrato exterior El control remoto está visualizando “PLEASE WAIT Después de la visualización de • Después de haber conectado la alimentación, el inicio del sistema durará (POR FAVOR, ESPERE)” y, la operación no será “startup”, se visualiza “00”...
  • Página 71: Comprobación Automática

    11.3. Comprobación automática Recupere el historial de errores de cada unidad con el controlador remoto. 1 Cambie al modo autocomprobación. 2 Ajuste la dirección o el N° de la dirección de refrigerante que quiere Cuando pulse el botón H [CHECK] dos veces sucesivamente durante tres se- autocomprobar.
  • Página 72: Comprobación Del Control Remoto

    11.4. Comprobación del control remoto Si la operación no puede realizarse desde el control remoto, utilice esta función para disgnosticarlo. 1 Compruebe primero la marca de alimentación. Cuando el controlador remoto no tiene un voltaje normal (DC12V) la marca de alimentación se apaga.
  • Página 73: Método De Funcionamiento De Prueba

    • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de Síntoma 2 Sonido del zumbador 3 LED OPE comprobación Encendido durante 1 seg. × 1 Error del sensor de entrada 1 sonido simple Encendido durante 1 seg.
  • Página 74: Localización Y Reparación De Averías

    13. Localización y reparación de averías 13.1. Cómo resolver los problemas con la ejecución del test Lista de códigos de error: detalles Visualización del Visualización Localización del Detalles de error controlador remoto MELANS problema 6831, 6834 Comunicación del controlador remoto –error de recepción Controlador Remoto E1, E2 6201, 6202...
  • Página 75: Las Siguientes Incidencias No Suponen Un Problema O Un Error

    E Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00) PEH-RP200·250MYA – F Dirección de refrigerante = 01 * Ajuste la dirección del sistema refrigerante de una de las unidades externas en G Dirección de refrigerante = 02...
  • Página 76: Misure Di Sicurezza

    Accer- danni o lesioni. • Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric. tarsi che vengano seguite perfettamente. - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di Simboli utilizzati nel testo scosse elettriche o di incendio.
  • Página 77: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A O R407C

    Per converso, il condizionatore no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 78: Prima Di Iniziare La Prova Di Funzionamento

    A Ingresso dell’aria B Comando a distanza [Fig. 2.0.1] (P.2) C Tubo con giunto per R407C (Collegamento della tubazione eseguito localmente) * Solo per PEH-RP200 3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente 3.2.
  • Página 79: Installazione Dell'unità

    3 Se il cliente fornisce delle specifiche particolari alle sue applicazioni, occorre C Tubo di drenaggio seguirle. D Tubo con giunto (accessorio) * Solo per PEH-RP200 per il collegamento all’unità esterna R407C 7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio s Fornire un rinforzo metallico atto a supportare la tubazione del refrige- 7.1.
  • Página 80: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    [Fig. 7.1.2] (P.3) H Tubo con giunto (accessorio) A Isolamento termico B Estrazione * Solo per PEH-RP200 se collegato a un’unità esterna R407C C Avvolgere con panno umido D Ritorno alla posizione originale Avvertenza: E Accertarsi di non lasciare spazi in questo punto Durante l’installazione o lo spostamento del condizionatore, utilizzare solo il...
  • Página 81: Comando A Distanza

    F PEH-RP200, 250: 7 × 130 (pasos) = 910 4 Montare il sensore e il supporto. G PEH-RP200, 250: fori 22-ø3 (fori di montaggio del condotto di uscita) • Durante la rimozione del sensore, non tirare via il terminale per evitare di rom- H PEH-RP200, 250: 2 ×...
  • Página 82: Selezione Delle Funzioni

    9.4. Selezione delle funzioni <Tipo di comando a distanza con filo> (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario.
  • Página 83 • Per impostare il limite superiore e il limite inferiore, premere il pulsante [ (4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore L’impostazione selezionata lampeggia ed è possibile impostare la temperatura. • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF].
  • Página 84 [Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità...
  • Página 85 6 Selezione N° modalità )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [ TEMP. ( ) and ( impostabili.) Display N° modalità Modalità N° 04 = Tensione 7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità...
  • Página 86: Cablaggi Elettrici

    10. Cablaggi elettrici Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici [Selezione di un interruttore del circuito per dispersione verso terra (NV)] Per selezionare un interruttore NF o NV, invece di una combinazione di fusibili Avvertenza: della Classe B con interruttore, procedere come segue: I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con- •...
  • Página 87: Prova Di Funzionamento

    Per questo metodo di collegamento cablaggio, lo spessore di cablaggio del col- legamento (S2, S3) dell’unità interna ed esterna può essere di minimo 0,3 mm Connettori (i collegamenti al momento ed è possibile estendere il collegamento del cablaggio fino a un massimo di della spedizione dalla fabbrica sono per Se la scheda del 120 m.
  • Página 88 Sintomi Causa Indicazione sul comando a distanza Indicazione LED sottostrato unità esterna Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” Dopo la visualizzazione di “startup”, • Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene (ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile. viene visualizzato “00”...
  • Página 89: Autocontrollo

    11.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside- Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro ra fare l’autocontrollo.
  • Página 90: Controllare Del Comando A Distanza

    11.4. Controllare del comando a distanza Se non è possibile eseguire operazioni dal comando a distanza, usare questa funzione per diagnosticare il comando a distanza. 1 Per prima cosa controllare il segno della corrente. Quando non viene applicata la tensione normale (DC12V) al comando a di- stanza, il segno della corrente sparisce.
  • Página 91: Metodo Per Eseguire La Prova Di Funzionamento

    • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. 1 Codice di controllo Anomalia 2 Segnale sonoro 3 LED FUNZ. Errore sensore d’ingresso 1 singolo bip 1 accensione di 1 secondo Errore sensore di tubazione 2 singoli bip 2 accensioni di 1 secondo Errore nel sensore di drenaggio...
  • Página 92: Ricerca Dei Guasti

    13. Ricerca dei guasti 13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento Elenco dei codici di errore: particolarità Display dell’unità del Display MELANS Particolarità degli errori Ubicazione problemi comando a distanza 6831,6834 Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di ricezione Comando a Distanza E1,E2 6201,6202...
  • Página 93: Le Situazioni Seguenti Non Costituiscono Né Problemi Né Errori

    C Comando a distanza principale PEH-RP200·250MYA – D Comando a distanza secondario * Impostare l’indirizzo sistema refrigerante di una unità esterna su 00 per l’alimen- E Standard 1:1 (Indirizzo refrigerante = 00) tazione del comando a distanza.
  • Página 94: Veiligheidsvoorschriften

    Volg ze zorgvuldig op. • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric gespecificeerde filters en andere accessoires. Symbolen die in de tekst worden gebruikt - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
  • Página 95: Voorzorgsmaatregelen Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van Koelmiddelen R410A Of R407C

    Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis, mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand ontstaan of een explosie optreden. scherming tegen geluidsoverlast.
  • Página 96: Accessoires Binnenapparaat

    A Luchtuitlaat B Afstandbediening [Fig. 2.0.1] (P.2) C Pijpverbinding voor R407C (pijpverbinding voor in het veld) * Alleen voor PEH-RP200 3. Keuze van de installatieplaats • Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van het apparaat te dra- 3.2.
  • Página 97: Het Apparaat Installeren

    A Koelstofpijp (vloeistofpijp) B Koelstofpijp (gaspijp) 3 Als er klantspecificaties zijn, kunt u deze volgen. C Afvoerpijp D Koppelstuk (optioneel onderdeel) * Alleen voor aansluiten van PEH-RP200 op R407C buiteneenheid 7. Koelstofpijpen en afvoerpijpen aansluiten 7.1. Werkzaamheden aan de koelstofpijpen...
  • Página 98: Werkzaamheden Aan De Afvoerpijpen

    Opmerking: H Pijpverbinding (accessoire) • Ga bij het omwikkelen van koperen leidingen altijd zorgvuldig te werk. * Alleen voor PEH-RP200 bij aansluiting op een R407C-buitenapparaat Slordig omwikkelen van de leidingen kan de condensatievorming ver- Waarschuwing: sterken in plaats van tegengaan.
  • Página 99: Afstandbediening

    D Bovenkant van het apparaat E Flens uitlaatkanaal [Fig. 8.0.3] (P.4) F PEH-RP200, 250: 7 × 130 lengte = 910 A Flens inlaatkanaal G PEH-RP200, 250: 22-ø3 openingen (montagegaten uitlaatkanaal) B PEH-RP200: 8 × 130 lengte = 1040 PEH-RP250: 9 × 130 lengte = 1170 H PEH-RP200, 250: 2 ×...
  • Página 100: Functiekeuze

    9.4. Functiekeuze <Afstandsbediening met snoer> (1) Functiekeuze van de afstandsbediening De instelling van de volgende functies van de afstandsbediening kan in de functiekeuzestand van de afstandsbediening worden gewijzigd. Wijzig de instelling indien nodig. Item 1 Item 2 Item 3 (betekenis van de instelling) 1.
  • Página 101 [4] -3. Standkeuze-instelling • Het instellen van de te bellen nummers (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening Om de te bellen nummers in te stellen dient u de onderstaande procedures te volgen. • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop.
  • Página 102 [Functiekeuzestroom] Probeer eerst een overzicht te krijgen van het stroomdiagram voor de functiekeuzes. Het voorbeeld hieronder beschrijft de instelling voor “Stroomsterkte”, uit Tabel 1. (Raadpleeg [Instelprocedure] 1 t/m ? voor meer informatie over de instelprocedure zelf.) 1 Controleer welke functies zijn ingesteld. 2 Schakel over naar de stand FUNCTIEKEUZE.
  • Página 103 6 Keuze werkstandnummers Selecteer het werkstandnummer dat u wilt instellen, met de F [ TEMP. ( ) of ( )]-knoppen. (Alleen de instelbare werkstandnummers kunnen worden gekozen.) Aanduiding voor werkstandnummer Werkstandnummer 04 = Stroomsterkte 7 Kies het instellingenoverzicht van de geselecteerde werkstand. Als u de G [ MENU]-knop indrukt, knippert het instelnummer waarop op Kies het nummer van de instelling met behulp van de F [...
  • Página 104: Elektrische Bedrading

    10. Elektrische bedrading [Een aardlekschakelaar kiezen (NV)] Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektri- Gebruik voor het kiezen van NF of NV in plaats van een combinatie van klasse B- sche bedrading zekering en schakelaar de volgende: • Bij gebruik van een klasse B-zekering van 15 A Waarschuwing: Werkzaamheden aan elektrische installaties dienen te worden uitgevoerd door Zekering (klasse B)
  • Página 105: Proefdraaien

    Voor deze aansluitmethode kan de dikte van de aansluitdraden van zowel het binnen- als het buitenapparaat (S2, S3) minimaal 0,3 mm bedragen, en kun- Connectoren (fabrieksaansluitingen voor Indien de nen de aansluitkabels worden verlengd tot maximaal 120 m. de besturingsmodule van het besturingsmodule binnenapparaat, gevoed vanaf het van het binnen-...
  • Página 106: Zelfcontrole

    Symptomen Oorzaak Weergave op afstandsbediening LED-scherm buiten Afstandsbediening geeft “PLEASE WAIT” (WACH- Nadat “startup” is weergegeven ver- • Nadat de stroom is aangezet (ON) duurt het opstarten van het systeem ongeveer 2 TEN A.U.B.) weer en het apparaat werkt niet. schijnt “00”...
  • Página 107: Afstandsbediening Controleren

    3 Display van de resultaten van de zelftest <foutenhistorie> (Zie het overzicht van de foutcodes in hoofdstuk 13, Problemen oplossen, voor de betekenis van de verschil- lende foutcodes.) ERROR CODE Adres van 3 cijfers of adresnummer van apparaat, met 2 cijfers Foutcode van 4 cijfers of 2 cijfers <Als er geen foutenhistorie is>...
  • Página 108: Proefdraaien [Voor De Draadloze Afstandsbediening]

    12. Proefdraaien [Voor de draadloze afstandsbediening] 12.1. Voordat u gaat proefdraaien 12.2. Zelfcontrole s s s s s Controleer, nadat u de binnen- en buitenapparaten volledig heeft geïn- 1 Schakel de netspanning aan. stalleerd, inclusief pijpen en bedrading, het geheel op lekken van koel- CHECK CHECK 2 Druk tweemaal op de...
  • Página 109: Proefdraaien

    12.3. Proefdraaien 5 Druk op de knop en controleer of het toerental van de ventilator 1 Schakel minstens 12 uur voor het proef- verandert. draaien de netspanning op het apparaat. TEST RUN 2 Druk twee keer achter elkaar op de toets 6 Druk op ON/OFF (AAN/UIT) om het proefdraaien te beëindigen.
  • Página 110: De Volgende Verschijnselen Zijn Geen Storingen Of Fouten

    Opmerking: PEH-RP200·250MYA – Bij een enkelvoudig koelsysteem, behoeft geen overdrachtskabel te worden aangelegd 2 2 2 2 2 . * Stel het koelsysteemadres voor een enkelvoudig buitenapparaat in op 00 voor de stroomvoorziening van de afstandsbediening.
  • Página 111: Säkerhetsåtgärder

    Använd kablarna som specificeras för ledningsdragning. Se till att kortsluts och används med våld, eller om delar andra än de som specifice- anslutningarna utförs ordentligt så att yttre krafter på kabeln inte påver- ras av Mitsubishi Electric används, kan brand eller explosioner uppstå. kar uttagen. •...
  • Página 112: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Använder Kylmedel R410A Eller R407C

    <Delens placering> A Luftutlopp B Fjärrkontroll [Fig. 2.0.1] (P.2) C Kopplingsrör för R407C (fältanslutning) * Enbart för PEH-RP200 3. Val av installationsplats • Välj en plats där flödet för in- och returluft inte blockeras. • Välj en plats med en stadig, fast yta som kan bära upp enhetens vikt.
  • Página 113: Installera Inomhusenheten I Ett Tak Som Är Tillräckligt Starkt Att Uppbära Dess Vikt

    • Installera inte enheten på en plats där antändbara gaser kan alstras, flöda in, • Eftersom rör och ledningar ansluts på undersidan eller sidorna och underhåll stagnera eller läcka. utförs från dessa platser bör ett tillräckligt stort utrymme tillhandahållas. Ge så stort utrymme som möjligt för att möjliggöra effektiv upphängning och säker- •...
  • Página 114: Specifikationer För Kylmedelsrör Och Dräneringsrör

    A Kylmedelsrör (vätskerör) B Kylmedelsrör (gasrör) C Dräneringsrör D Kopplingsrör (tillbehörsdel) * Endast för PEH-RP200 vid anslutning till en R407C- utomhusenhet 7. Anslutning av kylmedelsrör och dräneringsrör - Om damm, smuts eller vatten tränger in i kylmedelscykeln kan oljan försäm- 7.1.
  • Página 115: Dräneringsrörsarbeten

    D Enhetens översida E Utloppskanalens fläns En inloppstemperatursensor är installerad på inloppskanalens fläns. Innan F PEH-RP200, 250: 7 × 130 stigning = 910 inloppskanalen ansluts måste denna sensor avlägsnas och installeras på den G PEH-RP200, 250: 22-ø3 hål (utloppskanalens fästhål) specificerade delen som anges nedan.
  • Página 116: Anslutningsrutiner

    9.2. Anslutningsrutiner (2) Montera den övre delen genom att föra in de övre spärrarna (på två plat- ser) först och montera sedan den övre delen på den undre så som visas. • Fjärrkontrollens sladd kan förlängas upp till maximalt 200 m. Använd elledningar [Fig.
  • Página 117: Funktionsval

    [Detaljerade inställningar] * Det inställbara området varierar beroende på vilken enhet som ansluts (Mr. Slim- [4] -1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) enheter, Free-plan-enheter och mellanliggande temperaturenheter) Du kan välja språk som visas på displayen. [4] -3. Ställa in läge •...
  • Página 118 [Funktionsvalsflöde] Lär dig först funktionsvalsflödet. Följande beskriver inställning av “Driftspänning” i Tabell 1 som exempel. (För den verkliga inställningsrutinen, se [Inställningsrutin] 1 till 0.) 1 Kontrollera de inställda funktionsvalen. 2 Byt till läget FUNKTIONSVAL. (Tryck samtidigt på A och B när fjärrkontrollen är avstängd.) →...
  • Página 119 6 Lägesnummerval Välj det lägesnummer du vill ställa in med knapparna F [ TEMP. ( ) och ( )]. (Enbart inställningsbara lägesnummer kan väljas.) Lägesnummerdisplay Lägesnummer 04 = Driftspänning 7 Välj inställningar för det valda läget. När knappen G [ MENU] trycks in, blinkar det aktuella inställningsnumret.
  • Página 120: Elektrisk Ledningsdragning

    10. Elektrisk ledningsdragning Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning NV är ett produktnamn som tillhör MITSUBISHI. • Apparaternas strömkablar får inte vara lättare än vad som gäller för typ 245 Varning: IEC 53 eller 227 IEC 53. Elarbeten ska utföras av kvalificerade elingenjörer i enlighet med “Enginee- •...
  • Página 121: Provkörningen

    Kabelhålens placering Växla externt statiskt tryck Enheten har ställts in på fabriken så att standardmängden luft tillförs när det [Fig. 10.0.3] (P.5) statiska trycket utanför enheten är 50 Pa. Det går dock att ändra motorns vrid- A För fjärrkontrollens kablar moment så...
  • Página 122 Symptom Orsak Indikering på fjärrkontrollen Indikering för utomhussubstratdiod Indikeringen “PLEASE WAIT” (VÄNTA) visas på Efter visning för “startup” visas indi- • Efter att strömmen slagits på (ON) varar uppstarten av systemet i cirka två fjärrkontrollen och manövrering är inte möjlig. keringen “00”...
  • Página 123: Självkontroll

    11.3. Självkontroll Hämta felhistoriken för varje enhet med fjärrkontrollen. 1 Byt till självkontrolläge. 2 Ställ in adressen eller kylmedelsadressenumret du vill kontrollera. När knappen H [CHECK] trycks in två gånger i rad inom tre sekunder, visas När knapparna F [ TEMP.
  • Página 124: Provkörningen [För Trådlös Fjärrkontroll]

    12. Provkörningen [För trådlös fjärrkontroll] 12.1. Innan testen 12.2. Självkontroll s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 1 Slå på strömmen. enheterna är avslutade, kontrollera efter köldmedelsläckage, lösa CHECK CHECK 2 Tryck på knappen (Test) två...
  • Página 125: Provkörningsmetod

    12.3. Provkörningsmetod Obs: • Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten och utför steg 2 2 2 2 2 till 6 6 6 6 6 . 1 Slå på strömmen till enheten minst 12 tim- • Enheten kan inte köras i lägena FAN, DRY eller AUTO. mar före testkörningen.
  • Página 126: Följande Är Inte Fel Eller Problem

    Nätaggregat till B Inomhusenhet Inomhusenhet Utomhusenhet för utomhusenhet fjärrkontroll C Huvudfjärrkontroll PEH-RP200·250MYA – D Extra fjärrkontroll E Standard 1:1 (Kylmedelsadress = 00) * Ställ in kylmedelssystemadressen för en utomhusenhet på 00 för fjärrkontroll- F Kylmedelsadress = 01 ens nätanslutning. G Kylmedelsadress = 02 (Kylmedelssystemadressen är inställd på...
  • Página 127: Sikkerhedsforanstaltninger

    Mitsubishi Electric, kan der opstå brand - Utilstrækkelig forbindelse og fastgørelse kan generere varme og forårsage eller eksplosion.
  • Página 128: Forholdsregler For Apparater Der Anvender R410A Eller R407C Kølemiddel

    - Vent altid i mindst 5 minutter, inden der slukkes på hovedafbryderen. Ellers kan der opstå vandlækage og driftsproblemer. 2. Tilbehør til indendørsenhed Enheden er udstyret med følgende tilbehør: <Position af tilbehørsdel> A Luftudblæsning B Fjernbetjening [Fig. 2.0.1] (P.2) C Samlerør til R407C (feltrørforbindelse) * Kun for PEH-RP200...
  • Página 129: Valg Af Montagested

    3. Valg af montagested • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig over- 3.2. Sørg for tilstrækkelig plads til installa- for vægten af enheden. tions- og servicearbejdet • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal transporteres ind til installationsstedet.
  • Página 130: Bekræftelse Af Enhedens Position Og Fastgørelse Af Ophængsboltene

    [Fig. 6.2.1] (P.3) A Kølemiddelrør (væskerør) B Kølemiddelrør (gasrør) C Drænrør D Samlerør (tilbehørsdel) * Kun for PEH-RP200 ved forbindelse til R407C udendørsenhed 7. Tilslutning af kølemiddel- og drænrør • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- 7.1.
  • Página 131: Installation Af Drænrør

    Inden tilslutning af en indsugningskanal skal denne sensor afmonteres og F PEH-RP200, 250: 7 × 130pitch = 910 monteres på det specificerede sted. G PEH-RP200, 250: 22 stk. ø3 huller (monteringshuller til udblæsningskanal) [Fig. 8.0.2] (P.3) H PEH-RP200, 250: 2 × 130pitch = 260...
  • Página 132: Tilslutningsprocedurer

    B-2. Ledningsføring til toppen af fjernbetjeningen: (1) Tilslut fjernbetjeningsledningen til klemkassen ved den nedre del. A Til TB5 på indendørsenheden • Før ledningen til fjernbetjeningen igennem udskæringen øverst på boksen, og B Klemkasse TB6 i fjernbetjening forsegl derefter udskæringen med kit som ovenfor. Ingen polaritet [Fig.
  • Página 133 [Strømningsdiagram over funktionsvalg] [1] Stop airconditionenheden for at starte fjernstyringens valgfunktion. → [2] Vælg under pos.1. → [3] Vælg under pos.2. → [4] Udfør indstillingen. (Se detaljer i pos.3) → [5] Indstilling udført. → [6] Skift skærmbillede til normalskærm. (Slut) Normalskærm (Skærmbillede, når airconditionenheden ikke kører) BEMÆRK...
  • Página 134 (2) Funktionsvalg for enhed Angiv funktionerne på hver indendørsenhed fra fjernstyringen efter behov. Funktionerne for hver indendørsenhed kan kun vælges fra fjernstyringen. Indstil funktionerne ved at vælge de nødvendige punkter fra tabel 1 og tabel 2 (Standardindstillingerne vises også herunder) Tabel 1.
  • Página 135 4 Indstil indendørsenhedens adressenummer. Tryk på knappen D [ Når knapperne C [ ON/OFF]. Visningen af enhedens adressenummer “– – CLOCK ( ) og ( )] trykkes, skifter enhedsadresse- nummeret i rækkefølgen 00 → 01 → 02 → 03 → 04 → AL. Indstil det til enheds- ”...
  • Página 136: El-Arbejde

    Ændring af indstillingen for strømforsyningsspændingen <Trådløs fjernbetjening> Husk at ændre indstillingerne for strømforsyningsspændingen afhængig af den anvendte spænding. 1 Gå til funktionsvalg CHECK knappen F. Tryk to gange på CHECK (Start denne betjening med fjernbetjeningsdisplayet slukket.) er tændt og “00” blinker. CHECK knappen C for at indstille “50”.
  • Página 137: Testkørsel

    [Valg af fejlstrømsafbryder (NV)] Specifikationer for indendørsenheden For at vælge NF eller NV i stedet for en kombination af Klasse B sikring med Ændring af ledningsføringen til Nødvendig afbryder, bruges følgende: indendørsenhedens elboks • I tilfælde af Klasse B sikring på 15 A Etiket monteret i nærheden af lednings- Sikring (klasse B) 15 A...
  • Página 138 2 Tryk på knappen [TEST] to gange efter hinanden inden tre sekunder. Test- 6 Indtaste et telefonnummer kørslen starter. Telefonnummeret til værkstedet, forhandleren eller lign., som skal kontaktes i “PRØVEKØRSEL” og “DRIFTSMODUS” vises skiftevis. tilfælde af en fejl, kan indtastes i fjernbetjeningen. Telefonnummeret bliver vist, hvis der opstår en fejl.
  • Página 139: Selvkontrol

    • Betjening fra udendørsenheden 2) Udendørsenhed Udførelsesindstillinger for testkørslens start, afslutning og driftsfunktion (afkø- ling, opvarmning) ved hjælp af vippekontakt SW 4 på panelet for udendørs- 1) Kontrolpunkter enheden. • Når installationen af indendørs- og udendørsenhederne samt rør- og el-ar- [Fig.
  • Página 140: Kontrol Af Fjernbetjening

    11.4. Kontrol af fjernbetjening Hvis der ikke kan foretages betjening med fjernbetjeningen, bruges denne funktion til at foretage diagnose af fjernbetjeningen. 1 Kontroller først strømforsyningsmærket. Hvis der ikke er normal spænding (DC12V) på fjernstyringen, slukkes mærket. Når strømforsyningsmærket er slukket, kontrolleres fjernstyringenskablerne og indendørsenheden.
  • Página 141: Testkørselsmetode

    • En beskrivelse af hver kontrolkode findes i nedenstående tabel. 1 Kontrolkode Symptom 2 Summerlyd 3OPE LED Enkelt bip × 1 Fejl ved indsugningssensor Tændt i 1 sek.× 1 Enkelt bip × 2 Tændt i 1 sek. × 2 Fejl ved rørsensor Enkelt bip ×...
  • Página 142: Fejlfinding

    13. Fejlfinding 13.1. Håndtering af problemer ved testkørslen Fejlkodeliste: detaljer Fjernbetjenings- MELANS display Fejldetaljer Problemets position display 6831, 6834 Fjernbetjeningskommunikation – modtagelsesfejl Fjernbetjening E1, E2 6201, 6202 Fjernbetjeningspanel-fejl Fjernbetjening 6832, 6833 Fjernbetjeningskommunikation – transmissionsfejl Fjernbetjening 6831, 6834 Fjernbetjeningskommunikation – modtagelsesfejl Indendørsenhed 6832, 6833 Fjernbetjeningskommunikation –...
  • Página 143: Følgende Hændelser Er Ikke Problemer Eller Fejl

    Udendørsenheds Fjernbetjenings Indendørsenhed enhed kølemiddelsystemadresse strømforsyningsenhed PEH-RP200·250MYA – * Indstil kølemiddelsystemadressen på én udendørsenhed til 00 for strøm- forsyningen til fjernbetjeningen. (Kølemiddelsystemadressen er indstillet til 00 ved leveringen fra fabrikken.) Duplikér ikke kølemiddelsystemadresse indstillingerne inden for det samme sy- stem.
  • Página 144: Instruções De Segurança

    Índice 1. Instruções de segurança ................ 144 7.1. Trabalho da tubagem de refrigerante ........148 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ......144 7.2. Trabalho da tubagem de drenagem ........148 1.2. Precauções com aparelhos que usam refrigerante 8.
  • Página 145: Precauções Com Aparelhos Que Usam Refrigerante R410A Ou R407C

    à força, ou se utilizar outras peças que • Não utilize ar condicionado em ambientes especiais. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - O óleo,ovapor e os fumos sulfúricos, etc. poderão diminuir significativamen- explosão.
  • Página 146: Antes De Efectuar O Primeiro Teste De Funcionamento

    A Saída de ar B Controlo remoto [Fig. 2.0.1] (P.2) C Tubo de junção para R407C (Ligação de tubagem de campo) * Apenas para PEH-RP200 3. Seleccionar um local de instalação • Seleccione um local com uma superfície de fixação robusta e suficientemente 3.2.
  • Página 147: Instalar A Unidade

    A Tubo de refrigerante (tubo do líquido) 3 Se existirem especificações do cliente, basta segui-las. B Tubo de refrigerante (tubo do gás) C Tubo de drenagem D Tubo de junção (peça acessória) * Apenas para PEH-RP200 na ligação com unidade exterior R407C...
  • Página 148: Ligar Os Tubos De Refrigerante E Os Tubos De Drenagem

    H Tubo de junção (peça acessória) Não misture nada diferente do refrigerante especificado (R410A ou R407C) * Apenas para PEH-RP200 quando ligado a unidade exterior R407C no ciclo de refrigeração. Misturar ar pode fazer com que o ciclo de refrigera- ção obtenha temperatura anormalmente elevada, resultando num...
  • Página 149: Trabalho Da Conduta

    F PEH-RP200, 250: 7 × 130 passos = 910 instalada. G PEH-RP200, 250: 22-ø3 furos (Furos de montagem do ducto de saída) Um sensor de temperatura de entrada está instalado na flange da conduta de H PEH-RP200, 250: 2 × 130 passos = 260 admissão.
  • Página 150: Encaixar A Caixa Superior

    Cuidado: 9.3. Encaixar a caixa superior • Não mova a chave de fendas enquanto introduz a ponta nos trincos para evitar que os trincos se partam. [Fig. 9.3.1] (P.4) • Certifique-se de que a caixa superior fica bem segura nos encaixes pres- (1) Para retirar a caixa superior coloque a ponta de uma chave de fendas sionando-a até...
  • Página 151 [Definição detalhada] [4] -3. Definição da selecção de modo [4] -1. definição de ALTERAR IDIOMA (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccionado. • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF].
  • Página 152 Tabela 2. Decomposição das funções da unidade interior (seleccione os números da unidade de 01 a 04 ou AL) Ajustes N° de modo N° de ajuste Inspecção Predefinições Observações Função 100 Hr Sinal de filtro 2500 Hr Nenhum indicador de sinal de filtro Ao selecionar a operação “Stop (pa- Funcionamento Operação da ventoinha...
  • Página 153 5 Registo do N° do endereço de arrefecimento e do endereço da unidade. Quando registado com o botão de E [ ], a unidade interior registada Prima o botão E [ ]. O N° do endereço de arrefecimento e do ende- começa a operação da ventoinha.
  • Página 154: Ligação Eléctrica

    <Controlo remote do tipo sem fio> Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento Certifique-se de que altera o ajuste da voltagem de funcionamento em função da voltagem utilizada. 1 Passe para a função de selecção de modo CHECK F duas vezes continuamente. Prima o botão CHECK (Inicie esta operação a partir do estado do visor do controlo remoto parado.)
  • Página 155: Ensaio

    [Seleccionar o disjuntor de fuga para a terra (NV)] Especificações da unidade interior Para seleccionar NF ou NV em vez de uma combinação do fusível da Classe B Alteração da ligação do conector da Necessário com interruptor, utilize o seguinte: caixa eléctrica da unidade interior •...
  • Página 156 2 Prima o botão de [TEST] duas vezes seguidas dentro de dois segundos. 6 Registo de um número de telefone O teste de funcionamento inicia. É possível registar no controlo remoto o número de telefone da oficina de reparações, do gabinete de vendas, etc., para estabelecer contacto em caso “TEST RUN”...
  • Página 157: Autoverificação

    [Fig. 11.2.1] (P.5) 2) Unidade exterior A Paragem B Refrigeração C Funcionamento D Aquecimento 1) Itens para inspecção • Depois da instalação de unidades interiores e exteriores, e dos trabalhos de 1 Ajuste o modo de funcionamento (arrefecimento, aquecimento) usando colocação de tubagens e ligações eléctricas, verifique se a unidade não apre- SW 4-2 senta fugas de refrigerante, ligações soltas e polaridade incorrecta.
  • Página 158: Verificação Do Controlo Remoto

    11.4. Verificação do controlo remoto Se a operação não puder ser executada através do controlo remoto, utilize esta função para diagnosticar o controlo remoto. 1 Primeiro verifique a posição do indicador de funcionamento (ligado/desligado). Quando não é utilizada voltagem normal (DC 12V) no controlo remoto, o indi- cador de funcionamento volta para a posição de desligado.
  • Página 159: Método De Ensaio

    • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de 2 Som de buzina 3 LED OPE Sintoma verificação Um apito × 1 Aceso durante 1 seg. × 1 Erro de sensor da admissão Um apito ×...
  • Página 160: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas 13.1. Como tratar os problemas com o teste de funcionamento Lista de código de erro: detalhes Visor do controlo Localização do Visor MELANS Detalhes do erro remoto problema 6831, 6834 Comunicação do controlo remoto – erro de recepção Controlo remoto E1, E2 6201, 6202...
  • Página 161: As Seguintes Ocorrências Não São Problemas Nem Erros

    Num sistema de refrigeração único, não há necessidade de fios 2 2 2 2 2 . PEH-RP200·250MYA – * Ajuste o endereço do sistema de refrigeração de uma unidade exterior em 00 para o fornecimento de energia ao controlo remoto.
  • Página 162: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ Ù· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÔÓÙ·È • £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ʛÏÙÚÔ, ηıÒ˜ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ·fi ÙË Mitsubishi Electric. ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı¿Ó·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. - ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙȘ...
  • Página 163: ª¤Ùú

    • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ̤ÚÔ˜, ÌËÓ ·ÓÂÊԉȿ˙ÂÙ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ R410A ‹ R407C. ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· (R410A ‹ R407C). °È·...
  • Página 164: Úèó ·Ú¯›Ûâùâ Ùëó ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    A ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· B ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ [Fig. 2.0.1] (P.2) C ™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÙÔ R407C (ÁÈ· ÂÈÙfiÔ˘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ) * ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ PEH-RP200 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ÛËÌÂ›Ô Ì ÛÙÈ‚·Ú‹ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ë ÔÔ›· ı· ÌÔÚ›...
  • Página 165: ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 4.1.1] (P.2) 4.1. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ A ™·Ó›‰È Ù·‚·ÓÈÔ‡ B ∞ÎÚ·›Ô ‰ÔοÚÈ (ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ª10. ∏ ÚÔÌ‹ıÂÈ· ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ı· Á›ÓÂÙ·È C ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‰ÔοÚÈ ÙÔÈο.) D •‡ÏÔ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜ ÙÔÌ‹˜ ÁÈ· ÙÔ Îڤ̷ÛÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (∏...
  • Página 166: Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

    E µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È¿ÎÂÓÔ H ™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (¶ÚfiÛıÂÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·) F ∆˘Ï›ÍÙ Ì ÌÔÓˆÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· * ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ PEH-RP200 ηٿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· R407C ™ËÌ›ˆÛË: • ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· ÙˆÓ ¯¿ÏÎÈÓˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ, ‰ÈfiÙÈ ÙÔ...
  • Página 167: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ·˘ÙfiÓ Î·È Ó· ÙÔÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ı¤ÛË. G PEH-RP200, 250: 22 - ø3 Ô¤˜ (ÁÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ÂÍfi‰Ô˘) H PEH-RP200, 250: 2 × 130 ‚‹Ì· = 260 I PEH-RP200, 250: 2 × 100 ‚‹Ì· = 200 9.
  • Página 168: È·‰Èî·û›Â˜ Û‡Ó‰Âûë

    [Fig. 9.1.1] (P.4) ¶ÚÔÛÔ¯‹: C ∆Ô›¯Ô˜ D ∞ÁˆÁfi˜ E ¶·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ÎÔ˘Ù› F ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ G ∫Ô˘Ù› ‰È·ÎÔÙÒÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ Î·È Ù· Èı·Ó¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. H ∫·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Página 169 [¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] [1] ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. → [2] ∫¿ÓÙ ̛· ÂÈÏÔÁ‹ ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 1. → [3] ∫¿ÓÙ ̛· ÂÈÏÔÁ‹ ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 2. → [4] ∫¿ÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË. (√È ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÂÂÍËÁÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 3) → [5] √ÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ú‡ıÌÈÛ˘. → [6] ∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ...
  • Página 170 [4] -4. ƒ‡ıÌÈÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ÂӉ›ÍÂˆÓ (3) ƒ‡ıÌÈÛË ¤Ó‰ÂÈ͢ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (1) ∂ÈÏÔÁ‹ ÌÔÓ¿‰·˜ ̤ÙÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÆC/ÆF • °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF]. • °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF]. 1 ON: ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Â›Ù ÙÔ “Automatic cooling” (∞˘ÙfiÌ·ÙË „‡ÍË) ›Ù 1 ÆC: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ...
  • Página 171 2 £¤ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙË ı¤ÛË Off. 3 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ∞Ú. ‰È‡ı˘ÓÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÙ·Ó ·Ù¿Ù ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ C [ ¶·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ ÁÈ· ‰‡Ô ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ CLOCK ( ) Î·È ( )], Ô ∞Ú. ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ...
  • Página 172: Ïâîùúè ηÈòûâè

    0 ∆¤ÏÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ ÁÈ· ‰‡Ô ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ A [FILTER] Î·È B [TEST]. ªÂÙ¿ ·fi Ï›ÁÔ, Ë ÔıfiÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì·›ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. * ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó...
  • Página 173 ™ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ∞, ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÌÈÎfi ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÛÙÔÓ [Fig. 10.0.2] (P.5) ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË S3 Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, ÙÔ A ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È B ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘...
  • Página 174: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF] ÁÈ· Ó· Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ 11.1.¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÂͤÏÈÍË ªÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ›Ù ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ›Ù • ∏ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ·fi...
  • Página 175 ™˘ÌÙÒÌ·Ù· √ıfiÓË LED ÙÔ˘ ˘ÔÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ∞ÈÙ›· √ıfiÓË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • ªfiÏȘ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ªÂÙ¿ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “startup”, ¤Ó‰ÂÈÍË “PLEASE WAIT” (¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ) Î·È ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “00” (ÛˆÛÙ‹ ‰È·ÚΛ...
  • Página 176: Ùfiì·ùô˜ ¤Ïâá¯ô˜ Û˘ûù‹Ì·ùô

    • §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 2) ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ¤Ó·Ú͢ Î·È ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ („‡ÍË, ı¤ÚÌ·ÓÛË) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ 1) ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ‰È·ÎfiÙË DIP SW 4 ÙÔ˘ ˘ÔÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. • ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·È ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ [Fig.
  • Página 177: Ôîèì·ûùèîfi˜ ¤Ïâá¯ô˜ Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô

    11.4.¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. 1 ∞Ú¯Èο ÂϤÁÍÙ ÙÔ Û‹Ì· ÈÛ¯‡Ô˜. ŸÙ·Ó ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·ÓÔÓÈ΋ Ù¿ÛË (DC12V), ÙÔ Û‹Ì· ÈÛ¯‡Ô˜...
  • Página 178: ª¤Iô‰Ô˜ ‰Ôîèì·ûùè Ïâèùô˘úá

    • °È· ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 2 ◊¯Ô˜ ‚ÔÌ‚ËÙ‹ 3 √ıfiÓË LED ™‡Ìو̷ ªÔÓfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ × 1 ∞Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ × 1 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ªÔÓfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ × 2 ∞Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ × 2 ™Ê¿ÏÌ·...
  • Página 179: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    13. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ 13.1.¶Ò˜ Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Έ‰ÈÎÒÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜: ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ £¤ÛË ÙÔ˘ √ıfiÓË √ıfiÓË MELANS §ÂÙÔ̤ÚÂȘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ 6831, 6834 ∂ÈÎÔÈÓˆÓ›· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ - ÛÊ¿ÏÌ· Ï‹„˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ E1, E2 6201, 6202 ™Ê¿ÏÌ· ›Ó·Î· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 6832, 6833 ∂ÈÎÔÈÓˆÓ›·...
  • Página 180: Ú·î¿Ùˆ ‰Âó ·Ôùâïô‡Ó Úô'ï‹Ì·ù· ‹ Ûê¿Ïì·ù

    Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÓ¿‰· ÌÔÓ¿‰·˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ PEH-RP200·250MYA – * √Ú›ÛÙ ÙȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ „‡Í˘ ÌÈ·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÛÙÔ 00 ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. (∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, Ë ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ „‡Í˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ 00.) ªËÓ...
  • Página 181: Güvenlik Önlemleri

    önce - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara yol açabilirler. • Her zaman filtre ve Mitsubishi Electric tarafından öngörülen di¤er s Cihaz› çal›flt›rmadan önce “Güvenlik Önlemleri” nin hepsini aksesuarları kullanın. okumal›s›n›z. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru s Güvenlikle ilgili önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri”...
  • Página 182: R410A Veya R407C So¤Utucu Kullanan Cihazlar Için Önlemler

    Aksi takdirde su s›zmas› olabilir veya cihaz ar›zalanabilir. 2. ‹ç Ünite Malzemeleri Ünite afla¤›daki malzemelerle birlikte teslim edilir: <Aksesuar parça konumu> A Hava çıkıflı B Uzaktan kumanda ünitesi [Fig. 2.0.1] (P.2) C R407C için mafsal borusu (Alan boru ba¤lantısı) * Sadece PEH-RP200...
  • Página 183: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj yerinin seçilmesi • Ünite a¤ırlı¤ına karflı yeterli ölçüde dayanıklı sa¤lam sabit yüzeye sahip bir 3.2. Montaj ve servis mesafesinin yer seçin. belirlenmesi • Üniteyi monte etmeden önce, üniteyi montaj yerine taflıma yolunun belirlenmesi gerekmektedir. • Besleme hava akımına iliflkin optimum yönü odanın düzenine ve montaj •...
  • Página 184: Ünitenin Konumunun Teyid Edilmesi Ve Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas

    A So¤utucu borular› (s›v›) B So¤utucu borular› (gaz) C Tahliye borusu D Ba¤lantı borusu (Aksesuar parça) * R407C dıfl üniteyi ba¤larken sadece PEH-RP200 için 7. So¤utucu Borular›n›n ve Drenaj Borular›n›n Ba¤lanmas› 7.1. So¤utucu tesisat› iflleri So¤utucu borusunu kaplamadan önce, ısı büzülmesini ve ısı izolasyon borusunun yanmasını...
  • Página 185: Drenaj Tesisat› Iflleri

    D Ünitenin üst kısmı ba¤lamadan önce, bu sensör çıkarılmalı ve belirtilen konuma monte edilmelidir. E Çıkıfl kanalı flanflı F PEH-RP200, 250: 7 × 130 kalınlık = 910 [Fig. 8.0.2] (P.3) G PEH-RP200, 250: 22-ø3 delikler (Çıkıfl kanalı montaj delikleri) A Girifl kanalı flanflı...
  • Página 186: Ba¤Lantı Prosedürleri

    <A> Anahtar kutusuna montaj için: (1) Uzaktan kumanda kablosunu alt kısımdan terminal blo¤una ba¤layın. A ‹ç ünitede bulunan TB5’e • Uzaktan kumanda ünitesi anahtar kutusuna monte edilece¤i zaman, anahtar B Uzaktan kumandadaki terminal blo¤u TB6 kutusu ile kablo borusu arasındaki ba¤lantı yerini macun ile kaplayın. Polaritesiz <B>...
  • Página 187 [‹fllev seçimi akıfl çizelgesi] [1] Uzaktan kumanda ifllev seçim modunu bafllatmak için klimayı durdurunuz. → [2] Ö¤e1’den seçiniz. → [3] Ö¤e2’den seçiniz. → [4] Ayarı yapınız. (Ayrıntılar ö¤e’3’te açıklanmaktadır) → [5] Ayarlama ifllemi tamamlanmıfltır. → [6] Ekranı, normal ekrana döndürünüz. (Bitifl) Normal ekran (Klima çalıflmıyorken görüntülenen ekran) (E dü¤mesine basılı...
  • Página 188 (2) Ünite ıfllev seçimi Her bir iç mekan ünitesinin ifllevlerini uzaktan kumandadan istenildi¤i gibi ayarlay›n. Her bir iç mekan ünitesinin ifllevleri sadece uzaktan kumandadan seçilebilir. Tablo 1 ve Tablo 2’den gerekli ö¤eleri seçerek fonksiyonları ayarlayın. (Varsayılan ayarlar afla¤ıda da gösterilmifltir). Tablo 1.
  • Página 189 4 ‹ç mekan ünitesi adres No. ayarlay›n›z. )] dü¤meleri bas›l›yken ünite adres No. 00 → 01 → ON/OFF] dü¤mesine bas›n›z. Ünite adres No. göstergesi “– –” yan›p CLOCK ( ) ve ( 02 → 03 → 04 → AL a dönüflür. Bunu, ifllevlerini ayarlamak istedi¤iniz iç mekan söner.
  • Página 190: Elektrik Tesisat

    Güç voltaj ayarının de¤ifltirilmesi <Kablosuz uzaktan kumanda ünitesi tipi> Kullanılan voltaja ba¤lı olarak güç voltajı ayarını de¤ifltirdi¤inizden emin olun. 1 Fonksiyon seçim moduna geçilmesi CHECK dü¤mesine F iki kez aralıksız basın. CHECK (Bu ifllemi uzaktan kumanda ünitesi ekranının durumu kapalı konumdayken bafllatın.) simgesi yanar ve “00”...
  • Página 191: Çalıfltırma Denemesi

    [Toprak sızıntı kesicinin (NV) seçilmesi] ‹ç ünite kontrol kart› güç beslemesi iç üniteden sa¤lan›yorsa, afla¤›daki tabloya Dü¤meli bir B sınıfı sigorta kombinasyonu yerine NF veya NV’yi seçmek için bak›n. ‹ç ünite elektrik kutusu kablolar›n› ve d›fl ünite kontrol kart› DIP anahtar› afla¤ıdakileri kullanın: ayarlar›n›...
  • Página 192 2 [TEST] dü¤mesine üç saniye içinde ard arda iki kere bas›n›z. Deneme 6 Bir telefon numarası kaydedin çal›flmas› bafllar. Uzaktan kumandaya, herhangi bir arıza meydana geldi¤inde baflvurmak üzere, Ekranda sıra ile “TEST RUN” (TEST ÇALIfiTIRMASI) ve “OPERATION MODE” tamir dükkanı, satıfl bürosu, vb. gibi yerlerin telefon numarasını kaydedebilirsiniz. (ÇALIfiTIRMA MODU) ibareleri görülür.
  • Página 193: Otomatik Kontrol

    • Dıfl üniteden çalıfltırma 2) Dıfl ünite Dıfl alt tabaka üzerindeki DIP dü¤mesi SW4’ü kullanarak çalıfltırma denemesi bafllangıç, bitifl ve çalıflma modu ayarlarını (so¤utma, ısıtma) yapın. 1) Kontrol Ö¤eleri [Fig. 11.2.1] (P.5) • ‹ç ve dıfl ünite montajı, boru ve elektrik kablosu iflleri tamamlandıktan sonra, A Durdurma B So¤utma ünitede so¤utucu sızıntısı, gevflek ba¤lantı...
  • Página 194: Uzaktan Kumanda Kontrol

    11.4. Uzaktan kumanda kontrol ‹fllem uzaktan kumanda ünitesinden yapılamıyorsa, uzaktan kumanda ünitesini tanılamak için bu ifllevi kullanın. 1 ‹lk olarak güç iflaretini kontrol ediniz. Uzaktan kumandaya normal voltaj (DC12V) uygulanmazsa güç iflareti söner. Güç iflareti yokken uzaktan kumanda tertibat›n› ve iç mekan ünitesini kontrol ediniz.
  • Página 195: Çalıfltırma Denemesi Yöntemi

    • Her bir kontrol koduna iliflkin açıklama hususunda, afla¤ıdaki tabloya bakın. 1 Kontrol kodu Belirti 2 Sesli uyarı cihazı 3 OPE LED Tek bip × 1 1 saniyeli¤ine × 1 yanıyor Girifl sensörü hatası Tek bip × 2 1 saniyeli¤ine × 2 yanıyor Boru sensörü...
  • Página 196: Sorun Giderme

    13. Sorun giderme 13.1. Çalıfltırma denemesindeki sorunların çözülmesi Hata kodu listesi: ayrıntılar Uzaktan kumanda MELANS ekranları Hata ayrıntıları Problem yeri ekranı 6831, 6834 Uzaktan kumanda ünitesi iletiflim – algılama hatası Uzaktan Kumanda Ünitesi E1, E2 6201, 6202 Uzaktan kumanda kart hatası Uzaktan Kumanda Ünitesi 6832, 6833 Uzaktan kumanda ünitesi iletiflim –...
  • Página 197: Afla¤Idaki Olaylar Sorun Ya Da Hata De¤Ildir

    Uzaktan kumanda ‹ç ünite Dıfl ünite sistemi adresi ünitesi elektrik ünitesi PEH-RP200·250MYA – * Uzaktan kumanda ünitesine giden elektrik için bir dıfl ünitenin so¤utucu sistemi adresini 00‘a ayarlayın. (So¤utucu sistemi adresi fabrikadan teslim edildi¤inde 00’a ayarlıdır.) So¤utucu sistem adres ayarlarını aynı sistem içerisinde kopyalamayın.
  • Página 198 установите устройство в надежном месте. Символика, используемая в тексте Предупреждение: • Всегда используйте фильтр и другие принадлежности, Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения рекомендуемые компанией Mitsubishi Electric. получения травмы или гибели пользователя. Осторожно: Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения повреждения прибора. •...
  • Página 199 • При установке кондиционера воздуха в небольшом помещении • Не используйте зарядный баллон. примите меры к тому, чтобы не допустить превышения концентрацией хладагента безопасного уровня даже в случае утечки • Обращайтесь с инструментами особенно внимательно. хладагента. 1.3. Перед выполнением установки Осторожно: •...
  • Página 200 1.5. Перед началом пробной • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после выключения прибора. эксплуатации Осторожно: • Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до начала работы. • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки сняты.
  • Página 201 [Fig. 4.1.2] (P . 2) [Fig. 4.1.1] (P . 2) Для железобетонных конструкций 5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, к месту установки в упакованном виде. s Чтобы подвесить прибор, предназначенный для установки в помещении, используйте...
  • Página 202 7. Соединение труб хладагента и дренажных труб 7.1. Прокладка труб хладагента Добавление хладагента Меры предосторожности при прокладке труб хладагента s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить попадание в трубу посторонних веществ или влаги. s Установите металлическую скобу для поддержки трубы хладагента таким...
  • Página 203 8. Вентиляционный канал [Fig. 8.0.2] (P . 3) ø [Fig. 8.0.1] (P. 3) Осторожно: [Fig. 8.0.3] (P . 4) • Необходима проводка выходного вентиляционного канала длиной не менее 850 мм. × • Соединение корпуса кондиционера и вентиляционного канала для × потенциального...
  • Página 204 9.3. Присоединение верхнего корпуса 9.2. Порядок подсоединения [Fig. 9.3.1] (P . 4) (1) Чтобы снять верхний корпус, вставьте конец крестообразной отвертки в фиксаторы, как показано на схеме, затем поверните отвертку в направлении, указанном стрелкой. [Fig. 9.2.1] (P . 4) (2) Для установки верхнего кожуха сначала установите верхние защелки...
  • Página 205 [1] Выключите кондиционер, чтобы включить режим выбора функции с помощью пульта дистанционного управления. → [2] Выберите одну из функций, перечисленных в пункте 1. → [3] Выберите одну из функций, перечисленных в пункте 2. → [4] Выполните настройку. (Подробная информация приведена в пункте 3) → [5] Настройка завершена. → [6] Переключите индикацию в нормальный режим. (Конец) →...
  • Página 206 (2) Выбор функции блока Примечание: В том случае если после установки внутреннего блока его настройки были изменены при помощи выбора функций, обязательно отметьте установленные настройки за счет ввода или другого значка в соответствующее контрольное поле Таблицы 1 или Таблицы 2. →...
  • Página 207 Примечание: Если Вы допустили ошибку во время процедуры настройки, выйдите из режима выбора функции, выполнив операцию пункта ? ? ? ? ? и возобновите выбор с пункта 2 2 2 2 2 . → → → → →...
  • Página 208 Примечание: В том случае если после установки внутреннего блока его настройки были изменены при помощи выбора функций, обязательно отметьте установленные настройки за счет ввода или другого значка в соответствующее контрольное поле Таблицы 1 или Таблицы 2. Изменение настройки напряжения электропитания <Тип...
  • Página 209 10. Электрическая проводка Меры предосторожности при проводке [Образец проводки] электричества Предупреждение: Электрическая проводка должна выполняться квалифицированными электриками в соответствии со “Стандартами электротехнических работ при установке электрооборудования” и инструкциями, указанными в поставляемых руководствах. Также следует использовать специальные линии. Если мощность электролинии недостаточна, или если...
  • Página 210 Расположение отверстий кабеля [Fig. 10.0.3] (P . 5) Переключение внешнего статического давления [Fig. 10.0.4] (P . 5) 11. Пробная эксплуатация 11.1. Перед началом пробной 11.2. Порядок выполнения пробной эксплуатации эксплуатации 1) Внутренний блок Порядок выполнения 1 Включите основной источник питания Ω...
  • Página 211 ˚C TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR...
  • Página 212 2) Наружный блок 1) Элементы проверки [Fig. 11.2.1] (P . 5) 1 Установите режим эксплуатации (охлаждение, обогрев) с помощью SW 4-2 2 Включите SW 4-1. Режим эксплуатации для SW 4-2 будет включен, и начнется пробная эксплуатация 3 Выключите SW 4-1 для завершения пробной эксплуатации Ω...
  • Página 213 11.4. Проверка пульта дистанционного управления → → → ERROR CODE 12. Пробная эксплуатация [при использовании беспроводного пульта дистанционного управления] 12.2. Самопроверка 12.1. Перед началом пробной эксплуатации 1 Включите питание. CHECK CHECK s s s s s После завершения установки, проведения проводки и прокладки 2 Дважды...
  • Página 214 × × × × × × × × × × × × × × × × × × → → → Примечание: Работа невозможна в течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции. (Правильная эксплуатация) 12.3. Способ пробной эксплуатации 5 Нажмите кнопку , чтобы...
  • Página 215 13. Устранение неисправностей 13.1. Устранение неполадок с помощью пробной эксплуатации Список кодов ошибок: сведения •...
  • Página 216 13.2. Следующие события не являются неполадками или ошибками Примечание: Если вентилятор наружного блока не работает, проверьте защитное реле на двигателе вентилятора и убедитесь, не сработало ли оно. Если сработало реле защиты от сверхтоков, выключите его, устранив причину срабатывания (например, блокировка двигателя). Для...
  • Página 220 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Peh-rp250mya

Tabla de contenido